Book contents
- Frontmatter
- Epigraph
- Publisher’s Note
- The Illustrations
- Preface
- Contents
- List of Abbreviations
- Introduction
- MESHAL HAQADMONI
- Part I On Wisdom
- Part II On Penitence
- Part III On Sound Counsel
- Part IV On Humility
- Part V On Reverence
- Appendices
- Bibliography
- Index of Citations
- Index of Key Hebrew Terms
- Index of Subjects
Appendix 3 - Numbered Notes to the Illustrations
- Frontmatter
- Epigraph
- Publisher’s Note
- The Illustrations
- Preface
- Contents
- List of Abbreviations
- Introduction
- MESHAL HAQADMONI
- Part I On Wisdom
- Part II On Penitence
- Part III On Sound Counsel
- Part IV On Humility
- Part V On Reverence
- Appendices
- Bibliography
- Index of Citations
- Index of Key Hebrew Terms
- Index of Subjects
Summary
Part II
note I A horned forehead was supposed to be the sign of a cuckold (Spanish cuerno, and similarly in English).
Part III
note 2 See III n. 30. On the illustration, see Cecil Roth, ‘Mediaeval Illustrations of Mouse-Traps’, Bodleian Library Record, 5 (1956), 244–5I; repr. in id., Studies in Books and Booklore (Westmead, 1956), 103-10.
note 3 See critical note. ‘trembled violently’. Zamora's reading, ‘straightened’ (? by rigor mortis), lacks authority.
Part V
note 4 ‘brazen instrument’, is the regular medieval Hebrew term for ‘astrolabe’, in reference to which the quotation from Ezek. 9: 1, ‘offensive weapon’, is here pejoratively introduced. In the engraving in the Venice edition shown in the text at this point, the leading figure has a purse at his waist, presumably intended to represent the case of his astrolabe. The corresponding illumination in R shows two of the astrologers holding their astrolabes.
- Type
- Chapter
- Information
- Meshal Haqadmoni: Fables from the Distant PastA Parallel Hebrew-English Text, pp. 767 - 768Publisher: Liverpool University PressPrint publication year: 2004