Book contents
- Multilingualism and History
- Multilingualism and History
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Contributors
- Acknowledgments
- 1 Multilingualism and Historical Amnesia: An Introduction
- 2 Greek Meets Egyptian at the Temple Gate: Bilingual Papyri from Hellenistic and Roman Egypt (Third Century BCE–Fourth Century CE)
- 3 Language Shift, Attitudes and Management in the Roman West
- 4 Languages at War: Military Interpreters in Antiquity and the Modern World
- 5 How Multilingualism Came to Be Ignored in the History of Standard English
- 6 Multilingualism and the Attitude toward French in the Latin Kingdom of Jerusalem
- 7 Why Colonial Dutch Failed to Become a Global Lingua Franca
- 8 How Unique Was Russia’s Multilingual Elite?
- 9 Language Ideology and Observation: Nineteenth-Century Scholars in Northwestern Siberia
- 10 Studying Historical Multilingualism in Everyday Life: The Case of the Habsburg Monarchy in the Nineteenth Century
- 11 Multilingualism and the End of the Ottoman Empire: Language, Script, and the Quest for the ‘Modern’
- 12 “Multilingualism Is Now a Must”: Discourses on Languages and International Cooperation at the Council of Europe
- 13 The Role of the Past in Language Revitalization
- 14 Historic Reenactments in Contemporary Spain: Fiestas de moros y cristianos
- 15 Multilingual Ghost Signs: Dissonant Languages in the Landscape of Memory
- Index
- References
2 - Greek Meets Egyptian at the Temple Gate: Bilingual Papyri from Hellenistic and Roman Egypt (Third Century BCE–Fourth Century CE)
Published online by Cambridge University Press: 20 April 2023
- Multilingualism and History
- Multilingualism and History
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Contributors
- Acknowledgments
- 1 Multilingualism and Historical Amnesia: An Introduction
- 2 Greek Meets Egyptian at the Temple Gate: Bilingual Papyri from Hellenistic and Roman Egypt (Third Century BCE–Fourth Century CE)
- 3 Language Shift, Attitudes and Management in the Roman West
- 4 Languages at War: Military Interpreters in Antiquity and the Modern World
- 5 How Multilingualism Came to Be Ignored in the History of Standard English
- 6 Multilingualism and the Attitude toward French in the Latin Kingdom of Jerusalem
- 7 Why Colonial Dutch Failed to Become a Global Lingua Franca
- 8 How Unique Was Russia’s Multilingual Elite?
- 9 Language Ideology and Observation: Nineteenth-Century Scholars in Northwestern Siberia
- 10 Studying Historical Multilingualism in Everyday Life: The Case of the Habsburg Monarchy in the Nineteenth Century
- 11 Multilingualism and the End of the Ottoman Empire: Language, Script, and the Quest for the ‘Modern’
- 12 “Multilingualism Is Now a Must”: Discourses on Languages and International Cooperation at the Council of Europe
- 13 The Role of the Past in Language Revitalization
- 14 Historic Reenactments in Contemporary Spain: Fiestas de moros y cristianos
- 15 Multilingual Ghost Signs: Dissonant Languages in the Landscape of Memory
- Index
- References
Summary
The chapter focuses on the interactions between the two major linguistic players in Egypt during the Ptolemaic and Roman periods, Egyptian and Greek. Egyptian was the majority language, while in the aftermath of the country’s conquest by Alexander of Macedon, Greek was imposed as administrative language and held sway in elite and urban circles until the Arab conquest. The study reviews the source materials – chiefly bilingual papyri and archives – that reveal the zones of interaction between the two languages. It also attempts to sketch the changing relationship between Egyptian and Greek across time through a series of case studies. Special attention is paid to bilingualism in religion-related settings – temples, temple-run scriptoria, funerary industry – and to bilingual professionals linked to temples, ranging from priests and scribes to embalmers and dream interpreters. I will also show that during the first three centuries of the Roman rule text production in the magico-religious domain became the hub for graphic experimentation that led to the development of the Coptic script, an alphabetic script for Egyptian based on Greek.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Multilingualism and History , pp. 50 - 70Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2023