How do people choose a language when they are proficient in more than one language? This research sheds light on language choice, English use in particular, in diplomacy where an individual speaks primarily for negotiation on behalf of an organization or a community. Nick (2001: 39) argued that ‘language is not a simple tool … but very often the very essence of the diplomatic vocation’. Despite its importance, little has been investigated about language choice in diplomatic meetings (Finsen, 2016). Wodak, Krzyzanowski and Forchtner (2012), one of the few studies, illustrated that 45% of the overall percentage of languages in the European Parliament (EP) meetings was English. To accumulate more data of English use in diplomacy, this research investigated addresses made by the heads of state at the United Nations (UN) General Assembly (GA). The EP is the law-making institution of the European Union (EN) (European Union, 2019), and the UN and the EU have contrasting language policies. Under the EU's non-restrictive language policy, national languages of all 23 members are included in the official languages (Finsen, 2016). On the other hand, the UN restricts the number of official languages to six, namely Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. This makes a difference in the payment for interpretation services. If representatives would like to speak in Portuguese, the EU provides interpretation. However, the UN does not. The speakers need to provide interpretation into one of the six official languages on their own. These contrasting language policies between the EU and the UN can influence language choice at the UN meetings. Moreover, the UN has a larger number of member states than the EU, and many of them belong to other language or regional organizations. Therefore, this study focuses on the prevalence of English use by the heads of state at the UN GA meetings according to five language and two regional groups.