Book contents
- Language Aptitude Theory and Practice
- The Cambridge Applied Linguistics Series
- Language Aptitude Theory and Practice
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Editors and Contributors
- Preface and Acknowledgments
- 1 Language Aptitude Research
- Part I Revisiting and Refining Aptitude Tests
- Part II Aptitude Testing of Diverse Groups
- Part III Innovative Perspectives and Paradigms
- 10 The Neurobiology of Language Aptitude, Musicality and Working Memory
- 11 The Linguistic Coding Differences Hypothesis (LCDH) and L2 Learning
- 12 Variability of Language Aptitude and Working Memory in EFL Learners’ Listening Development
- 13 An Aptitude Model for Translating and Interpreting
- Part IV Aptitude–Treatment Interaction (ATI)
- Part V Final Commentaries
- Index
- References
13 - An Aptitude Model for Translating and Interpreting
Insights from Translanguaging Theory
from Part III - Innovative Perspectives and Paradigms
Published online by Cambridge University Press: 27 May 2023
- Language Aptitude Theory and Practice
- The Cambridge Applied Linguistics Series
- Language Aptitude Theory and Practice
- Copyright page
- Contents
- Figures
- Tables
- Editors and Contributors
- Preface and Acknowledgments
- 1 Language Aptitude Research
- Part I Revisiting and Refining Aptitude Tests
- Part II Aptitude Testing of Diverse Groups
- Part III Innovative Perspectives and Paradigms
- 10 The Neurobiology of Language Aptitude, Musicality and Working Memory
- 11 The Linguistic Coding Differences Hypothesis (LCDH) and L2 Learning
- 12 Variability of Language Aptitude and Working Memory in EFL Learners’ Listening Development
- 13 An Aptitude Model for Translating and Interpreting
- Part IV Aptitude–Treatment Interaction (ATI)
- Part V Final Commentaries
- Index
- References
Summary
Drawing on recent developments from translanguaging theory, we argue in this chapter that translating and interpreting are by default translanguaging practices of meaning-making, during which process multilayered “translanguaging spaces” are being constantly and accumulatively created by dynamic interactional “moments” (Li, 2011) between the translator/interpreter and the external environment within the broader social–cultural contexts. These emerging insights from the key tenets of the translanguaging lens give rise to the construction of a unified theory of translating and interpreting aptitude consisting of a Macro level, Meso level, and Micro level (i.e., the 3M model), each level subsuming multiple interplaying elements interacting dynamically to generate multilayered translanguaging spaces of meaning-making.
Keywords
- Type
- Chapter
- Information
- Language Aptitude Theory and Practice , pp. 326 - 354Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2023
References
- 3
- Cited by