Two Middle Egyptian Coptic texts of Matthew, published by the late Professor Hans-Martin Schenke, namely the Scheide Codex and the Schøjen Codex, are of great interest, not only for Coptisants but also for New Testament textual critics. These manuscripts probably belong, respectively, to the fifth and fourth century. So they may tell us something about form and character of the Greek text in the fourth or perhaps even third century in Egypt, at least if we assume that these manuscripts were copies of older Coptic texts. Moreover, the two texts are also important for our knowledge of the language technique and competence of early Coptic translators. This knowledge may be significant for the question of which form of the Greek text might ‘shine through’ in Coptic texts. In a review of Schenke's magnificent edition of the Schøjen text I have dared to criticize his attempt to give a reconstruction of the Greek text that underlies this Coptic text. The history of such ‘retranslations’ teaches us that they are sometimes utter failures, which might easily mislead those who use them without any knowledge of the languages of these versions.