Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Introduction: A Transnational Literary Field in the Age of Nationalism
- 1 The Passion of Johannes Scherr: Historiography as Trauma
- 2 Between Integration and Differentiation: On the Relationship between German and Austrian Literature in the Second Half of the Nineteenth Century
- 3 Reading Stifter in America
- 4 Travel Writing and Transnational Marketing: How Ida Pfeiffer brought the World to Austria and Beyond
- 5 Ernst Brausewetter's Meisternovellen Deutscher Frauen (1897–98): Gender, Genre, and (Inter)National Aspiration
- 6 Arbiter of Nation? The Strange Case of Hans Müller-Casenov's The Humour of Germany (1892/1893)
- 7 Visualizing the End: Nation, Empire, and Neo-Roman Mimesis in Keller and Fontane
- 8 Eurocentric Cosmopolitanism in Thomas Mann's Buddenbrooks
- 9 European Peace from a Transatlantic Perspective: Victor Hugo and Bertha von Suttner
- 10 Hermann Graf Keyserling and Gu Hongming’s Ethics of World Culture: Confucianism, Monarchism, and Anti-Colonialism
- 11 Constructing Symphonic Worlds: Gustav Mahler, Weltliteratur, and the Musical Program
- 12 The Garb of National Literature: Transnational Identities and the Early Twentieth-Century Schriftstreit
- 13 From European Symbolism to German Gesture: The International and Transnational Nationalism of Stefan George's Blätter für die Kunst
- 14 Canon Fire: Dada's Attack on National Literature
- Selected Bibliography
- Contributors
- Index
3 - Reading Stifter in America
Published online by Cambridge University Press: 10 January 2024
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Introduction: A Transnational Literary Field in the Age of Nationalism
- 1 The Passion of Johannes Scherr: Historiography as Trauma
- 2 Between Integration and Differentiation: On the Relationship between German and Austrian Literature in the Second Half of the Nineteenth Century
- 3 Reading Stifter in America
- 4 Travel Writing and Transnational Marketing: How Ida Pfeiffer brought the World to Austria and Beyond
- 5 Ernst Brausewetter's Meisternovellen Deutscher Frauen (1897–98): Gender, Genre, and (Inter)National Aspiration
- 6 Arbiter of Nation? The Strange Case of Hans Müller-Casenov's The Humour of Germany (1892/1893)
- 7 Visualizing the End: Nation, Empire, and Neo-Roman Mimesis in Keller and Fontane
- 8 Eurocentric Cosmopolitanism in Thomas Mann's Buddenbrooks
- 9 European Peace from a Transatlantic Perspective: Victor Hugo and Bertha von Suttner
- 10 Hermann Graf Keyserling and Gu Hongming’s Ethics of World Culture: Confucianism, Monarchism, and Anti-Colonialism
- 11 Constructing Symphonic Worlds: Gustav Mahler, Weltliteratur, and the Musical Program
- 12 The Garb of National Literature: Transnational Identities and the Early Twentieth-Century Schriftstreit
- 13 From European Symbolism to German Gesture: The International and Transnational Nationalism of Stefan George's Blätter für die Kunst
- 14 Canon Fire: Dada's Attack on National Literature
- Selected Bibliography
- Contributors
- Index
Summary
By using the phrase “reading Stifter in America” as the title of this essay, I am employing shorthand to explore a rich textual history of Adalbert Stifter's (1805–68) work in the United States. The question of his readership underlines how national and linguistic book trades coincide with cultural politics inside and outside of Europe. As has been discussed in previous scholarship, the United States has been an important market for literature in the original German and in translation since the late eighteenth century. Publishers wanted to make money—whether by selling off inventory from Europe, by reprinting, or by producing new editions in Milwaukee or New York—and typically were less invested in the idea of a nation-state. For their part, readers on both sides of the Atlantic were eager to buy publications that were read widely internationally and in translation. The acquisition of these printed editions of Stifter's works for American private collections, public libraries, and schools connected Stifter-Leser to society and politics in Prague, Vienna, Leipzig, and Linz from the mid-nineteenth century onward and proved constitutive of American material and reading culture as well.
Rather than turn to the publication history of editions intended for professional readers, such as collected works and critical editions, I look in this essay at a wider variety of textual formats to address Stifter's place in American reading culture. Drawing upon André Lefevere's and Karen Emmerich's insights on the textual reconfigurations of works, I describe a situation in which familiarity with this author's oeuvre was gained through summaries, excerpts, translations, illustrations, and other reconfigurations and remediations found in textbooks, anthologies, trade publications, and newspaper reviews. Emmerich proposes that these forms of proliferation cast doubt on myths of textual stability or fixity. Simply put, works appear as a host of material texts that contradict any notion of a stable “original.”
Stifter's Bergkristall (1845/1853; Rock Crystal, 1857), a tale about two children losing their way on a snowy mountain pass, can serve as an example. “Der heilige Abend” (Christmas Eve), an early version that appeared in installments in the journal Die Gegenwart on December 20–27, 1845, and book editions were met with approval from critics and general readers in Vienna and in the English-language press.
- Type
- Chapter
- Information
- Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2023