Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-fscjk Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T20:11:00.384Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 12 - Othello in Spanish

Dubbed and subtitled versions

Published online by Cambridge University Press:  05 July 2015

Sarah Hatchuel
Affiliation:
University of Le Havre
Nathalie Vienne-Guerrin
Affiliation:
Université Paul Valéry, Montpellier
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Astrana Marín, L, trans., William Shakespeare: Tragedias, vol. 1 of Obras Completas (Madrid: Santillana, 2003 [1930]).Google Scholar
Ávila, A., La historia del doblaje cinematográfico (Barcelona: CIMS, 1997).Google Scholar
Carroll, M. and Ivarsson, J., ‘Code of Good Subtitling Practice’, ESIST, www.esist.org/Index.htm.Google Scholar
Chaume, F., Audiovisual Translation: Dubbing (Manchester: St Jerome, 2012).Google Scholar
Chaume, F., Cine y traducción (Madrid: Cátedra, 2004).Google Scholar
Chaume, F., ‘Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation’, Meta 49.1 (2004), 1224.CrossRefGoogle Scholar
Clark, J., trans., Obras de Shakespeare, 5 vols. (Madrid: Medina y Navarro, 1872–6).Google Scholar
Clemen, W., The Development of Shakespeare's Imagery (London: Methuen, 1951).Google Scholar
Delabastita, D., ‘Introduction: Shakespeare in Translation: A Bird's Eye View of Problems and Perspectives’, Ilha do Desterro 45 (2003), 103–15.Google Scholar
Delabastita, D., ‘Shakespeare Translation’, in Baker, M. (ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (London and New York: Taylor & Francis Group, 2005), 222–6.Google Scholar
Díaz Cintas, J., Teoría y práctica de la subtitulación Inglés-Español (Madrid: Ariel, 2003).Google Scholar
Díaz Cintas, J. and Muñoz Sánchez, P.. ‘Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment’, The Journal of Specialised Translation 6 (July 2006), www.jostrans.org/issue06/art_diaz_munoz.pdf, accessed 10 May 2013.Google Scholar
Gottlieb, H., ‘Subtitling: Diagonal Translation’, Perspectives: Studies in Translatology 2.1 (1994), 101–21.CrossRefGoogle Scholar
Herbst, T., ‘Dubbing and the Dubbed Text’, in Trosborg, A. (ed.), Text Typology and Translation (Amsterdam: John Benjamins, 1997), 291308.CrossRefGoogle Scholar
Hindle, M., Studying Shakespeare on Film (Houndmills: Palgrave, 2007).Google Scholar
Honigmann, E. A. J., ed., Othello, The Arden Shakespeare (Walton-on-Thames: Thomas Nelson, 1997).Google Scholar
Shakespeare, Instituto, ed. and trans., Othello (Madrid: Cátedra, 1985).Google Scholar
Josek, J., ‘A Czech Shakespeare?’, in Bassnett, S. and Bush, P. (eds.), The Translator as Writer (London: Continuum, 2006), 8494.Google Scholar
Koloszar, C., ‘Übersetzen und Film – Probleme der Filmsynchronisation am Beispiel von Henry V’, in Heiss, C. and Bosinelli Bollettieri, R. M. (eds.), Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena (Atti del convegno internazionale ‘Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena’, Forlì 26–28 ottobre 1995) (Bologna: CLUEB, 1996), 161–7.Google Scholar
Leonard, S., ‘Progress Against the Law: Anime and Fandom, with the Key to the Globalization of Culture’, International Journal of Cultural Studies 8.3 (September 2005), 281305.CrossRefGoogle Scholar
Menéndez Pelayo, M., trans., Dramas de Guillermo Shakespeare: El Mercader de Venecia, Macbeth, Romeo y Julieta y Otelo (Barcelona: Biblioteca Arte y Letras, 1881).Google Scholar
Paquin, R., ‘In the Foot of the Giants: Translating Shakespeare for Dubbing’, Translation Journal 5.3 (July 2001), www.bokorlang.com/journal/17dubb.htm.Google Scholar
Potter, L., Othello: Shakespeare in Performance (Manchester: Manchester University Press, 2002).Google Scholar
Pujante, Á., trans., Otelo (Madrid: Espasa Calpe, 1991), rpt. in William Shakespeare: Tragedias (Madrid: Espasa Libros, 2010).Google Scholar
Rabanaus, G., ‘Shakespeare in deutscher Fassung. Zur Synchronisation der Inszenierungen für das Fernsehen’, Jahrbuch Deutsche Shakespeare-Gesellschaft West (1982), 6378.Google Scholar
Soncini, S., ‘Shakespeare and its Dubble: Cultural Negotiations in Italian Audio-visual Transfers of Henry V’, Textus – English Studies in Italy 15.1 (2002), 63186.Google Scholar
Soncini, S., ‘Shakespeare e il suo doppio’, in Cavecchi, M. and Caponi, P. (eds.), Shakespeare & Scespir (Milano: CUEM, 2005), 6182.Google Scholar
Soncini, S., ‘Re-locating Shakespeare: Cultural Negotiations in Italian Dubbed Versions of Romeo and Juliet’, in Pfister, M. and Hertel, R. (eds.), Performing National Identity: Anglo-Italian Cultural Transactions (Amsterdam: Rodopi, 2008), 235–48.Google Scholar
Törnqvist, E., ‘Fixed Pictures, Changing Words: Subtitling and Dubbing the Film Babettes Gæstebud’, Tijdschrift voor Skandinavistiek 16.1 (1995), 4764.Google Scholar
Whitman, C., Through the Dubbing Glass (Frankfurt: Peter Lang, 1992).Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×