Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T11:09:42.462Z Has data issue: false hasContentIssue false

17 - Translation in Foreign Language Teaching

Cultivating Critical Reflection and Symbolic Competence

from Part IV - Interlingual and Intercultural Cross-Fertilisation

Published online by Cambridge University Press:  18 September 2020

Russell H. Kaschula
Affiliation:
Rhodes University, South Africa
H. Ekkehard Wolff
Affiliation:
Universität Leipzig
Get access

Summary

The chapter explores translation in a foreign-language course at a South African university and argues that the explicit practice of translation and concurrent reflective writing foregrounds the negotiation of meaning between languages and cultures. The study proposes fair assessment practices for a multilingual, multicultural context, as reflective writing nurtures student diversity and individualised learning. In translation courses, students and lecturers must ideally share a home language and second/ foreign language, in this case German and English, but often do not. Subsequently, clumsy English translations might not accurately reflect students’ understanding of the German source text, nor their contemplation of equivalent language transfer. The reflective essays, however, revealed evidence of deep engagement with language in context and re-evaluation of linguistic and cultural assumptions. The reflections also created a diagnostic space where comprehension errors or misconceptions could be addressed on an individual basis. The study finds that teaching translation in foreign language courses stimulates critical reflection on language, provided that assessment methods match such learning outcomes.

Type
Chapter
Information
The Transformative Power of Language
From Postcolonial to Knowledge Societies in Africa
, pp. 351 - 370
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2020

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.Google Scholar
Bennett, R. E. 2011. Formative Assessment: A Critical Review. Assessment in Education: Principles, Policy and Practice, 18(1): 5–25.Google Scholar
Brown, S., & Race, P. 2012. Using Effective Assessment to Promote Learning. Teaching in Focus: A Learning-Centred Approach. In Hunt, L. & Chalmers, D. (eds.), Australian Council for Educational Research. Abingdon: Routledge, pp. 74–91.Google Scholar
Chesterman, A. 2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory (Revised ed.). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
De Guerrero, M., & Villamil, O. 2000. Activating the ZPD: Mutual Scaffolding in L2 Peer Revision. Modern Language Journal, 84(1): 51–68.CrossRefGoogle Scholar
Del Valle, J. 2014. The Politics of Normativity and Globalization: Which Spanish in the Classroom? Modern Language Journal, 98(1): 358–372.Google Scholar
Ertmer, P. A., & Newby, T. J. 2013. Behaviorism, Cognitivism, Constructivism: Comparing Critical Features from an Instructional Design Perspective. Performance Improvement Quarterly, 26(2): 43–71.Google Scholar
Étienne, C., & Vanbaelen, S. 2017. Exploring Symbolic Competence: Constructing Meaning(s) and Stretching Cultural Imagination in an Intermediate College-Level French Class. L2 Journal, 9(2): 63–83.CrossRefGoogle Scholar
Fairclough, N. 2013. Critical Language Awareness. London: Routledge.Google Scholar
Frey, N., & Fisher, D. 2011. The Formative Assessment Plan. Alexandria: ASCD.Google Scholar
Gould, J. 2012. Learning Theory and Classroom Practice in the Lifelong Learning Sector (2nd ed.). London: Sage Publications.Google Scholar
Huddleston, P., & Unwin, L. 2013. Teaching and Learning in Further Education (4th ed.). London: Routledge.Google Scholar
Károly, A. 2014. Translation in Foreign Language Teaching: A Case Study from a Functional Perspective. Linguistics and Education, 25: 90–107.Google Scholar
Kelly, N., & Bruen, J. 2014. Translation as a Pedagogical Tool in the Foreign Language Classroom: A Qualitative Study of Attitudes and Behaviours. Language Teaching Research, 19(2): 150–168.Google Scholar
Knight, P. 2001. A Briefing on Key Concepts; Formative and Summative, Criterion and Norm-Referenced Assessment. York: Learning and Teaching Support Network.Google Scholar
Koshiba, K. 2017. Mediating between Discourse Worlds: Developing the Symbolic Competence of Advanced-Level Bilingual Learners of Japanese through Translation. Language and Intercultural Communication, 17(2): 229–243.Google Scholar
Kramsch, C. 2006. From a Communicative Competence to Symbolic Competence. Modern Language Journal, 90(2): 249–252.Google Scholar
Kramsch, C. 2008. Ecological Perspectives on Foreign Language Education. Language Teaching, 41(3): 389–408.Google Scholar
Kramsch, C. 2011. The Symbolic Dimensions of the Intercultural. Language Teaching, 44(3): 354–367.Google Scholar
Kramsch, C. 2012. Im Gespräch: An Interview with Claire Kramsch on the ‘Multilingual Subject’ (S. Gerhards, Interviewer). Die Unterrichtspraxis/ Teaching German, 45(1): 74–82.Google Scholar
Kramsch, C. 2014. Teaching Foreign Languages in an Era of Globalization: Introduction. Modern Languages Journal, 98(1): 296–311.Google Scholar
Kramsch, C. 2015. Applied Linguistics: A Theory of the Practice. Applied Linguistics, 36(4): 454–465.Google Scholar
Kramsch, K., & Whiteside, A. 2008. Language Ecology in Multilingual Settings: Towards a Theory of Symbolic Competence. Applied Linguistics, 29(4): 645–671.Google Scholar
Lakoff, G., & Johnson, M. 2003. Metaphors We Live By. London: University of Chicago Press.Google Scholar
Logan, A. 2012. Improving Personal Voice in Academic Writing: An Action Inquiry Using Self-Reflective Practice. Reflective Practice, 16(6): 775–788.Google Scholar
Machida, S. 2011. Translation in Teaching a Foreign (Second) Language: A Methodological Perspective. Journal of Language Teaching and Research, 2(4): 740–746.CrossRefGoogle Scholar
Mandelblit, N. 1995. The Cognitive View of Metaphor and Its Implications for Translation Theory. Translation and Meaning, Part 3, pp. 483–495.Google Scholar
Marsh, C. J. 2009. Key Concepts in Understanding Curriculum (4th ed.). Abingdon: Routledge.Google Scholar
McCarthy, M., & Carter, R. 1994. Language as Discourse: Perspectives for Language Teaching. New York: Routledge.Google Scholar
Mendoza, C. H. 2018. Critical Language Awareness (CLA) for Spanish Heritage Language Programs: Implementing a Complete Curriculum. International Multilingual Research Journal, 12(2): 65–79.Google Scholar
Merriam, S., & Bierema, L. 2014. Adult Learning: Linking Theory and Practice. San Francisco: Jossey-Bass.Google Scholar
Mezirow, J. 1998. On Critical Reflection. Adult Education Quarterly, 48(3): 185–198.Google Scholar
Moon, J. 2001. PDP Working Paper 4: Reflection in Higher Education Learning. York: Higher Education Academy.Google Scholar
Nicol, D. J., & Macfarlane‐Dick, D. 2006. Formative Assessment and Self‐Regulated Learning: A Model and Seven Principles of Good Feedback Practice. Studies in Higher Education, 31(2): 199–218.Google Scholar
Ohta, A. 2000. Rethinking Interaction in SLA: Developmentally Appropriate Assistance in the Zone of Proximal Development and the Acquisition of L2 Grammar. In Lantolf, J. (ed.), Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press, pp. 51–78.Google Scholar
Pym, A., Malmkjaer, K., & del Mar Gutiérrez-Colón Plana, M. 2013. Translation and Language Learning: The Role of Translation in the Teaching of Languages in the European Union. A Study. Luxembourg: European Union.Google Scholar
Rogers, C. 1977. On Personal Power. Inner Strength and Its Revolutionary Impact. New York: Dell Publishing.Google Scholar
Ryan, M. 2011. Improving Reflective Writing in Higher Education: A Social Semiotic Perspective. Teaching in Higher Education, 16(1): 99–111.Google Scholar
Sapargul, D., & Sartor, V. 2010. The Trans-cultural Comparative Literature Method: Using Grammar Translation Techniques Effectively. English Teaching Forum, 16(2): 211–223.Google Scholar
Smith, E. 2011. Teaching Critical Reflection. Teaching in Higher Education, 16(2): 211–223.Google Scholar
Stewart, M. 2012. Understanding Learning: Theories and Critique. In Hunt, L. & Chalmers, D. (eds.), University Teaching in Focus: A Learning Centred Approach. London: Routledge, pp. 3–20.Google Scholar
Vinall, K. 2016. ‘Got Llorona?’ Teaching for the Development of Symbolic Competence. L2 Journal, 8(1): 1–16.Google Scholar
Vygotsky, L. 1978. Interaction between Learning and Development. In Cole, M., John-Steiner, V., Scribner, S., & Souberman, E. (eds.), Mind and Society. Cambridge: Harvard University Press, pp. 79–91.Google Scholar
Webb, V. 2004. African Languages as Media of Instruction in South Africa. Language Problems and Language Planning, 28(2): 147–173.CrossRefGoogle Scholar
Yinhua, X. 2011. Equivalence in Translation: Features and Necessity. International Journal of Humanities and Social Science, 1(10): 169–171.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×