Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-dk4vv Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T21:57:45.306Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Author’s Reply to the Chorus of the Opéra

Published online by Cambridge University Press:  21 March 2023

Get access

Summary

Ladies and Gentlemen,

You address me as “Cher maître”; I was on the point of replying “Dear slaves”, for I know how you’re deprived of both leisure and liberty. Wasn’t I once in a chorus myself? And in what a theatre—may God preserve you from such a place!

I know very well what hard labour you undergo, the hours of misery you suffer and the even more miserable salaries you put up with. Alas! I am no more ‘master’, no freer, no happier than you. You work, I work, we all work just to live; and you live, I live, we all live just to work. The Saint-Simonians claimed to know about job satisfaction, but they have kept their secret well; I can assure you it’s as unknown to me in my work as to you. I’ve stopped counting my hours of misery; they fall one after another, cold and monotonous, like the regular dripping of melting snow which weighs so heavily on the gloomy silence of winter nights in Paris.

As for my salary, don’t even mention it… .

I acknowledge the justice of your reproach concerning the dedication of Evenings with the Orchestra; as the book was about music and musicians I should have offered it to my musician friends in Paris. But I was on my way back from Germany when I had the notion of writing it; I was still under the influence of the warm and cordial welcome given me by the orchestra of the “civilised city”, and so little did I expect to find the least regard for my Evenings amongst the public that I thought of the dedication more as a means of assuring them some patronage than as any sort of flattery or compliment. Your regrets on this point seem to indicate that you hold a different opinion. In your view, some people may actually want to read my stuff … which means I may be wrong … which means I may be an imbecile! I’m overjoyed at the thought.

You tease me about my lectures on grammar. Yet I don’t exactly pretend to know much about French: on the contrary, I know perfectly well that everyone knows I don’t.

Type
Chapter
Information
The Musical Madhouse
An English Translation of Berlioz's <i>Les Grotesques de la musique</i>
, pp. 3 - 6
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×