Published online by Cambridge University Press: 10 October 2008
The radical structural distinction often proposed between pseudo-partitive (i.e. beaucoup de problèmes) and partitive (i.e. beaucoup des problèmes épineux) is argued to be the by-product of too restrictive a view of the internal structure of the noun phrase in French. A more articulated nominal phrase structure is adopted here, one which makes. use of the idea of the determiner being itself the head of a functional projection (the so-called DP-panalysis). This DP approach to partitive and pseudo-partitive configurations, it is proposed, also allows for a reappraisal of what are traditionally termed the partitive and plural indefinite article (i.e. du, de la, de l' and des).