We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
Cambridge Companions are a series of authoritative guides, written by leading experts, offering lively, accessible introductions to major writers, artists, philosophers, topics, and periods.
Cambridge Companions are a series of authoritative guides, written by leading experts, offering lively, accessible introductions to major writers, artists, philosophers, topics, and periods.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The image is at once easy to identify and difficult to define. If the image is, in a basic sense, the visual language of poems, the concept also extends to modes of meaning making which sometimes have little to do with visuality, as well as to related concepts such as metaphor and conceit. This chapter explores this complex conceptual field by considering examples by Amy Clampitt, Bernadette Meyer, Hope Mirrlees, Sylvia Plath, and others. It shows that the image serves often to unify a poem or structure its narrative, and it proposes that we approach the image as both procedural and constructed. A single poem's presentation of an image in process or the repetition of an image across multiple poems may, in this way, represent a psychological drama or a narrative of intellectual understanding. From this perspective, images are not merely found; they are made.
Introducing the concept of verse history and adapting Roman Jakobson's distinction between verse design and verse instance, this chapter considers a sequence of brief case studies drawn from the work of multiple writers: the Beowulf poet, William Langland, the Gawain poet, John Gower, Wallace Stevens, Elizabeth Willis, Victoria Chang, and André 3000. The chapter proposes that, even after free verse, reading poetry historically still must involve a consideration of the relationship of rhythm to meter. The potential for friction between verse instance and verse design, and more broadly between poems and poetry, implies a need for relations of supplementarity. Moments of rhythmical disturbance disclose how what one had located outside the lone poem – a metrical template, a political ideal, or a historical event – comes rushing into it and through it.
This chapter begins by arguing that debates about whether a poem can be translated reflect debates about the nature of the poem itself. Those who assert that poetry is untranslatable, for example, tend to believe that every poem is a unique event in a specific language. Conversely, those who assert the importance of translation tend to see poems as existing, and as having their meanings, only in relation to other poems or art forms. Considering examples from Roy Fisher, Friedrich Hölderlin, Vittorio Sereni, Jean-Joseph Rabéarivelo, César Vallejo, Donald Justice, Elizabeth Bishop, and Frank O’Hara, the chapter demonstrates that in practice, both these conceptual positions are essential. It explores how the practice of translation generates networks of mutually referential identities over time, and it suggests that, more broadly, the emergence of the abstraction known as “the poem” depends on its relation to such interconnections between poems, poets, and translations, ones that may be shaped by imitation, parody, homage, and adaptation.
This chapter examines the relationship between poems and the commodities that structure both our intimate lives and the vast social geographies of the globe. If the content of a poem must often be discovered through interpretative work, reading between the lines of its figurative expressions and other such devices, the commodity, too, is a form of appearance which conceals its origins in labor and the exploitation of that labor. Beginning with this correspondence, and analyzing examples by Bernadette Mayer, Claude McKay, Keston Sutherland, and others, the chapter maps out several ways in which poems both present and negate the commodity. It discusses the poetic representation of labor itself as a commodity, of nonremunerative care work, of the factory and global commodity chains, and of the circulation of commodities through colonial networks. In conclusion, the chapter argues that learning to read the poem is inseparable from learning to read the commodity, for in both cases, the reader's success lies in the ability to re-suture the text to, rather than rescue it from, its worldly net.
This Introduction explores what it means to encounter a poem. What is involved when we read a poem in a book, hear a poem at a poetry slam, or translate a poem for readers of another language? What ideas about “the poem” inform such encounters, shaping what readers and audiences want from poems and what they do with them? This chapter examines the conceptual relation between the terms “poem” and “poetry,” as well as the shifting relations between “poem,” “song,” “hymn,” and other related terms. The Introduction considers how ideas about the poem have changed over history and how they differ between cultures. It then addresses several influential ideas about the poem, especially the notion of the individual poem as a unified whole and the notion of the poem as singular, as valuable in its difference from other poems. This chapter concludes that to encounter a poem is necessarily to encounter a work which, whether as object or experience, is always already entangled with other poems and with ideas of the poem as such.
This chapter explores the concept of voice, both as the marker of an individual poet and as a poem's specific configuration of form and content. Taking as its chief case study the work of Ishwar Gupta, the chapter examines voice as vocal utterance and as the representation of identity. It shows how Ishwar Gupta's singular and innovative voice, epitomizing a shift in the history of Bengali poetry from an oral to a written poetics, is characterized both by intricate sound play and by its politically charged representation of the modern city in colonial India. The chapter concludes by demonstrating that, even when encountered as text on the page, the voice of Ishwar Gupta's poems remains living and material: this is a vernacular voice, sensitive to the everyday, the local, and the urban. In this way, the voice of the poem conveys the lived materiality of a specific historical moment.
This chapter examines the opposition between, on the one hand, an approach to diction as the index of broader poetic, historical, and social formations (e.g., genre, period, and class) and, on the other hand, an approach to diction as the expression of an individual poem's singularity, whereby the choice and the meaning of every word is specific to that poem. The chapter then considers two nineteenth-century examples, neither of which neatly fits this dichotomy: George Gordon Byron's Don Juan and Catherine Fanshawe's “Lord Byron's Enigma.” The first of these subversively amalgamates multiple, generally available vocabularies into its own idiosyncratic vernacular, while the second produces singular effects out of an entirely formulaic lyrical diction. The chapter thereby proposes that diction reveals in the individual poem a constitutive tension between singularity and exemplarity.
This chapter begins with a familiar antithesis: the opposition between the lyric poem and the novel. If the former seems to be characterized by the capture of a single instant, the expression of subjective thoughts and emotions, and a reaching after eternal truths, the latter seems instead to move through time, to fictionalize the objective world, and to be caught in the social and political webs of real life. This chapter challenges this received wisdom by considering the hybrid genre of the verse-novel and by taking as its chief case study George Meredith's 1862 verse-novel Modern Love. Meredith's work simultaneously dissolves and highlights the borders of the single poem, forcing readers to reconsider the relationship of the individual lyric to a larger whole, to the narrative threads running through that whole, to other individual poems, and to other generic alternatives. The chapter concludes by arguing that, because the act of reading verse-novels is often so self-conscious, the genre productively questions ideas of singularity and of self-sufficiency.
This chapter approaches the concept of the poem through the recitation of oral praise poetry in interpersonal exchanges and in an increasingly textual world. Blending literary history, textual analysis, and autoethnography, the chapter illuminates a decolonial approach to the poem, shifting from an emphasis on the individually authored work to the value of shared practice. Through a close analysis of nhetembo dzemadzinza, a genre of oral clan praise poetry central to Shona-speaking people in Zimbabwe and its environs, the chapter considers the function of poems in rites of passage, affirmations of kinship, and erotic exchanges, while also affirming the interpretive acumen of collectives rather than individuals. The chapter then addresses the reimagination of nhetembo by poets who, living in the diaspora, seek nevertheless to claim a nonhierarchical, decolonializing set of social relations.
Focusing on the history of Henry Wadsworth Longfellow's 1865 abolitionist poem “Christmas Bells,” this chapter argues that the mediation, reproduction, and circulation of poetry in the digital age are best understood in relation to a longer history of poetry's technological mediation and reproduction by print and older nonprint media. Analyzing how the text of “Christmas Bells” has been edited, cut, reformatted, repurposed, and reproduced for a wide range of media and media platforms over a period of 150 years (via print periodical, postcard, rubber crafting stamp, musical performance, gift tag, television broadcast, YouTube video, dinner menu, souvenir plate, Wikipedia page, and more) reveals not only the common and ongoing mutability of the poetic text in the age of its mechanical reproduction but also the need for new critical models that reassess notions of the poem, author, reader, and book as cardinal points of poetry studies. Reimagining poetry studies in the digital age also means reimagining the study of poetry produced centuries before; it means reconsidering the longer history of poetry's remediation that the digital age inherits, extends, and remakes.
This chapter examines the concept of style in terms of language and of representation. The style of a poem may first be understood as a problem of language at the level of the sentence. The analysis of style is then concerned with diction, syntax, meter, and other such linguistic features, and analysis can approach style as either a conscious choice or an unconscious reflex. But style is therefore also a problem of representation. For example, style may index the poet's character, gender, class, or any other aspect of their identity, and in this way, style is entangled in the specificities of social and historical life. Through detailed readings of poems by Margaret Cavendish and Harryette Mullen, the chapter then argues that the concept of style, both as language and representation, mediates between the one poem and the many. On the one hand, style customarily links one poem to other poems and indeed to other discourses and artforms. On the other, precisely because styles are shared and repeated a given poem may allude to or incorporate styles as part of its material and may, through this very process, affirm its own difference or even singularity.
This chapter argues that the concept of singularity is particularly helpful in examining what is distinctive about the reader's or listener's experience of a poem of literary quality. The chapter compares singularity to comparable concepts, such as difference, uniqueness, and originality, and it argues that singularity has two especially important features: a relation to generality and a relation to the event. This means that singularity is something that happens, something that the reader or listener experiences, rather than an unchanging object independent of readers and listeners. As something that happens, the singularity of a poem may work with, as well as against, conventions shared by other poems. Treating examples by Andrew Marvell, Christina Rossetti, and others, the chapter concludes that a singular poem is singular precisely through its arrangement of poetic conventions, shared social discourses, and general linguistic codes.
This chapter first considers the conceptual complexities involved in any reference to “the poem.” The poem can, for instance, be defined as a particular instantiation of a universal, called “poetry,” or it can be defined in opposition to other kinds of literary genre, linguistic artefact, or linguistic performance, from verse treatise to political slogan. The term “poem” may also be normative as well as descriptive, a marker not only of genre but also of success. Finally, the poem has sometimes been conceived in opposition to conceptual thinking itself, from which perspective the discourse of poems differs radically from the discourse of ideas. Treating examples by W. S. Graham, Ben Jonson, M. NourbeSe Philip, and Wallace Stevens, this chapter argues that, given this situation, poems continually strive to overspill their concept, whether by achieving the status of The Poem or of Poetry Itself, by breaking out of the confines of “mere” poetry and becoming part of the fabric of reality, or by changing what “poems” can be and what “poem” can mean.