We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In the mid-twentieth century, renewed colonization of the Llanos region of Colombia brought escalated violence to the closely related Guahibo and Cuiva peoples. This violence was made public by two dramatic episodes that became international scandals: a December 1967 massacre of sixteen Cuivas at La Rubiera Ranch, and a 1970 military crackdown on an uprising by members of a Guahibo agricultural cooperative in Planas. The scandals exposed both particular human rights abuses and the regional tradition of literally hunting indigenous people, and provoked widespread outrage. While contemporaries treated these events as aberrations, they can best be explained as the consequence of policies that organize and manage frontiers. Both events took place in a region undergoing rapid settlement by migrants, affected by cattle and oil interests, missionaries, the Colombian military, and U.S. counterinsurgency trainers. This paper draws on archival research to trace the events involved and explains their relation to globally circulating policies, practices, and ideas of frontier making. It illustrates how Colombians eager to expand their frontier in the Llanos emulated and adapted ideas of human inequality, moral geographies that make violence acceptable in frontier areas, economic policies that dispossess native peoples, and strategies of counterinsurgency warfare from distant sources. Ironically, their quest for modernity through frontier expansion licensed new deployments of “archaic” violence. The Llanos frontier was thus enmeshed in an interchange of frontier-making techniques that crisscrosses the world, but particularly unites Latin America and the United States.
This article explores the mimesis of indigenous “customs and law” as a theory of and strategy for colonial government in the period of late imperialism. I draw on the case of colonial administration in the Portuguese colony of Timor during the second-half of the nineteenth century. I introduce the concept of “mimetic governmentality”: the art of governing the Other through the productive inclusion of institutions, symbols, cultural materials, or social forms understood as other than one's own. In Timor, the imperial establishment was characterized by fragility and isolation, and a pragmatic style of colonial action thrived. In Europe, modern doctrines of colonial law rejected assimilationist policies and advocated “specialization.” In this context, between 1860 and 1910, administrators on Timor devised a system of colonial justice that required the colonizers to slip into the indigenous world and govern others from the others' position and perspectives. To efficiently govern the “natives” and apply colonial justice in courts—the so-called justiças—Europeans had to release themselves from European principles and embrace indigenous law, as they understood it. The essay uses the case of Timor to assert the analytic importance and potential of mimesis for the comparative study of colonial administrations during the period of imperial expansion.
The truth and reconciliation commissions of Latin America and Africa are paradigms of transitional justice, often regarded as part of the process of transitioning from authoritarian to democratic rule. But truth commissions are also common in first-world settler states, which raises the question of what “transition” such commissions effectuate in Canada, Australia, and the United States. This paper examines the efforts of Canada's Royal Commission on Aboriginal Peoples to resolve a controversy over a government relocation of Inuit families in the 1950s for which the relocatees were demanding compensation. Concurrent with historical controversies in the Canadian courts concerning Aboriginal rights and title, the historical controversy over the relocation raised questions about the Canadian state's ability to “hear the voices” of First Nations people, who objected that their accounts of the past had been disregarded by government-contracted historians and courts alike. I argue that the Royal Commission's efforts to hear the voices of Inuit relocatees, showcased in nationally televised hearings, was a phatic ritual in which communicative contact between marginalized citizens and the state was ritually established. The ritual was presented as a remedy for failures to achieve phatic communion among citizens and state—a condition of communicative contact held up as essential to the realization of liberal democratic ideals. The work of the Royal Commission and other truth commissions highlights the growing prominence of communication, particularly liberal communicative events construed as “open,” “equal,” and “free,” as a concern of both theory and practice in liberal democratic polities.
This article explores the interface of multiple legal systems in early modern Daghestan. By comparing colonial engagements with legal plurality with indigenous genres of Daghestani legal discourse, I aim to shed light on the plurality of legal systems that preceded as well as informed legal discourse under colonialism. The Daghestani turn to ijtihād (independent legal reasoning) in the early modern period parallels the turn away from cādāt (indigenous law) that shaped modern Islamic as well as colonial legal regimes, albeit with radically distinctive genealogies. In tracing these internal debates, I offer a preliminary genealogy of Daghestani ijtihād that is grounded in the robust debates concerning the sources of Islamic authority that originated in Yemen and were transmitted to Daghestan by traveling scholars. This essay is a contribution to the study of legal norms on colonial borderlands, as well as to the study of Islamic modernity before colonialism.
What is the experience of a racial subaltern on becoming an employee of a postcolonial state? Latin America has undertaken widespread multicultural state reform, often in response to pressure from nation-wide social movements and transnational human rights activism. This provides us with a window into ways in which subaltern individuals negotiate their place in a historically exclusionary state with norms of whiteness, European codes, and literal and metaphoric distance from marginal populations. Previous research has emphasized the cooptation of subaltern actors by neoliberal postcolonial states, but we argue that a close reading of subaltern accounts yields important insights into their experiences of ambivalence, ambiguity, and agency. Neoliberal state restructuring entrained a parallel, and in many cases interconnected process that generated ambivalence among civil servants. We draw on interviews with state employees associated with multicultural educational reforms in Chile to document the registers through which indigenous subalterns position themselves regarding the politics of interculturalism and the costs of serving the state.
African newspapers published in vernacular languages, particularly papers sponsored by colonial governments, have been understudied. A close reading of their contents and related archival sources provides insights into diverse ways in which the colonized framed and made claims. New kinds of claims were mediated by the government-sponsored vernacular press no less than by nationalists. Just as vernacularism was not nativism, African aspirations that posed no direct challenge to the colonial order did not necessarily entail mimicry. I show also how Europeans who debated a newspaper for Africans in the 1930s Zambia voiced diverse approaches to print culture, addressing a variety of objectives. The newspaper that emerged, Mutende, was replaced by provincial newspapers in the 1950s, and I focus on one of these: the Chinyanja-language Nkhani za kum'mawa, published under African editorship in Eastern Province between 1958 and 1965. Its modes of addressing African publics were neither nationalist nor colonial in any straightforward senses. Its editors and readers deliberated on what it meant to be from the province in an era of labor migration, how African advancement and dependence on Europeans were to be envisaged, and how relationships between women and men should be reconfigured. To hold divergent views on a world in flux, they had to keep something constant, and the order of governance itself remained beyond dispute. But this did not preclude emergent possibilities. The newspaper's columns and letters to the editor reveal claims on novel opportunities and constraints of a sort that mainstream nationalist historiography, with its meta-narrative of anti-colonialism, has rendered invisible.