Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Smallwood, Jonathan
O’Connor, Rory C.
Sudberry, Megan V.
Haskell, Crystal
and
Ballantyne, Carrie
2004.
The consequences of encoding information on the maintenance of internally generated images and thoughts: The role of meaning complexes.
Consciousness and Cognition,
Vol. 13,
Issue. 4,
p.
789.
Danan, Martine
2004.
Captioning and Subtitling: Undervalued Language Learning Strategies.
Meta,
Vol. 49,
Issue. 1,
p.
67.
Mitterer, Holger
McQueen, James M.
and
Pelli, Denis G.
2009.
Foreign Subtitles Help but Native-Language Subtitles Harm Foreign Speech Perception.
PLoS ONE,
Vol. 4,
Issue. 11,
p.
e7785.
Rubio, Fernando
and
Lirola, María Martínez
2010.
English as a foreign language in the EU: Preliminary analysis of the difference in proficiency levels among the member states.
European Journal of Language Policy,
Vol. 2,
Issue. 1,
p.
23.
Vanderplank, Robert
2010.
Déjà vu? A decade of research on language laboratories, television and video in language learning.
Language Teaching,
Vol. 43,
Issue. 1,
p.
1.
Chung Da-Un
2010.
The Effect of Shadowing on English Listening and Speaking Abilities of Korean Middle School Students.
English Teaching,
Vol. 65,
Issue. 3,
p.
97.
Chang, Chi-Cheng
Tseng, Kuo-Hung
and
Tseng, Ju-Shih
2011.
Is single or dual channel with different English proficiencies better for English listening comprehension, cognitive load and attitude in ubiquitous learning environment?.
Computers & Education,
Vol. 57,
Issue. 4,
p.
2313.
Hayati, Abdolmajid
and
Mohmedi, Firooz
2011.
The effect of films with and without subtitles on listening comprehension of EFL learners.
British Journal of Educational Technology,
Vol. 42,
Issue. 1,
p.
181.
Loewen, Shawn
and
Reinders, Hayo
2011.
Key Concepts in Second Language Acquisition.
p.
1.
윤상돈
and
안덕규
2012.
The effect of film with or without subtitles on learners’ vocabulary enhancement in Korea: Using subtitles from Aladdin, The little mermaid and The lion king.
STEM Journal,
Vol. 13,
Issue. 3,
p.
73.
Yekta, Razieh Rabbani
Ketabi, Saeed
and
Tavakoli, Mansoor
2012.
Change of the state representation of words in viewing instantaneous speech texts.
International Journal of Applied Linguistics,
Vol. 22,
Issue. 1,
p.
88.
Sajjadi, Samad
Yazdani, Hooshang
Sohrabi, Mohammad-Reza
and
Maleki, Ataollah
2012.
The Effect of Text and Picture Accompaniments to Audio Materials on Comprehension Level and Response Time of EFL Learners.
Journal of Applied Sciences,
Vol. 12,
Issue. 18,
p.
1891.
박휴버트
2012.
The Effect of Films with and without Subtitles on Vocabulary Acquisition Scores of Foreign Language Learners: Using a Korean Sit-com, Unhindered High-Kick.
STEM Journal,
Vol. 13,
Issue. 3,
p.
17.
Aldera, Abdullah S.
and
Mohsen, Mohammed Ali
2013.
Annotations in captioned animation: Effects on vocabulary learning and listening skills.
Computers & Education,
Vol. 68,
Issue. ,
p.
60.
Montero Perez, Maribel
Van Den Noortgate, Wim
and
Desmet, Piet
2013.
Captioned video for L2 listening and vocabulary learning: A meta-analysis.
System,
Vol. 41,
Issue. 3,
p.
720.
고성란
2013.
The Impact of Captions and Subtitles in Film on the Listening Comprehension and Oral Communication of EFL Students.
STEM Journal,
Vol. 14,
Issue. 1,
p.
17.
Winke, Paula
Gass, Susan
and
Sydorenko, Tetyana
2013.
Factors Influencing the Use of Captions by Foreign Language Learners: An Eye‐Tracking Study.
The Modern Language Journal,
Vol. 97,
Issue. 1,
p.
254.
Gass, Susan M.
and
Polio, Charlene
2014.
Interlanguage.
Vol. 39,
Issue. ,
p.
147.
Lee, Taehyung
2014.
Using computer-assisted interpreter training methods in Korean undergraduate English classrooms.
The Interpreter and Translator Trainer,
Vol. 8,
Issue. 1,
p.
102.
Rooney, Kevin
2014.
The Impact of Keyword Caption Ratio on Foreign Language Listening Comprehension.
International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching,
Vol. 4,
Issue. 2,
p.
11.