Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-2brh9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-25T12:32:36.777Z Has data issue: false hasContentIssue false

12 - What Is English in the Light of Lingua Franca Usage?

from Part V - English in Lingua Franca Contexts

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2019

Christopher J. Hall
Affiliation:
York St John University
Rachel Wicaksono
Affiliation:
York St John University
Get access

Summary

The origin of the term ‘lingua franca’ is unclear. According to Ostler (2010, p. 7), lingua franca “seems to be a retranslation of some Eastern-Mediterranean term for ‘language of the Franks’”. Ostler also notes (2010, p. 4) the “original ‘Lingua Franca’ was once a particular language … the common contact language of the Eastern-Mediterranean in the first half of the second millennium, the pidgin Italian in which Greeks and Turks could talk to Frenchmen and Italians”. He defines a lingua franca as a “contact language used for communication among people who do not share a mother tongue” (2010, p. 36). Seidlhofer points out that the term has Latin roots meaning something like ‘free language’. “It is thus not fanciful to think of ‘Lingua Franca’ as ‘free language’ … a means of intercultural communication not particular to countries and ethnicities, a linguistic resource that is not contained in, or constrained by traditional (and notoriously tendentious) ideas of what constitutes a ‘language’” (2011, p. 81).

Type
Chapter
Information
Ontologies of English
Conceptualising the Language for Learning, Teaching, and Assessment
, pp. 233 - 252
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2020

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Ahearn, L. M. (2001). Language and agency. Annual Review of Anthropology, 30, 109137.Google Scholar
ASEAN. (2013, 24 June). Keynote address by H. E. Le Luong Minh, secretary-general of ASEAN. Presented at the British Council Conference on Educating the Next Generation of Workforce: ASEAN Perspectives on Innovation, Integration and English. Bangkok.Google Scholar
Asian Corpus of English (ACE). Online. Accessed 25 June 2018 from http://corpus.ied.edu.hk/ace/Google Scholar
Auer, P. (2009). Context and contextualisation. In Verschueren, J. and Östman, J, eds. Key Notions for Pragmatics, Vol. 1. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 86101.CrossRefGoogle Scholar
Barnard, R. and Hasim, Z., eds. (2018). English Medium of Instruction Programmes: Perspectives from Southeast Asian Universities. London: Routledge.Google Scholar
Bell, A. (2001). Back in style: Reworking audience design. In Eckert, P. and Rickford, J. R., eds. Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press, 139169.Google Scholar
Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Brohy, C. (2005, 1–3 September). Overt bilingualism, covert multilingualism? Official languages and ‘other languages’ in a bilingual French-German university. Paper presented at the conference on Bi- and Multilingual Universities: Challenges and Future Prospects, University of Helsinki. Online. Accessed 19 June 2017 from www.palmenia.helsinki.fi/congress/bilingual2005/abstracts/brohy.pdfGoogle Scholar
Cogo, A. (2012). ELF and super-diversity: A case study of ELF multilingual practices from a business context. Journal of English as a Lingua Franca, 1(2), 283313.Google Scholar
Dafouz, E. and Smit, U. (2014, 11 July). Towards a dynamic conceptual framework for English-Medium education in multilingual university settings. Applied Linguistics, 37(3), 397415. Online. Accessed from https://doi.org/10.1093/applin/amu034Google Scholar
Fenton-Smith, B., Humphreys, P., and Walkinshaw, I., eds. (2017). English Medium Instruction in Higher Education in Asia-Pacific: From Policy to Pedagogy. Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Firth, A. (2009). The lingua franca factor. Intercultural Pragmatics, 6(2), 147170.Google Scholar
Gal, S. (1979). Language Shift. Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York: Academic Press.Google Scholar
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In Nicol, J. L., ed., One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 122). Oxford: Blackwell.Google Scholar
Hall, C. J. (2013). Cognitive contributions to plurilithic views of English and other languages. Applied Linguistics, 34(2), 211231.CrossRefGoogle Scholar
Heller, M. (2007). Bilingualism: A Social Approach. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Hoffman, C. (2000). The spread of English and the growth of multilingualism with English in Europe. In Cenoz, J. and Jessner, U., eds. English in Europe: The Acquisition of a Third Language (pp. 121). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Hülmbauer, C. (2013). From within and without: The virtual and the plurilingual in ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 2(1), 4773.Google Scholar
Hülmbauer, C. and Seidlhofer, B. (2013). English as a lingua franca in European multilingualism. In Berthoud, A-C., Grin, F., and Lüdi, G., eds. Exploring the Dynamics of Multilingualism. The DYLAN Project (pp. 387406). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Jacoby, S. W. (1998). Science as performance: Socializing scientific discourse through the conference talk rehearsal. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Los Angeles.Google Scholar
Jacoby, S. W. and McNamara, T. (1999). Locating competence. English for Specific Purposes, 18(3), 213241.Google Scholar
James, A. (2005). The challenges of the lingua franca: English in the world and types of variety. In Gnutzmann, C. and Intemann, F., eds., The Globalisation of English and the English Language Classroom (pp. 133144). Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Joseph, J. E. (2006). Language and Politics. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes: Implications for English Language Teaching and Intercultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kirkpatrick, A. (2010a). English as a Lingua Franca in ASEAN: A Multilingual Model. Hong Kong: Hong Kong University Press.CrossRefGoogle Scholar
Kirkpatrick, A. (2010b). English as an Asian lingua franca and the multilingual model of ELT. Language Teaching, 43(3), 113.Google Scholar
Kirkpatrick, A. (2015). The future of English in Asia. In O’Sullivan, M., Huddart, D., and Lee, C., eds., The Future of English in Asia (pp. 319). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Klimpfinger, T. (2005). The role of speakers’ first and other languages in English as a lingua franca talk. Unpublished master’s thesis, University of Vienna/Diplomarbeit Universität Wien.Google Scholar
Klimpfinger, T. (2007). Mind you sometimes you have to mix – The role of code-switching in English as a lingua franca. Vienna English Working Papers, 16(2), 3661. Online. Full text at http://anglistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/dep_anglist/weitere_Uploads/Views/Views_0702.pdf).Google Scholar
Klimpfinger, T. (2009). ‘She’s mixing the two languages together’ – Forms and functions of code-switching in English as a lingua franca. In Mauranen, A. and Ranta, E., eds., English as a Lingua Franca – Studies and Findings (pp. 348370). Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Musthafa, B, Hamied, F.A. and Zein, S. (2019). Enhancing the quality of Indonesian teachers in the ELF era: policy recommendations. In Zein, S. ed., Teacher Education for English as a Lingua Franca. Perspectives from Indonesia. London and New York: Routledge.Google Scholar
Okudaira, A. (1999). A study on international communication in regional organizations: The use of English as the ‘official’ language of the Association of South East Asian Nations (ASEAN). Asian Englishes, 2(1), 91107.CrossRefGoogle Scholar
Ortega, L. (2018). Ontologies of language, second language acquisition and world Englishes. World Englishes, 37, 6479.CrossRefGoogle Scholar
Ostler, N. (2010). The Last Lingua Franca. London: Penguin.Google Scholar
Pölzl, U. and Seidlhofer, B. (2006). In and on their own terms: The ‘habitat factor’ in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language, 177, 151176.Google Scholar
Saraceni, M. (2015). World Englishes: A Critical Analysis. London: Bloomsbury.Google Scholar
Schaller-Schwaner, I. (2009). Under the microscope: English for plurilingual academic purposes. In Veronesi, D. and Nickenig, C., eds., Bi-and Multilingual Universities: European Perspectives and Beyond. Bolzano-Bozen: Bozen/Bolzano University Press, 245264.Google Scholar
Schaller-Schwaner, I. (2010). ELF(A) in the eye of the beholder: Multilingual or monolingual practice. Paper presented at the 11th International CercleS Conference: University Language Centres–Language Policy and Innovation, University of Helsinki, 2–4 September.Google Scholar
Schaller-Schwaner, I. (2011). The eye of the beholder: Is English as a Lingua Franca in academic settings a monolingual or multilingual practice? Language Learning in Higher Education, 1(2), 423446.Google Scholar
Schaller-Schwaner, I. (2015). The habitat factor in ELF(A) – English as a Lingua Franca (in academic settings) – and English for plurilingual academic purposes. Language Learning in Higher Education, 5(2), 123.Google Scholar
Schaller-Schwaner, I. (2017). The many faces of English at Switzerland’s Bilingual University: English as an academic lingua franca at the institutionally bilingual University of Freiburg/Fribourg – A contextual analysis of its agentive use. Unpublished doctoral thesis, University of Vienna.Google Scholar
Schreier, D. and Hundt, M., eds. (2013). English as a Contact Language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Scott-Phillips, T. C. (2012). The origins of human communication. Signalling signalhood. The Psychologist, 25, 23.Google Scholar
Scott-Phillips, T. C. (2017, 8–10 February). Miscommunication, relevance, and the evolution of human communication. Plenary presentation at the COMCOG 2017 Conference Communication and Cognition – Miscommunication: Getting Lost in Language(s). Fribourg: University of Fribourg.Google Scholar
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Smit, U. (2005). Multilingualism and English: The lingua franca concept in language description and language learning pedagogy. In Feistaur, R., Cullin, I., Cali, C., and Chester, K., eds., Favorita Papers 04 Mehrsprachigkeit und Kommunikation in der Diplomatie (pp. 66–75). Diplomatische Akademie Wien/Vienna School of International Studies.Google Scholar
Swales, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Swales, J. (1998). Other Floors, Other Voices. A Textography of a Small University Building. Mahwah and London: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Swales, J. (2004). Research Genres: Explorations and Applications. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Wenger, E. (1998). Communities of Practice. Learning, Meaning and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Widdowson, H. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 28(2), 377388.Google Scholar
Wray, A. and Grace, G. (2007). The consequences of talking to strangers: Evolutionary corollaries of socio-cultural influences on linguistic form, Lingua, 117, 543578.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×