Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of Figures
- List of Tables
- Introduction: Language teaching and grammatization in the colonial empires
- I Iberian Mission Lands
- II The Sinic World
- III West Africa
- IV East Africa
- V Middle East
- VI Southeast Asia
- VII Europe
- List of abbreviations (Index)
- Index of names
- Index of languages and script names
8 - From teaching non-Arabs Arabic to Arabization in 1950s Sudan
Published online by Cambridge University Press: 14 February 2024
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of Figures
- List of Tables
- Introduction: Language teaching and grammatization in the colonial empires
- I Iberian Mission Lands
- II The Sinic World
- III West Africa
- IV East Africa
- V Middle East
- VI Southeast Asia
- VII Europe
- List of abbreviations (Index)
- Index of names
- Index of languages and script names
Summary
Abstract: This chapter illustrates the early debut of Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL) as a discipline by discussing the Sudanese experiment and its often untold history. It represents a unique example in the TAFL field, for it is strongly connected to Arabization policies. In this context, the research narrates the establishment of the Maridi Institute, where Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir directed a group of experts between 1954 and 1960. The study reports on how a script shift project was devised in order to rewrite nine South Sudanese local languages in a modified Arabic script (Zande, Dinka, Bari, Moro, Lotuko, Shilluk, Nuer, Morli, and Anuak) and thus to teach Arabic to non-Arab speakers, train prospective instructors, and face the challenges of Arabization within language transfer areas.
Résumé : Ce chapitre traite des débuts de l’Arabe Langue Étrangère (TAFL) en tant que discipline d’enseignement à travers l’expérience soudanaise et son histoire souvent méconnue. Cette expérience représente un exemple unique dans le domaine du TAFL, car elle est fortement liée aux politiques d’arabisation. Dans ce contexte, on cherche à rendre compte de la création de l’Institut Maridi, où Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir a dirigé un groupe d’experts entre 1954 et 1960. En montrant comment un projet de changement d’écriture a été conçu afin de doter neuf langues locales sud-soudanaises (Zande, Dinka, Bari, Moro, Lotuko, Shilluk, Nuer, Morli et Anuak) d’un alphabet arabe modifié, d’enseigner l’arabe à des locuteurs non arabophones, de former les futurs instructeurs et de relever le défi de l’arabisation au sein de zones de transfert linguistique.
Keywords: Sudan. South Sudan. Teaching Arabic as a Foreign Language. Arabization. Teaching methods. Script shift. Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir.
Mots-clés: Soudan. Soudan du Sud. Enseignement de l’Arabe Langue Étrangère. Arabisation. Méthodes d’enseignement. Transcripturisation. Ḫalīl Maḥmūd ʿAsākir.
Introduction
Often considered a peripheral zone of the Arab world, the region comprising today's republics of Sudan and South Sudan (hereafter simply referred to as “Sudan” or the “Sudans”) was and is a focal point for scholars from different disciplines, such as linguistics, history, political sciences, etc., to such an extent that research pertaining to this region is vast.
- Type
- Chapter
- Information
- Language Learning and Teaching in Missionary and Colonial ContextsL'apprentissage et l'enseignement des langues en contextes missionnaire et colonial, pp. 291 - 310Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2023