Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-qs9v7 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-08T08:56:05.920Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - Force Fields

from Part II - Objectivity and Communication

Published online by Cambridge University Press:  03 July 2019

Carrol Clarkson
Affiliation:
associate at the University of Cape Town
Get access

Summary

MY OVERARCHING INTEREST in this chapter is in the materialization of thought (and hence the projection of a subjective consciousness) in language. Any utterance obliges the speaker or writer to make linguistic and other formal choices, and these choices, in turn, generate a particular force field between speaker and listener; writer and reader; me and you. Part of our brief for the conference held in Brisbane in April 2015 was to speak about Coetzee's European influences. My point of departure is to consider some aspects of Coetzee's engagements with Dutch— not to focus on direct linguistic and literary influences and resonances, but, more philosophically, to open onto a discussion of the ways in which the interference of another language can help to shed light on linguistic forces at work in our own.

I begin by looking at Coetzee's translation and discussion of “Ballade van de Gasfitter” (a sonnet sequence by Dutch poet Gerrit Achterberg) and then move on to consider Het Goede Verhaal: the Dutch translation of Coetzee's most recent book, The Good Story, coauthored with psychotherapist, Arabella Kurtz. My discussion here focuses on the Dutch word verzinnen—to make up, or to invent— yet with an etymological resonance of “making sense of.” It is a cliché to speak about what is lost in translation; this essay broaches the question of what is gained in translation. In this context, an important conceptual touchstone is Coetzee's 1982 essay, “Isaac Newton and the Ideal of a Transparent Scientific Language”: I conclude the essay with a brief consideration of this piece. Newton faced unexpected linguistic challenges (with far-reaching consequences for the reception of his theories) when it came to writing in English rather than in Latin about the force of gravity. In its careful reflection on problems of translation and the complex relation between syntactic and subjective agency in English, the Newton essay brings together my two main lines of enquiry.

If the young John of Youth is to be believed, Coetzee's relation to Dutch does not hold out too much promise. John gives a rather unflattering account of his Netherlandic heritage:

There remains Holland. At least he has an insider's knowledge of Dutch, at least he has that advantage. Among all the circles in London, is there a circle of Dutch poets too? If there is, will his acquaintance with the language give him an entrée to it?

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2018

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×