Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-07T23:28:36.481Z Has data issue: false hasContentIssue false

François-Victor Hugo and the Limits of Cultural Catalysis

Published online by Cambridge University Press:  28 November 2011

Peter Holland
Affiliation:
University of Notre Dame, Indiana
Get access

Summary

What was it that made Shakespeare such a catalyst in continental European culture and theatre? The default position is that we already know: we know the stories of neoclassical curiosity and romantic inspiration, of Shakespeare wild-child genius, the exotic import contributing to secular nation-formation through a large-scale vernacular text. Naturally, all the scholarly editorial work was done in England, first in the Folio of 1623, and then, steadily, if not without acrimony, by a sequence of editors from Rowe, through Pope to consolidation in the Johnson-Steevens received edition. On the continent, particularly in central Europe, that text, those texts, provided a repertoire on which cultural and political theatrical inspiration as well as nationally unifying written linguistic standards could be erected. In France, they ordered these things differently: beginning from universalist arguments about classical correctness (which Johnson himself acknowledged and questioned), the received story is one of resistance, domestication and absorption.

From the earliest moment, so runs the tale, Voltaire called attention to Shakespeare, corrected and improved; people listened, and continued to attend to Shakespeare even after Voltaire changed his mind. It remains an idée reçue in French opinion that the history of what counts in French reception of Shakespeare turns on Voltaire's definition of the importance of correctness, forgetting that the Thunderer would have had no need to fulminate had he been winning – something Voltaire's detractors were not slow to notice. The trouble is that this story is only just right enough to convince. It is not the whole story; it is a polemic which owes its life to Voltaire's supporters, as well as to the creation of a loyal opposition – not to Shakespeare, but to an anti-anti-Shakespeare. Elevating the position advocated by late Voltaire guarantees a hegemonic authoritarianism which gave the Romantic proponents of a kind of anti-anti-Shakespeare a banner and rallying cry. As often within a politics of cultural reaction, ‘Exotic’ or ‘Oppositional Shakespeare’ proposed a default position of its own: revolutionary, anti-authoritarian (State, Church, Academy) and popular. So France created, partly following the arguments of Pope and Johnson, a philosophically idealist binary and, as with all binaries, the first term hardened the second with the necessary exclusion of third terms or other possibilities. One way of addressing the problem is called ‘Ducis’, author of the first great continental stage successes, whose adaptations had multiple advantages, not least by inspiring disdain, thus spurring on other translators or adapters to do better. Or, at least, better about what they saw, or thought they saw, or wanted to see. Universalist arguments depend upon what appear to be the axioms of reality; the difficulties of attacking fundamental assumptions need not be underlined. Not incidentally, the extent to which many arguments about Shakespeare, like similar arguments about ‘romance’, contribute to the prestige of ‘nations’ has only in recent decades come under scrutiny.

Type
Chapter
Information
Shakespeare Survey , pp. 220 - 230
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Lounsbury, T. R.Shakespeare and VoltaireNew York 1968Google Scholar
Pemble, JohnShakespeare Goes to Paris: How the Bard Conquered FranceHambledon 2005Google Scholar
Willems, MichèleVoltairePaulin, RogerContinuum Great Shakespeareans 3London and New York 2010 5Google Scholar
Golder, JohnShakespeare for the Age of Reason: The Earliest Stage Adaptations of Jean-François Ducis 1769–1792Oxford 1992Google Scholar
Morse, RuthThe Age of Exploration: Pierre-Antoine de La Place (1707–93) as Shakespeare-archaeologistPaulin, RogerShakespeare in Eighteenth-Century EuropeGöttingen 2007 215Google Scholar
Morse, Ruth 2008
Golder,
1950
Horn-Monval, M.Les Traductions françaises de Shakespeare, à l'occasion du 4e centenaire de sa naissance, 1564–1964Paris 1963Google Scholar
Derrida, JacquesWhat Is a “Relevant” Translation?Critical Inquiry 27 2001 174CrossRefGoogle Scholar
1999
Mallet, Marie-LouiseMichaud, GinetteL’HerneParis 2004 561Google Scholar
Hoenselaars, Ton 1995
2005
Pasquier, Marie-ClaireFrançois-Victor Hugo traducteur de Shakespeare13ème Assises de la Traduction LitteraireParis 1997 93Google Scholar
Mallet, NicoleHugo, père et fils, Shakespeare et la traductionTTR 6 1993 113CrossRefGoogle Scholar
Kimbell, David R. B. 1974
Gosset, PhilipThe Hot and the Cold: Verdi Writes to Antonio Somma about Variations on the Canon: Essays on Music from Bach to Boulez in Honor of Charles Rosen on His Eightieth BirthdayCurry, RobertGable, DavidMarshall, Robert L.Rochester, NY 2008Google Scholar
Hepokoski, James A.Giuseppe Verdi, OtelloCambridge 1987Google Scholar
2006

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×