Book contents
- Frontmatter
- Epigraph
- Publisher’s Note
- The Illustrations
- Preface
- Contents
- List of Abbreviations
- Introduction
- MESHAL HAQADMONI
- Part I On Wisdom
- Part II On Penitence
- Part III On Sound Counsel
- Part IV On Humility
- Part V On Reverence
- Appendices
- Bibliography
- Index of Citations
- Index of Key Hebrew Terms
- Index of Subjects
Prologue
- Frontmatter
- Epigraph
- Publisher’s Note
- The Illustrations
- Preface
- Contents
- List of Abbreviations
- Introduction
- MESHAL HAQADMONI
- Part I On Wisdom
- Part II On Penitence
- Part III On Sound Counsel
- Part IV On Humility
- Part V On Reverence
- Appendices
- Bibliography
- Index of Citations
- Index of Key Hebrew Terms
- Index of Subjects
Summary
Come, friends and gentles, I invite
You, view the city, each delight
My stately home can show:
Survey my tilth, where mine own rain,
My highland dews,a the seed sustain,
The poems that I sow,
My portion's pleasance, all my care,
My passion,b and the arms I bear,
Best treasure trove I know,
Its book built like a stronghold, packed
With answers, shelves all neatly stacked,
Planed timbers, row on row.c
Enigmas it propounds; and he
That extricates himself, is free
From his (and from my) foe.
With lion's heart,d it shall eclipse
Books issuing from foreign lips,
Of bastard birth,e I trow.
Its verse proclaims, ‘A sour affect
Taints yours: and Yemen’s, I suspect,
From Christian airs did grow.’
Their gates, like graves around us, mock:
‘Hebrew lacks pedigree, its stock
Anonymous, and low.’
Their weeds they deem fruit-trees, to their
Carillon's tinkling trills compare
Our bell's deep-sounding doh.
While constant rain makes dark all bright,
To my rich yolk they pair their white—
As savourless as snow.f
Though strange their speech, their hearts so cruel,
His heart is stout whose right to rule
David's blood did bestow.
So let the proud stray lost, nor view
A landmark, while, my friends, for you
Free shall my sweet wine flow.g
Let each one con my tome: for it
A headspring is, like holy writ,
For all that come and go.
These riddles stumbling stragglers lead
To a stout refuge,h as they read
Fables from long ago.
- Type
- Chapter
- Information
- Meshal Haqadmoni: Fables from the Distant PastA Parallel Hebrew-English Text, pp. 6 - 7Publisher: Liverpool University PressPrint publication year: 2004