We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
Cambridge Companions are a series of authoritative guides, written by leading experts, offering lively, accessible introductions to major writers, artists, philosophers, topics, and periods.
Cambridge Companions are a series of authoritative guides, written by leading experts, offering lively, accessible introductions to major writers, artists, philosophers, topics, and periods.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In August 1914, foreign plays, ensembles, artists and writers suddenly stood on opposite sides: those from allied countries and those from enemy states. The Pioneer Players were significant in presenting translated plays, especially from Russian and French to British audiences outside of the limitation of the Licensing Act, and for their exploration of continental aesthetic influences. This chapter picks key areas of dialogue with European theatrical culture and looks beyond the work of the Pioneer Players to the ways in which European influences were seen despite all obstacles on the British wartime stage. From the Grand Guignol season staged in French at the Coronet and the Garrick in 1915 to the production of three of Mozart’s operas by Sir Thomas Beecham in the years 1916/17 to French variety stars such as Gaby Deslys who haunted the British revues even where she wasn’t present herself. In relation to pre-war theatrical life in Britain, continental theatre was partially ‘muted’ for different reasons during the war but persisted in form of aesthetic influences and an awareness that British political and social issues had increasingly become international and had a large influence on the theatrical culture of the 1920’s.
In the late fifth century BCE, traditional religious beliefs and practices were being reconsidered from a variety of intellectual fields and viewpoints, but perhaps most vigorously interrogated by the Sophists. Although ancient Greek religion was characteristically open to change and local variety, the Sophists and contemporaneous thinkers put this flexibility to the test, as ancient reports of trials against intellectuals on account of their religious views attest. Anaxagoras and Socrates, in different ways, offer novel perspectives on what the divine is and is not; Protagoras in one way and the Derveni author in another question traditional certainties about our access to and knowledge of the divine; Prodicus, Democritus, and the so-called Sisyphus fragment provide psychological and/or sociological explanations of religious beliefs; and characters in plays by Euripides and Aristophanes deny outright the existence of the gods and, with that, the existence of traditional moral values.
Part III of Gulliver’s Travels stands out from the other voyages: instead of landing Gulliver in a single country, it consists of four, distinct journeys to extraordinary lands. Each of these is peopled by quasi-magical beings and each voyage dramatizes the abuses of the 'modern' learning and political and scientific culture of Swift’s time. In Laputa, the Floating Island, Gulliver encounters fanatical mathematicians whose bodies are as twisted as their mistaken calculations. In Balnibarbi, the literally overshadowed country beneath, barren crops and cockeyed buildings testify to the misapplied science of its Academy of Projectors. In Glubbdubdriub, the Island of Sorcerers, Gulliver meets the ghosts of the heroes and great thinkers of the ancient world who battled tyranny; he also encounters the ghosts both of corrupt modern commentators who distort classic texts and of the syphilitic ancestors of modern aristocrats. The final voyage to Luggnagg features a race of immortals who illustrate the vanity of human wishes as they grow increasingly quarrelsome, discontented and senile forever. As a whole, Part III constitutes a savage satire on the entire Whiggish project of Swift’s contemporary Britain.
This chapter provides a partner to Vivien Gardners examination of theatre-going in Chapter 4. It examines the social and economic context of wartime theatre production, considering the ways in which the conflict impacted on theatre and shaped what could and could not be performed. It covers the practicalities of theatre-making during the war considering the enlistment of actors, touring patterns, the repertory system, censorship, military tribunals, and air raids. It positions the war as a period of change, whether in terms of the growth of cinema, the increasing role of women, changing sexual mores, or changing audiences. It shows how managers responded to this change in order to keep their businesses afloat, for example with the introduction of twice-nightly performances. The chapter also emphasises the importance of understanding the value of ‘feel-good’ entertainment, and shows how the interweaving of ‘new drama’ and multi-mode, popular entertainment on the touring circuits was designed to satisfy audience demand. In highlighting the ways in which the constraints of war determined both the format and content of theatrical production this chapter provides an important framework through which to read subsequent chapters.
This chapter analyses the material that precedes the chapter summaries and the main narrative of Gulliver’s Travels. It establishes that the purpose of the prefatory material, both verbal and visual, is to make the reader uncertain whether or not they are reading a true story. The purpose of that is to tease and vex the reader, with the broader satirical intention of calling into question the very concept of truth. Swift is pointing out that human beings are systematically perverting language so as to express intentionally untrue statements, chronic mendacity, and its destabilisation of the linguistic system being a manifestation of human corruption. The chapter examines political lying in the early eighteenth century, then literary lying in prose fiction, situating Gulliver as a critique of reader-credulity and ‘absorptive’ reading encouraged by novels. The chapter explains the aims of the text and its preliminaries in their 1726 and 1735 states.
Sophists were active participants in ancient discussions about being or what-is at the most general level. This chapter discusses the contributions of Gorgias, Protagoras, Xeniades, and Lycophron in the context of the Eleatic philosophers Parmenides, Zeno, and Melissus. All of these figures share a serious commitment to ontological inquiry as well as a concern with the problems that arise when discussing being or what-is. They also share an approach to these problems that is at times paradoxical and self-undermining. The chapter begins with a brief discussion of Parmenides’ poem, a work that serves as an important backdrop for later ontology. It then covers Gorgias’ On Not-Being, a response to the Eleatics and a unique contribution in its own right. Gorgias’ work is then compared with that of Zeno and Melissus. Finally, the more limited evidence we have of Protagoras, Xeniades, and Lycophron’s ontological theorizing is discussed.
This chapter locates the Sophists within the context of earlier Greek wisdom traditions and efforts by a variety of individuals (from Hesiod to Parmenides and Pindar) to establish and communicate their own poetic and/or intellectual authority. The Sophists participated in long-standing debates over the relationship between sophia and technê, and over tensions surrounding physical versus intellectual skills, learning, and teaching. They also looked back to the practice of wisdom and maxim collection. There was no dominant tradition under which one could unify the manifestations of sophia in Archaic and early Classical Greece; this complexity was an important aspect of the sophistic inheritance, and is the background against which we must measure individual efforts to claim distinctive achievement. The analysis traces the importance of Hesiodic and quasi-Hesiodic wisdom collections, the emergence of the inquiry into nature and of intellectual and cultural experts known as “sages” (sophoi), and the representation of sophia in sympotic and epinician poetry.
This chapter considers changing representations of the First World War on stage after the Second World War and through to the centenary. It examines the significance of Oh What a Lovely War (1963) as a product of the Cold War and fears over a third world, and nuclear, war. Emphasising the importance of understanding theatrical representations of the war in relation to their socio-political contexts, the chapter shows how the changing political context of the 1990s and anxieties over the loss of memory led to shifts in how the war was represented on stage, with Lovely War increasingly being used to ‘teach’ the war. The chapter argues that twenty-first century plays including Morpurgo’s War Horse and Private Peaceful, and Faulks’s Birdsong, are driven by an imperative to remember the war and fill a gap left by the loss of direct memory and experience of the war. It shows how this leads to the privileging of the personal, individual, micro experience of the war over the macro history of the war. It addresses the tension between history and memory in these plays as well as demonstrating their role in shaping commemoration during the centenary.
The portrayal of male and female bodies in Gulliver’s Travels has long been the subject of critical debate, from early suggestions that Swift was motivated by personal animus against Maids of Honour to more recent studies characterising him as an inveterate misogynist or an effeminised admirer of women. This chapter suggests that the depictions of female bodies must be read alongside Gulliver’s preoccupation with his own body and its functions, and these representations should be understood in the context of a culture in which sexuality provided a recognised shorthand for political debate. The aristocratic rakish discourse of Restoration theatre, with its presentation of relations between men and women through metaphors of battle and struggle, was being challenged by the emergence of sentimental dramas celebrating marital harmony. Gulliver’s horror at female bodies and his idealisation of the social systems of Lilliput and Houyhnhnmland challenge the fetishisation of the family and reverence for domesticity that were increasingly characterising moral discourse and found their ideal form for expression in the development of the novel.
In Gulliver’s Travels Swift tacitly drew his first readers’ attention to two forms of popular fiction: imaginary voyages in the manner of Lucian’s True History, and the pseudo-autobiographical fictitious travellers’ tales made familiar by The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner, ‘Written by Himself’. Contemporaries recognised the rhetorical similarities between the True History and Swift’s ironic manner, and there are clear plot resemblances. There is also evidence that contemporaries associated Gulliver’s Travels with the pseudo-autobiographical narratives made popular by Defoe, perhaps because Swift included the same sort of circumstantial autobiographical detail. Whether this makes Gulliver’s Travels a ‘parodying novel’ is an interesting question. It was routinely included in lists of novels in the century following its initial publication, which suggests that eighteenth-century readers had no difficulty appreciating that, if Gulliver’s Travels was not a novel, it was unquestionably working within a recognisable popular literary tradition.
The introduction recounts the life and writing career of Jonathan Swift, centred on his authorship of Gulliver’s Travels (1726). It provides an overview of the action of Swift’s masterpiece, placing the adventures of Lemuel Gulliver in parallel to the events of Swift’s life: his education, early career as secretary to William Temple, forays into satire, political writings during Anne’s reign, and Irish writings in the decade before he published Gulliver. The introduction establishes the circumstances of its publication, the different states of the text (and its paratexts), and some of the main critical attitudes to the work. It summarises the chapters within the volume.