No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 29 January 2010
Más en tiempo de guerra que en tiempo de paz, pueden darse circunstancias en que soldados y personas civiles se encuentren, contra su voluntad, en una situación en que se utilice una lengua extranjera. Además, pueden verse obligados, en el propio territorio, a relacionarse con personas que hablan diferente idioma. Así pues, en la guerra, la protección de los derechos lingüísticos fundamentales es, quizás, más importante incluso que en tiempo de paz para aliviar la suerte de las personas concernidas. Uno de los modos por los cuales el derecho humanitario tiende a proteger a las víctimas de la guerra es garantizando su derecho a comunicarse en un idioma que comprendan. La finalidad de este estudio es analizar los derechos lingüísticos en tiempo de guerra.
1 Pictet, Jean, Humanitarian Law and the Protection of War Victims (Leyden: A. W. Sijthoff — Ginebra: Instituto Henry-Dunant, 1975; traducción del francés, 1973), págs. 27–48, en 38Google Scholar.
2 Primer Convenio de Ginebra de 1949 (en adelante I CG), Art. 40, párr. 2; II CG, Art. 42, párr. 2.
3 Véase Conferencia Diplomática para la Redacción de los Convenios Internacionales para la Protección de las Victimas de la Guerra, Ginebra, 1949, Ada Final de la Conferencia Diplomática de Ginebra de 1949 (en adelante: Conferencia Diplomática de 1949, Acta Final), vol. II, Sec. A (Berna: Departamento Político Federal), Com. I, 19 reun., 18 de mayo de 1949, Art. 33 en págs. 93–94 (Venezuela)Google Scholar.
4 Pictet, Jean S., ed. gen. Comentario, Convenio de Ginebra (Ginebra: CICR, I: por Pictet, S., 1952Google Scholar; II: por Jean Pictet, S. y otros, 1960Google Scholar; III: por Preux, Jean de y otros, 1960Google Scholar; IV: por Uhler, O. M. y Coursier, H., 1958Google Scholar. (En adelante: J. S. Pictet, Comentario I, II, III, IV), Comentario I, pág. 314, ibid. II, págs. 237–38.
5 II CG, Art. 31, párr. 3.
6 Véese Pictet, J. S., Comentario II, pág. 185Google Scholar.
7 Véase Pictet, J. S., Comentario III, pág. 184Google Scholar.
8 III CG, Art. 16.
9 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 154.Google Scholar
10 III CG, Art. 22, párr. 3. (En este artículo se estipula, más adelante, que tales prisioneros «no sean separados de los prisioneros de guerra pertenecientes a las fuerzas armadas en que estaban sirviendo al ser aprehendidos, a menos que ellos estén de acuerdo.»). Véase Conferencia Diplomótica de 1949, Ada Final, vol. II, Sec. A, Com. II, 5a. reun., 29 de abril de 1949, Art. 20 en págs. 253–254 (R.U.)Google Scholar; también ibid., 25a. reun., 6 de julio de 1949, pág. 353; Art. 20, como lo aprobó el Comité de Redacción, no. 1.
11 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 184Google Scholar.
12 III CG, art. 44, párr. 2; véase Convenio de Ginebra relativo al Trato a los Prisioneros de Guerra, 27 de julio de 1929 (en adelante CG 1929), Art. 22, párr. 1Google Scholar.
13 III CG, Art. 79, párr. 5.
14 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 394Google Scholar.
15 III CG, Art. 17, párr. 6; véase CG 1929, Art. 20.
16 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 164Google Scholar.
17 III CG, Art. 41, párr. 1.
18 Conferencia Diplomática de 1949, Acta Final, vol. II, Sec. A, Com. II, 8a. reun., 4 de mayo de 1949 en pág. 265Google Scholar; véase ibid., 26a. reun., 6 de julio de 1949, pág. 358.
19 CG 1929, Art. 84, párr. 1.
20 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 244Google Scholar.
21 Ibid. Véase debate sobre III CG, Art. 128, infra texto en la nota 82.
22 IICG, Art. 41, párr. 2.
23 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 243Google Scholar.
24 III CG, Art. 41, párr. 2.
25 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 245Google Scholar.
26 III CG, Art. 126, pá. 1; véase CG 1929, Art. 86, párr. 2.
27 Pictet, J. S., Comentario III, págs. 607–608Google Scholar.
28 III CG, Art. 96, párr. 4; IV CG, Art. 123, párr. 2. El CG 1929 no incluye garantias de procedimiento para la defensa de prisioneros de guerra en diligencias disciplinares.
29 III CG, Art. 105, párr. 1.
30 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 487Google Scholar. Véase CG 1929, Art. 62, párr. 1, en que se da al prisionero de guerra el derecho, «si es necesario, de recurrir a los servicios de un intérprete competente», sin puntualizar quien decide si un intérprete es necesario.
31 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 487Google Scholar.
32 Pictet, J. S., Comentario III, págs. 460–461Google Scholar.
33 III CG, Art. 90.
34 III CG, Art. 100.
35 IV, CG, Art. 123, párr. 2.
36 III CG, Art. 105, párr. 4. No hay una tal disposición en el CG 1929; para su introducción, véase Informe sobre el Trabajo de la Conferencia de Expertos Gubernamentales para el Estudio de los Convenios para la Protección de las Vóctimas de la Guerra del CICR (Ginebra, 14–26 de abril de 1947) CICR, Ginebra, 1947, (en adelante, Informe sobre el Trabajo de la Conferencia de Expertos Gubernamentales), pág. 225 (2) (b)Google Scholar.
37 III CG, Art. 107, párr. 1.
38 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 497Google Scholar.
39 III CG, Art. 4, sub-párr. A(4) y Anexo IV-A.
39bis Llamada actualmente «Agencia Central de Informaciones».
40 III CG, Art. 70; véase Art. 123, párr. 2 y Anexo IV-B.
41 III CG, Anexo IV-C (1 y 2).
42 III CG, Art. 71, párr. 3. Esta disposición es idéntica a la del Art. 36, párr. 3 del CG 1929.
43 Pictet, J. S., Comentario III, págs. 349–350Google Scholar.
44 III CG, Art. 71, párr. 3.
45 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 350Google Scholar; véase III CG, Art. 79–81.
46 III CG, Art. 71, párr. 1.
47 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 375 y n. 1Google Scholar; pág. 350 y n. 1. La disposición acerca de la censura figura en el III CG, Art. 76. Por lo que respecta a la propuesta para dar facilidades en la censura de correspondencia escrita en lenguas poco conocidas, y para posibilitar al beligerante poderes para obtener censores suplementarios calificados del CICR o de paises neutrales, véase Conferencia Diplomática de 1949, Acta Final, vol. II, Sec. A, Com. II, 13a. reun., 16 de mayo de 1949, Art. 66, pág. 288 (India)Google Scholar. En cuanto a las dificultades para el CICR de transmitir cartas enviadas por prisioneros de guerra, durante la Segunda Guerra Mundial, e informes sobre campos visitados por delegados del CICR traducidos para comunicación a la potencia detentora, véase XVII Conferencia International de la Cruz Roja, Estocolmo, agosto de 1948, Informe del CICR sobre sus Actividades durante la Segunda Guerra Mundial (1 de septiembre de 1939–30 junio de 1947), vol. 1: Actividades Generates, Ginebra, mayo de 1948, pág. 135Google Scholar.
48 Pictet, J. S., Comentario III, pág. 346Google Scholar.
49 III CG, Anexo IV-D; Art. 120, párr. 2.
50 Pictet, J. S., Comentario IV, págs. 379–380Google Scholar.
51 Ibid. pág. 380. Algunas delegaciones en la Conferencia Diplomática de 1949 propusieron incluso la obligatoriedad de agrupar a todos los internados de un país determinado.
52 IV CG, Art. 24, párr. 1.
53 IV CG, Art. 50, párr. 3. En la Conferencia Diplomática de 1949, cuando el representante de Bélgica sugirió la insertion de la palabra «lengua» en esta disposición para garantizar que los niños recibieran enseñanza en su lengua materna, señaló que esto es particularmente importante para paises como Bélgica, que tienen más de una lengua national. (Acta Final, vol. II, Sec. A, Com. III (personas civiles), 16a. reun., 16 de mayo de 1949, Art. 46 en pág. 664Google Scholar; véase Informe de la Com. IIpara la Asamblea Plenaria, ibid., en pág. 828).
54 IV CG, Art. 65.
55 Pictet, J. S., Comentario IV, pág. 338Google Scholar. La publicacián puede hacerse en la prensa local, en una «Gaceta Oficial», en notificaciones expuestas en lugares públicos, o por todos estos medios.
56 Ibid., y n. 3.
57 IV CG, Art. 71, párr. 2.
58 IV CG, Art. 72, párr. 3 y Pictet, J. S., Comentario IV, págs. 357–358Google Scholar.
59 IV CG, Art. 99, párr. 1.
60 Ibid., párr. 2.
61 Pictet, J. S., Comentario IV, págs. 430–431Google Scholar.
62 Ibid., pág. 431.
63 IV CG, Art. 99, párrs. 3, 4. Véase Conferencia Diplomática de 1949, Ada Final, vol. II, Sec. A, Com. III, 21a. reun., 23 de mayo de 1949, Art. 88 en pág. 681Google Scholar; ibid., 32a. reun., 17 de junio de 1949, Art. 88 en pág. 726.
64 IV CG, Art. 107, párr. 3; vé Pictet, J. S., Comentario IV, pág. 452Google Scholar.
65 IV CG, Art. 143, párr. 2. Véase Art. 4.
66 Pictet, J. S., Comentario IV, pág. 576Google Scholar.
67 Protocolo I, Art. 1, párr. 4.
68 Protocolo I, Art. 9, párr. 1; Protocolo II, Art. 2, párr. 1.
69 Protocolo I, Art. 75, párrs. 1 y 3
70 Arts. 5, párr. 2, y 6, párr. 3 (a).
71 Art. 14, párr. 3 (a). Este instrumento, en el cual parece basarse la disposición del Protocolo I, entró en vigor el 23 de marzo de 1976, precisamente antes de la aprobación de los Protocolos.
72 Art. 78, párr. 3(i).
73 Protocolo I, Anexo I, Art. 1, párr. 2 y fig. 1.
74 Ibid., Art. 14, párr. 1.
75 Protocolo I, Art. 79, párr. 3 y Anexo II.
76 1 CG, Art. 55; II CG, Art. 54; III CG, Art. 133; IV CG, Art. 150.
77 No hay disposiciones finales equivalentes en CG 1929; Pictet, J. S., Comentario I, págs. 400–402Google Scholar. Véase Tabory, Mala, Multilingualism in International Law and Institutions (Alphen aan den Rijn: Sijthoff … Noordhoff, 1980), cap. IGoogle Scholar.
78 Por ejemplo, la significación de los textos en francé y en inglés del IV CG, Art. 5 no es la misma; véase Pictet, J. S., Comentario IV, págs. 54–57Google Scholar; tambié;n Whiteman, , Digest, vol. X, págs. 165–167Google Scholar.
79 Pictet, J. S., Comentario I, págs. 401 y n. 1Google Scholar.
80 Y.B.I.L.C. (1966–II), pág. 224, párr. 1Google Scholar.
81 Pictet, J. S., Comentario I, págs. 401–403 y n. 2Google Scholar.