Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T11:07:49.053Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - Mongolian Translations of Old Chinese Novels and Stories — A Tentative Bibliographic Survey

from PART II - MAINLAND NORTHEAST ASIA

Published online by Cambridge University Press:  21 October 2015

Boris Riftin
Affiliation:
The Academy of Sciences of the USSR, Moscow
Get access

Summary

An American Sinologist, Stephen W. Durrant, in a short note in 1979 raised the question of the importance of studying Manchu and Mongolian translations of old Chinese novels. Indeed, a close study of these translations, the majority of which are preserved in the form of manuscripts, can contribute much that is new not only to the history of Manchu and Mongolian literature or to the study of literary relations in the Far East from the seventeenth to the twentieth century, but also, to a certain extent, to the history of Chinese literature itself. It would be ideal of course to study Manchu and Mongolian translations of Chinese novels simultaneously, since the Mongols often translated from Manchu rather than from Chinese. However, this study would go beyond the capabilities of the author of the present article, who has limited his task to the study of Mongolian translations only.

If, for example, Manchu translations of Chinese novels, undertaken from the mid-seventeenth to the beginning of the nineteenth century remained a fact of translated Manchu literature itself, Chinese novels, having found their way to the Mongols on the one hand with their plots gave life to a special genre of oral Mongolian tales — the bensen üliger, Mongolian song-narrative works based on Chinese novels, and these novels on the other hand became a basis for the creation in the mid-nineteenth century of the first Mongolian novels such as Köke sudur, “The Blue Chronicle”, Nigen dabqur asar, “The One-Story Pavilion”, Ulaghan-a ukilaqu tingkim, “The Scarlet Pavilion of Tears” and Tabun ǰuwan, “Five Tales”. It is known, for example, that in “The Blue Chronicle” by Wangcinbala and his son Inǰannasi, there are episodes inspired by corresponding passages from Luo Guanzhong 's “Romance of the Three Kingdoms”, while “the One-Story Pavilion” by Inǰannasi is a creative reworking of Cao Xuejin 's “Dream of the Red Chamber”.

The first information on the existence of Mongolian translations of Chinese novels was obtained by accident. At the end of the last century, the famous German Sinologist Wilhem Grube purchased in Beijing an old Mongolian manuscript — a translation of the Chinese novel Fan Tang yanyi “Tale of the Revolt against the Tang Dynasty”.

Type
Chapter
Information
Literary Migrations
Traditional Chinese Fiction in Asia (17th–20th Centuries)
, pp. 130 - 160
Publisher: ISEAS–Yusof Ishak Institute
Print publication year: 2013

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×