Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Dedication
- INTRODUCTION
- PREMIERE PARTIE: NOTIONS HISTORIQUES
- DEUXIÈME PARTIE: CONSIDÉRATIONS THÉORIQUES
- VII Optique de l'œil
- VIII De l'acuité visuelle indépendamment de l'éclairage
- IX Influence de l'éclairage sur l'acuité visuelle. Photométrie. Visibilité des points et des lignes
- X Les pleins et les déliés en typographie
- XI Acuité tactile
- XII Mécanisme de la lecture
- XIII Mécanisme de l'écriture
- XIV Rapidité de l'écriture et de la lecture
- TROISIÉME PARTIE: DÉDUCTIONS PRATIQUES
- Conclusion à l'usage des pédagogues
XIV - Rapidité de l'écriture et de la lecture
Published online by Cambridge University Press: 07 September 2011
- Frontmatter
- Contents
- Dedication
- INTRODUCTION
- PREMIERE PARTIE: NOTIONS HISTORIQUES
- DEUXIÈME PARTIE: CONSIDÉRATIONS THÉORIQUES
- VII Optique de l'œil
- VIII De l'acuité visuelle indépendamment de l'éclairage
- IX Influence de l'éclairage sur l'acuité visuelle. Photométrie. Visibilité des points et des lignes
- X Les pleins et les déliés en typographie
- XI Acuité tactile
- XII Mécanisme de la lecture
- XIII Mécanisme de l'écriture
- XIV Rapidité de l'écriture et de la lecture
- TROISIÉME PARTIE: DÉDUCTIONS PRATIQUES
- Conclusion à l'usage des pédagogues
Summary
Le but principal des recherches exposées dans ce qui précè de est de rendre plus faciles et plus rapides la lecture et l'écriture. Le terme d'écriture étant pris ici dans son sens le plus large et comprenant les différents moyens d'inscrire l'expression de la pensée humaine.
Quoiqu'on ait pu dire, la parole n'est pas le substratum nécessaire de la pensée dont elle n'atteint pas la rapidité : pour s'en assurer il suffit par exemple de faire l'essai d'exprimer en paroles la suite des parades, des feintes et des ripostes qui constituent une reprise d'escrime, ou bien encore de décrire, en paroles, tout ce qu'on a pu percevoir la nuit, pendant la lueur à peu près instantanée d'un éclair.
Il ne semble pas que la vitesse de la pensée soit très différente chez les différents peuples bien que les langues soient très inégales quant à la concision; par exemple le latin qui manque de précision est plus concis que le gree qui l'a précédé et que le français et l'italien auxquels il a donné naissance. On raconte que Rousseau, ayant parié d'écrire plus laconiquement que Voltaire, lui adressa cette courte missive: ≪Eo rus≫ (je vais à la campagne) et que Voltaire, par retour du courrier, répondit simplement ≪ I ≫ (allez-y).
De même en anglais, les mots omnibus, cabriolet sont devenus bus et cab; le verbe allemand gehen s'est transformé en go. Les mots de nouvelle formation tel que lift (ascenseur) sont plus courts que les nôtres.
- Type
- Chapter
- Information
- Physiologie de la lecture et de l'écriture , pp. 157 - 166Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010First published in: 1905