Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T15:10:18.282Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 28 - Early Modern English Translations of Molière

from Part V - Reception and Dissemination

Published online by Cambridge University Press:  10 November 2022

Jan Clarke
Affiliation:
University of Durham
Get access

Summary

It did not take long for Molière’s plays to travel across the Channel, but the forms in which they appeared on the early modern English stage and page were varied. The first translations of the 1660s were marked by a hybridising tendency in which one or more Molière plots were absorbed into composite plays, thereby satisfying the English taste for dramatic variety. Although this trend dwindled in favour of single-play translations, the hybridising approach was not abandoned altogether – comedy-ballets, as compound forms, were still blended. Even where single plays were translated, it was common for extra characters and small subplots to be added. But what one hand giveth the other taketh away: rhyme was, at this time, described as ‘an effeminate practice’ and, except for Dryden’s Amphitryon, was largely eschewed for its unnaturalness. Early translations of Molière were occasionally undertaken by women; Aphra Behn and Susanna Centlivre took up the medical satires and their work reveals that translation could be used to explore gender-based power imbalances. In the early eighteenth century, there was a notable drive towards preserving Molière’s plays in monumental collected editions, but these were seen as a complement to continued translation experimentation.

Type
Chapter
Information
Molière in Context , pp. 265 - 272
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×