Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Dedication
- Editorial Note
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- Chapter 1 Southwark Gower: Augustinian Agencies in Gower’s Manuscripts and Texts – Some Prolegomena
- Chapter 2 The Place of Egypt in Gower’s Confessio Amantis
- Chapter 3 Topical and Tropological Gower: Invoking Armenia in the Confessio Amantis
- Chapter 4 Saving History: Gower’s Apocalyptic and the New Arion
- Chapter 5 Gower’s Poetics of the Literal
- Chapter 6 Romance, Popular Style and the Confessio Amantis: Conflict or Evasion?
- Chapter 7 John Gower: Prophet or Turncoat?
- Chapter 8 The Parliamentary Source of Gower’s Cronica Tripertita and Incommensurable Styles
- Chapter 9 John Gower’s Legal Advocacy and ‘In Praise of Peace’
- Chapter 10 Se-duction and Sovereign Power in Gower’s Confessio Amantis Book V
- Chapter 11 The Fifteen Stars, Stones and Herbs: Book VII of the Confessio Amantis and its Afterlife
- Chapter 12 ‘Of the parfite medicine’: Merita Perpetuata in Gower’s Vernacular Alchemy
- Chapter 13 Inside Out in Gower’s Republic of Letters
- Chapter 14 Gower’s Business: Artistic Production of Cultural Capital and the Tale of Florent
- Chapter 15 Genius and Sensual Reading in the Vox Clamantis
- Chapter 16 Irony v. Paradox in the Confessio Amantis
- Chapter 17 Sinning Against Love in Confessio Amantis
- Chapter 18 The Woman’s Response in John Gower’s Cinkante Balades
- Chapter 19 Rich Words: Gower’s Rime Riche in Dramatic Action
- Chapter 20 Florent’s Mariage sous la potence
- Chapter 21 Why did Gower Write the Traitié?
- Chapter 22 Rival Poets: Gower’s Confessio and Chaucer’s Legend of Good Women
- Chapter 23 Reassessing Gower’s Dream-Visions
- Chapter 24 John Gower’s French and His Readers
- Chapter 25 Conjuring Gower in Pericles
- Bibliography
- Index
Chapter 24 - John Gower’s French and His Readers
Published online by Cambridge University Press: 02 March 2023
- Frontmatter
- Contents
- Dedication
- Editorial Note
- Acknowledgements
- Abbreviations
- Introduction
- Chapter 1 Southwark Gower: Augustinian Agencies in Gower’s Manuscripts and Texts – Some Prolegomena
- Chapter 2 The Place of Egypt in Gower’s Confessio Amantis
- Chapter 3 Topical and Tropological Gower: Invoking Armenia in the Confessio Amantis
- Chapter 4 Saving History: Gower’s Apocalyptic and the New Arion
- Chapter 5 Gower’s Poetics of the Literal
- Chapter 6 Romance, Popular Style and the Confessio Amantis: Conflict or Evasion?
- Chapter 7 John Gower: Prophet or Turncoat?
- Chapter 8 The Parliamentary Source of Gower’s Cronica Tripertita and Incommensurable Styles
- Chapter 9 John Gower’s Legal Advocacy and ‘In Praise of Peace’
- Chapter 10 Se-duction and Sovereign Power in Gower’s Confessio Amantis Book V
- Chapter 11 The Fifteen Stars, Stones and Herbs: Book VII of the Confessio Amantis and its Afterlife
- Chapter 12 ‘Of the parfite medicine’: Merita Perpetuata in Gower’s Vernacular Alchemy
- Chapter 13 Inside Out in Gower’s Republic of Letters
- Chapter 14 Gower’s Business: Artistic Production of Cultural Capital and the Tale of Florent
- Chapter 15 Genius and Sensual Reading in the Vox Clamantis
- Chapter 16 Irony v. Paradox in the Confessio Amantis
- Chapter 17 Sinning Against Love in Confessio Amantis
- Chapter 18 The Woman’s Response in John Gower’s Cinkante Balades
- Chapter 19 Rich Words: Gower’s Rime Riche in Dramatic Action
- Chapter 20 Florent’s Mariage sous la potence
- Chapter 21 Why did Gower Write the Traitié?
- Chapter 22 Rival Poets: Gower’s Confessio and Chaucer’s Legend of Good Women
- Chapter 23 Reassessing Gower’s Dream-Visions
- Chapter 24 John Gower’s French and His Readers
- Chapter 25 Conjuring Gower in Pericles
- Bibliography
- Index
Summary
The collected works of the English poet John Gower, who died in 1408, run to about 30,000 lines divided into Latin, Middle English and some form of French, at roughly a third each. Linguistically speaking he deserves to be called, as he often is, a bit of a fence-sitter, or a bet-hedger, but there is of course another way to look at Gower's three languages. Indeed, he suggests it himself (for I am quite convinced that the words are his own) in a Latin poem supposedly penned by ‘a certain philosopher’ and known, from its first two words, as ‘Eneidos, Bucolis’. In it, Gower is found superior to Virgil, whose ‘justly famous’ three works the Aeneid, the Bucolics and the Georgics are all nonetheless only in Latin, while Gower ‘wrote […] three poems in three languages, | So that broader schooling might be given to men’ (‘Te tua set trinis tria scribere carmina linguis | Constat, ut inde viris sit scola lata magis’). Now, if indeed Gower, ‘fingens se auctor esse Philosophorem’, wrote that about himself, we have reason to take a somewhat greater account than we have yet of differences in the kinds of work he produced in each of his three languages.
Clearly, Gower the writer of French who ought to stand outlined visibly before us had different ambitions for each of the poems he wrote. Because of his evident trilingual fluency, he could make choices – and must have – about the use to which he put each language. Although he never says specifically, in a theoretical way, what he is up to, Gower does come pretty close in the Prologue of the Confessio Amantis when he states that:
… for that fewe men endite In oure englissh, I thenke make A bok for Engelondes sake (Confessio, Prol, lines 22–*24)
– or ‘king Richardes sake’, depending on the version. And Gower is, I think, making a similar statement, albeit not in so many words, when at the end of his life he seems greatly to prefer writing in Latin.
- Type
- Chapter
- Information
- John Gower, Trilingual PoetLanguage, Translation, and Tradition, pp. 304 - 314Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2010
- 1
- Cited by