Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-p9bg8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T21:33:53.496Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Notes on the translation

Published online by Cambridge University Press:  06 December 2010

Edited and translated by
Get access

Summary

Jean Denis was clearly not a man of letters, and the language and syntax of the Traité de l'accord de l'espinette are frequently problematical, far more so than in other French musical treatises of the period. Sentences amble on at great length, often changing tense and subject along the way. Misprints, errors of grammar, and tangled constructions abound.

Topics in the Traité frequently change without the appearance of a new paragraph, resulting in blocks of text that sometimes extend unbroken for several pages. For the sake of clarity, these long units have been broken down into paragraphs of more reasonable length. Similarly, exceptionally long sentences have generally been broken down into shorter ones, without (it is hoped) compromising their sense. Obvious typographical errors have been corrected and translated without comment. Archaic punctuation has been modernized, and quotation marks and parentheses have been added where they are clearly called for by the context. Occasional editorial insertions in the text are enclosed in square brackets.

Throughout the entire translation, the word espinette has been translated as ‘harpsichord’ rather than ‘spinet’. In numerous French sources of the seventeenth century (such as the inventories of builders' shops), the terms espinette [spinet] and clavecin [harpsichord] are employed in contexts that clearly suggest a distinction between the two instruments. Nevertheless, the French also tended to use the word espinette in a general way to refer to all quilled instruments, much as the English employed the word ‘virginal’.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1987

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×