Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-m6dg7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-02T20:27:01.182Z Has data issue: false hasContentIssue false

2 - From Hebrew Bible to Old Testament: Traditions of Exegesis

Published online by Cambridge University Press:  16 May 2024

Siân Elizabeth Grønlie
Affiliation:
St Anne's College, Oxford
Get access

Summary

The Hebrew Bible came to the Icelanders not only through successive translations, but also through successive layers of exegesis that transformed it into the Old Testament: Christian Scripture that speaks of Christ and the Church. In fact, translation and exegesis are closely linked, to the extent that the latter might be thought of as a development of the former: exegesis as a translation of the reality that lies behind the words. All early Christian exegesis is dependent on translation: the Scripture of the early Church was not the Hebrew Bible, but the Greek Septuagint (LXX), a translation supposedly made independently by 72 scholars, who all miraculously produced the same text. Some of the earliest biblical exegetes were actively involved in translation and textual criticism: one of Origen’s great achievements was the compilation of the Hexapla, a multiple-column parallel Bible in which the LXX was set out alongside the Hebrew, a transliteration into Greek, and three other Greek translations. Likewise, Jerome was initially asked to translate the LXX into Latin, but turned instead to the Hebrew Bible – a choice that attracted criticism at the time, most notably from Augustine. His translation, which became the Vulgate, was not fully accepted by the Church until the sixth century, by which time it had accrued some of the sanctity that originally applied to the LXX. Augustine, who knew very little Hebrew, used Old Latin translations probably made in North Africa, although in his De doctrina christiana he did recommend learning Hebrew and Greek, as well as Latin, before taking on the task of biblical exegesis. By the twelfth century, it was rare to read the Bible without some form of commentary, whether prefaces, glossaries, lists of Hebrew names, or the huge interpretative framework of the Glossa Ordinaria, which incorporated both interlinear and marginal annotations. In this chapter, I look at some of the ways in which the Old Testament was read in the Middle Ages, from Origen and Augustine, to Hugh of St Victor and Peter Comestor, to the vernacular translations known as Bibles historiales. I focus, in particular, on the development of allegorical readings, and the rediscovery in the twelfth century of the Bible as historical narrative.

Types and Figures

The earliest allegorical readings of the Old Testament are within the New Testament itself.

Type
Chapter
Information
The Old Testament in Medieval Icelandic Texts
Translation, Exegesis and Storytelling
, pp. 42 - 69
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2024

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×