The early literature of the Hindi group of languages, that is the literature written in Avadhī, Bihārī, Rājputānī, and Hindi proper, was largely poetical, and prose was rare. In the beginning of the nineteenth century Lallū Jī Lāi and Sadal Miśr entered Dr. Gilchrist's service and at his suggestion translated some early works into modern vernaculars. The works selected were chiefly Sanskrit, and they were translated into Braj or Khaṛī Bolī. Lallū Jī is the better known of the two, but he was not a pioneer, nor was his example followed. For nearly fifty years after he wrote, nothing of real merit was produced in Khaṛī. The practical founder of modern Hindi prose, the man who gave it its impetus and started it on its career of prosperity, was Hariś Chandar. A somewhat exaggerated emphasis has been placed on Lallū's and Sadal Miśr's translations, and this has resulted in a lack of perspective. Lallū has been acclaimed as the “Father of Hindi prose”. The title is inaccurate, and has been made the subject of protest. One Hindi writer, in complaining of his being called the “Creator of Khaṛī Bolī”, maintains that such an idea is entirely erroneous, and remarks that before his books were brought out Sadā Sukh Lāi and Inẖā Allāh were writing in straightforward Hindi. He adds, in an amusing aside, that they wrote on their own initiative and not at the behest of another. He also criticizes Lallu's style as being too much tainted with Braj idioms and poetical turns of expression. Sadal Miśr he regards as Lallu's superior.