Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-fbnjt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T15:18:43.632Z Has data issue: false hasContentIssue false

Parallels and Disparities: German Literature in the Context of European Culture

from Part I - Contexts

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2013

Lilian Furst
Affiliation:
University of North Carolina
Clayton Koelb
Affiliation:
University of North Carolina-Chapel Hill
Eric Downing
Affiliation:
University of North Carolina-Chapel Hill
Get access

Summary

To place german literature in the context of European culture is a tall order. What René Wellek called “the ‘foreign trade’ of literatures” has been examined with extraordinary thoroughness in regard to nineteenth-century German literature and its European connections because they are so numerous, so dense, and so influential. The impact particularly of Goethe and the Romantics has been the subject of countless studies. The processes of transmission are supported by other types of documentation: for instance, the reports of such travelers as Henry Crabb Robinson, Charles de Villiers, and Mme. De Staël, and the mapping of the demography of translations. To these analyses of specific aspects must be added more wide-ranging surveys like Rosemary Ashton's The German Idea (1980) on Coleridge, Carlyle, G. H. Lewes, George Eliot, and German thought, her subsequent book, Little Germany: Exile and Asylum in Victorian England (1986), and my own Romanticism in Perspective (1969) and Counterparts (1977). There is, therefore, ample scholarly evidence of the wealth of contacts between German and European writers in the nineteenth century.

Nevertheless, Wellek's objection to an exclusive concentration on “the ‘foreign trade’ of literatures” remains a valid warning. The mere fact of an established contact says nothing about its meaning; the sheer quantity of contacts between German and European writers must always be tempered by consideration of their quality. For example, when Wordsworth and Coleridge visited Klopstock, they were able to converse only in schoolboy Latin, a fact that must arouse misgivings about the productivity of this meeting.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2005

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×