Book contents
- Langston Hughes in Context
- Langston Hughes in Context
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Abbreviations
- Introduction
- Part I Singing America
- Part II The Global Langston Hughes
- Chapter 12 Langston Hughes and the Haitian Revolution
- Chapter 13 Taking Louise Bennett Seriously
- Chapter 14 Langston Hughes and Mexico
- Chapter 15 Langston Hughes in Spain
- Chapter 16 Langston Hughes in Cuba and South America
- Chapter 17 Langston Hughes, Colonialism, and Decolonization
- Chapter 18 Langston Hughes and Cultural Diplomacy
- Chapter 19 Langston Hughes in the Soviet Union
- Chapter 20 Translating Blackness
- Chapter 21 Langston Hughes and the Shanghai Jazz Scene
- Chapter 22 Langston Hughes’s Short Fiction in 1930s Korea
- Part III Afterlives
- Index
Chapter 20 - Translating Blackness
Langston Hughes in Italy
from Part II - The Global Langston Hughes
Published online by Cambridge University Press: 10 November 2022
- Langston Hughes in Context
- Langston Hughes in Context
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Abbreviations
- Introduction
- Part I Singing America
- Part II The Global Langston Hughes
- Chapter 12 Langston Hughes and the Haitian Revolution
- Chapter 13 Taking Louise Bennett Seriously
- Chapter 14 Langston Hughes and Mexico
- Chapter 15 Langston Hughes in Spain
- Chapter 16 Langston Hughes in Cuba and South America
- Chapter 17 Langston Hughes, Colonialism, and Decolonization
- Chapter 18 Langston Hughes and Cultural Diplomacy
- Chapter 19 Langston Hughes in the Soviet Union
- Chapter 20 Translating Blackness
- Chapter 21 Langston Hughes and the Shanghai Jazz Scene
- Chapter 22 Langston Hughes’s Short Fiction in 1930s Korea
- Part III Afterlives
- Index
Summary
This chapter examines the Italian translation of Langston Hughes’s poetry of the late 1940s and 1950s against the grain of Hughes’s life experience in Italy in the summer of 1924, as evidenced in The Big Sea and the letters written during this time. It argues that the work of translation reflects Italy’s fascist racial thinking, which makes the poet’s Blackness either obscurely picturesque or altogether invisible. Hughes’s own reading of Italy, in turn, makes Blackness historically visible by uncovering the rhetorical illusion that plagued both the conventional view of African American poetic expression as folkloric and the conventional view Italy as idyllic.
- Type
- Chapter
- Information
- Langston Hughes in Context , pp. 213 - 222Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2022