Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T21:28:42.611Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - Latin Bibles in the early modern period

from PART II - PRODUCING AND DISSEMINATING THE BIBLE IN TRANSLATION

Published online by Cambridge University Press:  05 August 2016

Bruce Gordon
Affiliation:
Yale Divinity School
Euan Cameron
Affiliation:
Union Theological Seminary in New York City; Columbia University
Euan Cameron
Affiliation:
Union Theological Seminary, New York
Get access

Summary

The Latin Bible occupies a paradoxical space in the history of the Bible in the early modern period in Europe. On one hand, all scholars from the sixteenth century onwards were acutely aware that the Latin Bible was a translation; it was not the authentic text, the fons et origo, for any of the biblical books. On the other hand, it was certainly not a translation like any other. Latin occupied a unique place in the culture of Europe. Until at least around 1700, while Latin had long since ceased to be the living language of a people, it remained the shared vehicle for scholarly communication across the Latin churches – including those that became reformed – and those regions where the Roman alphabet prevailed. Scholars of only modest education would at least be able to read Latin. Consequently, the faithful of Europe had a stake in the Latin Bible which vastly exceeded the level of interest in Bibles in any one regional vernacular. Latin translations could expect to be used – and to be criticised – on an international scale.

Moreover, though not original, the Latin Bible was an ancient text. More than a thousand years of exegesis, glossing and theology had grown from its words, often quite literally interpreted, as though it were no translation at all. That carapace of interpretation loaded the most commonly received translation, the Latin Vulgate, with some of the authority and responsibility of a sacred text. In the course of the sixteenth century the Roman Catholic Church would canonise this special status of the Vulgate for centuries to come. Consequently, and uniquely of all the translations to be discussed in this section, the Latin Vulgate experienced two kinds of scholarly attention at the same time. On one hand, as an ancient text it called for textual editing: biblical scholars aimed to retrieve it in its most authentic, original form (however that was conceived). In effect, the Vulgate underwent textual criticism and recovery in a way quite analogous to the scriptural texts in their original languages, or indeed to the sources of classical literature where textual criticism had first begun. A ‘corrected’ Vulgate became an objective of scholarly endeavour in itself.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×