Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T13:01:25.206Z Has data issue: false hasContentIssue false

Frustula Iuvenaliana

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

J. G. Griffith
Affiliation:
Jesus College, Oxford

Extract

The truth about line 70 was public property as far back as Plathner, who is quoted by Ruperti (ad loc. in his edition of 1818), but modern editors shy away from it and, with a perverse unanimity, print the accusative rubetam. Not only must viro then be taken with sitiente as an ablative absolute, in spite of the proximity of porrectura, but there is no internal coherence in the relative clause. R. Beer (Spicilegium luvenalis, 1885, pp. 59-60) put his finger on the nerve of the matter: ‘possumus quidem miscere vinum, miscere venenum, sed si mulier vinum porrigit interea venenum miscet, non vino immiscet, nihil inest periculi viro.’ All is resolved once the proper force of sitiente is recognized: it qualifies rubeta and means sitim faciente, ‘parching’.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1969

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Cf. Postgate, J. P., ‘Flaws in Classical Research’, Proc. Brit. Acad, iii (1908), 167:Google Scholar ‘… such arrangements [sc. the hyperbata at Ter. Ad. 917 and Lucan 8. 342 f.] almost shriek at us the warning respice finem.’

1 By E. G. Hardy, in his note ad loc, edn. of 1909.

2 By H. W.Garrod, C.R. xxv (xxv), 240.Google Scholar

1 Other instances are 2. 25, 75; 3. 309; 4. 101 ; 6. 41, 196, 247, 345, 617; 13. 235.

2 Proc. Camb. Phil. Soc. clxxxviii (new series viii) (1962), 36 f.Google Scholar

3 For libertas verging on see Sail. Jug. 30. 3, Quint. 3. 8.48, al. For a systematic presentation of the other uses of simplicitas see Sullivan, J. P., Petronius, The Satyricon, a Literary Study, 1968, p. 99 n. 1.Google Scholar

4 See too Paulus-Festus, Lindsay, Gloss. Lat. iv (Paris, 1930), 408, and cf.Google ScholarAuson, . Epist. 32. 31.Google Scholar

1 The earliest instance of stlattarius is in Ennius, Annales (fr. 226 Vahlen2; Bk. 6, fr. 5 Steuart):

et melior navis quam quae stlattaria portat multisonans.

If the adjective is neuter plural there, as seems likely, the meaning will presumably be ‘than a ship which carries goods stolen by pirates’. In default of the context in Ennius one can go no further.

2 This would, however, weaken the point of sic in 129: Pedo and the rest cannot find the money to commission these status symbols out of the fees they earn, as Aemilius can.

1 This interpretation occurred independently to Mr. J. D. P. Bolton, of The Queen's College, while correcting translations of this passage when it was set in Honour Moderations in 1953, and, a short time previously, to Mr. J. E. C. Palmer, an undergraduate of Hertford College, who was sitting the examination that year. I have their goodwill in publishing it along with my own contributions to Juvenal.

1 Even here the possibility that the Suda contains traces of a tradition older than that of the Ambrosian Life of Pindar has to be taken seriously: see Harvey, A. E., C.Q. xlix (N.S. 5) (1955), 161.Google Scholar

2 Stegemann's enumeration of Theodorus' writings (R.-E., cols. 1848 f.) begins: ‘A. Rhetorical writings. 1. The Techne of T. began with definitions and brought in the division of the parts of rhetoric, the doctrine of status (), and finally treated of the partes orationis and the virtutes dicendi. …’ Of ancient evidence to support this, . All this and more—too speculative to merit transcription—seems to derive from an unfortunate article by G. Kowalski in Eos, xxxi (1928), 160f., esp. 166–8.

Stegemann's own unreliability shines out from his remark (R.-E., col. 1857) that Theodoras' adherents translated the master's Techne into Latin: for this he relies on Quint. 2. 15. 21, and I wish him joy of it. The point under discussion there is whether rhetoric is an ars (with a small a) or a virtus; the reference in Quintilian to translation concerns a Latin rendering of a famous definition of techne in this connection. I cannot repress an uncomfortable feeling that the ‘Manual’ was foisted on to Theodoras of Gadara by a confused recollection of Arist. Rhet. 2. 23. 14O0b16 , which has to do, of course, with the earlier Theodorus (of Byzantium). sed hactenus haec.

1 On dinghies (scapha, cumba, , ) as lifeboats see the elaborate collection of material by Zinn, E., in Festschrift fur Hildebrecht Hommel (1961), pp. 185 ff. Passages such as Demosth. 32. 5-6 show that one might suggest taking to the even 2 or 3 days' sail from land, but elsewhere the smallness of the dinghy is evident, and it suits in-shore rescue, as in Acts 27: 16 and 31-2. It might even be so small that two girls could propel it, as Palaestra and Ampelisca do in Plautus, Rudens, 75 f., where the wreck has happened within swimming distance of the shore. Petronius, Sat. 114. 7 leaves the reader in no doubt of the danger of trusting to so un-seaworthy a craft: when her faithful slaves put Tryphaena on board the scapha, they ‘led her off to most certain death’. The crew's knowledge of seamanship would entitle them to priority on the limited space in the scapha and passengers in antiquity could thus count on having to fend for themselves in emergency. (I owe the reference to Zinn's article to Mr. D. A. Russell.)Google Scholar

1 See Mallon, J., Pallographie romaine, Madrid, 1952, passim, but especially pp. 77f.Google Scholar

1 It would not be difficult to adduce further examples of unmetrical scriptio plena in the traditions of other verse authors.