Hostname: page-component-586b7cd67f-t7czq Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T03:16:42.217Z Has data issue: false hasContentIssue false

La disparition d’un marqueur discursif: le cas de n’est-ce pas

Published online by Cambridge University Press:  26 January 2016

BERNARD COMBETTES*
Affiliation:
Université de Lorraine et UMR-ATILF
*
Adresse pour correspondance: Université de Lorraine UMR-ATILF, 44, avenue de la Libération, BP 30687 – 54063 Nancy CedexFrance e-mail: [email protected]

Résumé

L’expression n’est-ce pas? peut être analysée, dans la majorité de ses emplois, comme un ‘mot du discours’ qui fonctionne en tant que ‘marqueur d’appel à l’écoute’. Cette contribution vise à déterminer les raisons qui ont pu conduire à la diminution quantitative relativement rapide de ce marqueur, encore abondamment utilisé dans la première moitié du XXe siècle. Une étude sur corpus, prenant en compte les divers contextes d’emploi de n’est-ce pas, permet de situer dans la décennie 1955–1965 le début du déclin de la locution, que nous expliquons au moyen de ses valeurs pragmatiques et de ses caractéristiques morphosyntaxiques.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2016 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

BIBLIOGRAPHIE

Bazzanella, C. (1990). Phatic connectives as interactional cues in spoken Italian. Journal of Pragmatics, 14: 629647.CrossRefGoogle Scholar
Brinton, L. (1996). Pragmatics Markers in English. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Davoine, J.-P. (1980). . . . des connecteurs phatiques, tu penses !, penses-tu !, remarque, écoute . . .. In: Kerbrat-Orecchioni, C. (dir.), Le discours polémique. Lyon: Presses Universitaires de Lyon, pp. 83107.Google Scholar
Delomier, D. (1999). Hein particule désémantisée ou indice de consensualité? Faits de Langue, 13: 137149.CrossRefGoogle Scholar
Dostie, G. (1998). Deux marqueurs discursifs issus de verbes de perception: de écouter / regarder à écoute / regarde. Cahiers de Lexicologie, 73, 2: 125146.Google Scholar
Dostie, G. (2004). Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Bruxelles: De Boeck-Duculot.CrossRefGoogle Scholar
Dostie, G. et de Sève, S. (1999). Du savoir à la collaboration. Etude pragma-sémantique et traitement lexicographique de t'sais. Revue de Sémantique et Pragmatique, 5: 111138.Google Scholar
Fisher, K. (2000). From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics. The Functional Polysemy of Discourse Particles. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Fox Tree, J. et Schrock, J. C. (2002). Basic meanings of you know and I mean. Journal of Pragmatics, 34/6: 727747.CrossRefGoogle Scholar
Hansen, M.-B. (1998). The Function of Discourse Particles. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Jucker, A. et Ziv, Y. (dir.) (1998). Discourse Markers. Description and Theory. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Macaulay, R. (2002). You know, it depends. Journal of Pragmatics, 34/6: 749767.CrossRefGoogle Scholar
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Winther, A. (1985). Bon (bien, très bien) ponctuation discursive et ponctuation métadiscursive. Langue Française, 65: 8091.CrossRefGoogle Scholar