No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 27 June 2016
Les Trois Éditions françaises du « Lexique de la terminologie linguistique » de Jules Marouzeau viennent d’être suivies d’une édition russe. Ce qui attire particulièrement notre attention dans cette dernière publication, ce sont les nombreuses notes infra-marginales que le traducteur N. D. Andrejev ou le rédacteur A. A. Reformackij ont ajoutées au texte original. Après examen nous pourrions répartir ces notes en trois catégories: (a) les notes qui viennent compléter les articles originaux en nous fournissant des informations supplémentaires souvent intéressantes sur des problèmes de linguistique générale; (b) celles qui apportent des corrections ou des compléments de renseignements d’ordre linguistique appliqués à des cas particuliers de la langue russe; (c) enfin, les notes qui exposent le point de vue des linguistes soviétiques sur des problèmes de linguistique générale.
1 Jules Marouzeau, Lexique de la terminologie linguistique (lère éd., Paris, 1929: français et allemand; 2éme éd., Paris, 1943: français, allemand, anglais; 3ème éd., Paris, 1951: français, allemand, anglais, italien).
2 Jul’ Maruzo, Slovar’ lingvističeskix terminov (Moskva, Izd. Inostr. liter., 1960. 436 p.), russe, français, allemand, anglais, italien.
3 Nous nous servons du « Nouveau tirage » de la 3ème édition du «Lexique…» publié avec l’aide de I’UNESCO (Paris: Librairie orientaliste P. Guenther, 1961).