Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Introduction
- 2 Psalters and psalter glosses in Anglo-Saxon England
- 3 The vocabulary of the Royal Psalter
- 4 The Royal Psalter and the Rule: lexical and stylistic links
- 5 The Aldhelm glosses
- 6 Word usage in the Royal Psalter, the Rule and the Aldhelm glosses
- 7 Æthelwold and the Old English Rule
- 8 Æthelwold and the Royal Psalter
- 9 Æthelwold and the Aldhelm glosses
- 10 French and German loan influence
- 11 Conclusion
- Appendix I Æthelwold's life and career
- Appendix II The Royal Psalter at Canterbury
- Appendix III The Gernrode fragments of an Old Saxon psalm commentary
- Bibliography
- Index of Old English words
- Index of Latin words
- General index
Appendix III - The Gernrode fragments of an Old Saxon psalm commentary
Published online by Cambridge University Press: 01 October 2009
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Introduction
- 2 Psalters and psalter glosses in Anglo-Saxon England
- 3 The vocabulary of the Royal Psalter
- 4 The Royal Psalter and the Rule: lexical and stylistic links
- 5 The Aldhelm glosses
- 6 Word usage in the Royal Psalter, the Rule and the Aldhelm glosses
- 7 Æthelwold and the Old English Rule
- 8 Æthelwold and the Royal Psalter
- 9 Æthelwold and the Aldhelm glosses
- 10 French and German loan influence
- 11 Conclusion
- Appendix I Æthelwold's life and career
- Appendix II The Royal Psalter at Canterbury
- Appendix III The Gernrode fragments of an Old Saxon psalm commentary
- Bibliography
- Index of Old English words
- Index of Latin words
- General index
Summary
In 1856 or thereabouts, in Schloss Bernburg-Dessau (in the duchy of Anhalt) two badly damaged parchment folios were discovered. These had been used as an envelope for accounts from the former convent (Stift) of Gernrode (near Quedlinburg in the diocese of Halberstadt). The fragments, now dated to the late tenth century (see below), contain remnants of a psalm commentary (including a partial translation of the psalms) in Old Saxon. Since 1868 the folios have been kept in the former residence of the dukes of Anhalt at Dessau, Herzogl. Gipskammer, Bruchst. 2. What is preserved are translations and commentaries pertaining to pss. IV.8–9, V.1–3 and 7–10. As the parchment had been in a state of advanced decay when discovered, many letters or words are illegible even within these few remnants. The fragments have been edited several times, their text having been emended and restored to a readable form. The most thorough and comprehensive edition is that by Elis Wadstein. His text is also a variorum edition containing an annotated synopsis of conjectures suggested by previous editors. Wadstein first prints the text as he deciphered it in the manuscript. This is then followed by a readable edition, where illegible or lost letters and words are restored as far as the context or relevant passages from Latin psalm commentaries permit. In an apparatus fontium Wadstein prints those passages from Latin psalm commentaries which he considered most relevant to the Old Saxon commentary.
- Type
- Chapter
- Information
- The Intellectual Foundations of the English Benedictine Reform , pp. 432 - 436Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 1999