from PART V - REVIEWS
The generations born and brought up in Poland after 1945 find it difficult to imagine their country as a commonwealth of many nations, which it was up to the time of the Second World War. Although throughout the ages the same territory had been inhabited by a variety of national groups, the relations between them were often far from perfect. Nevertheless, representatives of these distinct nationalities were in contact with each other, and—whether consciously or not—the diverse cultural models influenced each other. The languages were also exposed to such mutual influences. The past decade has witnessed a considerable increase in research into foreign influences on the Polish language. In most cases such studies focus on the contemporary and historical variety of Polish spoken in the eastern borderlands, that is, in the territories of present-day Belarus, Lithuania, and Ukraine. Scholars have also researched the Polish language spoken by other national groups and the varieties of the language spoken abroad. Studies into the issue of linguistic influences between Polish and Yiddish have also been developing. Works such as Maria Brzezina's Polszczyzna Żydòw (‘The Polish Language Spoken by the Jews’ (Warsaw, 1986)) and Ewa Geller's Jidysz:Język Żydòw polskich (‘Yiddish: The Language of Polish Jews’ (Warsaw, 1994)) help us to realize the intensity of the linguistic influences between the languages of Poles and Jews, but at the same time they clearly show how many research problems await investigation. This is why every new publication that contributes to a better understanding of the issues is welcome. One of the latest works of this kind is Yiddish and Polish Proverbs:
Contrastive Analysis Against Cultural Background, by Magdalena Sitarz, a Yiddish scholar at the Jagiellonian University in Krakòw.
The author's objective is to shed new light on Polish–Jewish cultural relations as well as to put into practice and modify new methods of classifying and analysing proverbs (pp. 9–12). The analysis draws upon a systematic comparison of Polish and Jewish proverbs that mirror mutual cultural influences.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.