Published online by Cambridge University Press: 16 December 2020
INTRODUCTION
Now, many years after the South African Constitutional Assembly adopted the Constitution, it is difficult to recall just how difficult the settlement on the language of instruction in education was. Today, language issues are overshadowed by the problems of establishing democratic ways of acting and mitigating inequality. But, at the time of negotiating the 1996 Constitution, the demand of Afrikaners for the protection of Afrikaans commanded attention because the support of the Afrikaner-based outgoing National Party (NP) government was necessary for both formal reasons – the African National Congress (ANC) did not have the two-thirds majority required for the adoption of a new Constitution – and substantive ones – if Afrikaners were not brought on board, a real danger existed that they would actively seek to destabilize the new democracy.
Of course, in a multilingual country like South Africa, a claim for the protection of a language need not be controversial – conceding some languageclaims can strengthen, rather than undermine, the political order. But the use and state protection of Afrikaans had been highly politicized in South Africa for decades. Agreement that Dutch should have the same status as English as an official language was central to the achievement of Union in 1910, when the two former Dutch or Afrikaans-speaking Boer Republics were united with the two British colonies to create a single country. By the time the National Party won power in 1948, Afrikaner nationalists had articulated an exclusive vision of Afrikaner identity of which single-medium schools were a pillar. Through the apartheid years and against the expectations of many observers, Afrikaans consolidated its position as a public language, but it remained widely perceived as the language of apartheid ideology. As Giliomee comments, ‘Afrikaans, the Afrikaner policy of apartheid and the Afrikaner-controlled state had become locked in a tight and suffocating embrace. Afrikaans had become the language of the oppressor – the medium used when white policemen arrested black pass offenders or when white civil servants ordered blacks or colored people out of their houses in racially mixed slum areas.’ In the 1970s, apparently once again concerned about the survival of Afrikaans, the apartheid government instituted a requirement that black students be taught in both English and Afrikaans.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.