Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-f554764f5-fr72s Total loading time: 0 Render date: 2025-04-22T13:11:40.246Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part III - Penance and Dante’s Purgatory

Published online by Cambridge University Press:  28 February 2020

George Corbett
Affiliation:
University of St Andrews, Scotland
Type
Chapter
Information
Dante's Christian Ethics
Purgatory and Its Moral Contexts
, pp. 105 - 203
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2020
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - ND
This content is Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence CC-BY-ND 4.0 https://creativecommons.org/cclicenses/

Chapter 5 The Terrace of Pride, and the Poet As Preacher

As we argued in Chapter 4, Dante does not just adopt ethical content from Peraldus’s De vitiis for his poetic treatment of Purgatory, but also appears to assume the role of vernacular preacher against vice. Approaching the first terrace of Purgatory with this context in mind, then, our leading question becomes: How does Dante-poet, as preacher, seek to convert his reader, a sinner, from pride to humility? The terrace of pride is particularly interesting in this regard, because the medieval Church arguably provides its implicit backdrop. This should not surprise us. Although medieval preaching did not occur exclusively within ecclesial walls, much of it did. Preachers used the church setting, liturgy, and the congregation of sinners – and not just the church’s architecture, wall paintings, and sculpture – to frame, support, and structure their sermons.

In the terrace of pride, Dante makes repeated references to church architecture and art. This is the terrace of ‘visibile parlare’ [visible speech], a familiar trope in theological discussions about the power of religious art to effect moral conversion of the heart.Footnote 1 One thirteenth-century treatise emphasises that ‘pictures and ornaments in churches are the lessons and the scriptures of the laity … paintings appear to move the mind more than [verbal] descriptions; for deeds are placed before the eyes [of the faithful] in paintings, and so they appear to be actually happening’; another affirms that religious images ‘excite feelings of devotion, these being aroused more effectively by things seen than by things heard’.Footnote 2 We know that Franciscan and Dominican preachers drew upon the ‘emotional intensity of religious paintings’ and even ‘used a repertoire of gestures known to their audience from paintings’.Footnote 3 Dante exploits this visual evangelism to the full, explicitly highlighting the empathetic effects of visual art on the viewer: ‘la qual fa del non ver vera rancura / nascere ’n chi la vede’ [so that what is not real causes real discomfort to be born in whoever sees it] (Purg. x, 133–34).

Dante not only stresses the power of ecclesial art in the terrace of pride, but also gives the terrace an architectonic substructure. The poet first opens the door of Purgatory (like the door of a church) to his reader (Purg. ix, 73–138). He then challenges his reader to imagine three carvings of humility on the cliff walls, carvings which evoke the sculptured reliefs of medieval churches (Purg. x, 28–96). The group of penitents are compared to corbels holding up a church roof (130–39), and the group’s posture is related to church rites of public penance.Footnote 4 Within this liturgical space, the souls (and the reader with them) recite the Pater noster (Purg. xi, 1–24), thereby praying for others (whether in this life or in Purgatory). In the governing analogy, the three souls whom Dante-character encounters are like the church’s congregation: they are exempla taken straight from life and immediate history (58–142).Footnote 5 The examples of pride, moreover, are compared to sculptured tombstones in a church (Purg. xii, 16–24).

Much as a medieval preacher would encourage the congregation to meditate on their own lives in relation to the lives of the saints, to fellow Christians on Earth and in Purgatory, and to the damned in Hell, so Dante encourages his readers to meditate upon their own lives in relation to the reliefs of humility, to the three penitent souls (near contemporaries of Dante) marked by pride, and to the damned or demonic exempla of pride on the terrace floor. This parallel is further strengthened by two particular characteristics of the terrace of pride. First, it is the only terrace of Purgatory in which the pagan example of virtue turns out to be a saint (we meet Trajan again in heaven). Second, Dante – as we shall see – deliberately excludes saved souls (such as Adam) from his examples of pride, all of whom are damned. In this way, Dante’s vision of the terrace of pride models an exercise in spiritual conversion. This, again, should not surprise us, as medieval preachers commonly spurred people to penance through visions of Purgatorial suffering.Footnote 6

The terrace of pride is framed by three examples of humility (Purg. x, 34–93) and twelve (or thirteen) examples of pride (Purg. xii, 25–63); its centrepiece is Dante-character’s encounter with three prideful souls (Purg. xi, 37–142). These three groups fall into three different cantos, and scholars have typically addressed them on their own.Footnote 7 With each group, questions have arisen about Dante’s choice of exempla, and scholars have been particularly puzzled by Dante’s list, and ordering, of the exempla of pride (which has become recognised as a crux of its own). In this chapter, I read these three groups together as a triptych, and propose that Dante’s choice of exempla becomes understandable when we interpret them in relation to Dante’s moral purpose for the terrace as a whole. I argue that Dante invites his reader to reflect upon the three prideful souls identified (Omberto, Oderisi, and Salvani) and upon the three groups of prideful examples (delineated by the acrostic ‘VOM’) in counter-position to the three exempla of humility (Mary, King David, and Trajan). By relating these three parts of the terrace and by drawing on a range of theological contexts, I show how Dante models a spiritual exercise of conversion from pride to humility.

In the first part of this chapter, I argue that the theology of the Incarnation underscores Dante’s depiction of the three examples of humility (Mary, King David, and Trajan), and I show how Dante invites his reader into an empathetic engagement with them such that he may become, like Mary, a portatrix Christi [a Christ-bearer]. In the second part, I suggest that Dante sets up deliberate contrasts, and parallels, between Mary and Omberto; King David and Oderisi; and Trajan and Salvani.Footnote 8 In the third part, I argue that the three exempla of humility also provide counterfoils to the three groups of four prideful exempla and, indeed, that this organisational principle provides some possible interpretative solutions to Dante’s ordering of these exempla.

The Incarnation: Carving Humility into the Human Heart

Drawing upon familiar tropes in preaching and pastoral practice, Dante presents humility as the necessary gateway to the Christian moral life and to Purgatory proper. Describing the mountain of pride (‘mons superbiae’), Peraldus cites Jesus’s words to a humble man: ‘Behold, I have left an open door before you, which no one can close, because you have a little virtue.’Footnote 9 Peraldus interprets man’s little virtue (‘modica virtus’) as humility (‘idest humilitatem’), and proceeds to imagine what Jesus might have said to a proud man: ‘By contrast, he could say to a proud man: “Behold, I have left a closed door before you, which no one can open, because you have the greatest vice”, that is pride.’Footnote 10 The Scriptural door of new life – which is closed to the proud but opened to those who humbly submit to Christ – is embodied symbolically by the literal door of a medieval church and, I would suggest, by the entrance to Dante’s Purgatory. In medieval rituals of public penance, the church door could be literally closed to penitents: after a period of penance, they were forced to prostrate themselves before the church door as the bishop prayed over them and, only then, were given absolution and allowed to enter.Footnote 11 In Dante’s Purgatory, the door first appears as just a crack (Purg. ix, 74: ‘un fesso’), and Dante-character must ask humbly for it to be unlocked (‘Chiedi / umilemente che ’l serrame scioglia’; 107–8).Footnote 12 Where St Peter’s representative should err in opening rather than closing, a physical gesture of humility is underlined as the criterion sine qua non: ‘pur che la gente a’ piedi mi s’atterri’ (129).Footnote 13 In a thinly veiled allegory, Dante-character – like a penitent entering a church in rituals of penance – undergoes the sacrament of penance and, on absolution, enters through the door of Purgatory to begin his satisfaction for his sins (the ritually marked seven peccata).Footnote 14

Ascending to the terrace of pride itself, Dante-character immediately sees examples of humility carved onto the marble inner-bank of the cliff which, as Pietro Alighieri’s gloss suggests, bring to mind the reliefs on church walls. Dante is inviting the reader, in this way, to engage in a spiritual practice. The reader must bring to mind or memory (as to a wall) an image of humility. By prayerfully meditating upon the example of humility, it may become an antidote or remedy to the wound of pride.Footnote 15 Before turning to the moral and spiritual content of these exempla of humility, we should note that the very divine art itself is meant to inculcate in the souls of the terrace of pride, and imaginatively in Dante’s reader, a disposition of humility.

Both the three carvings of humility (Purg. x, 34–69) and the twelve carvings of pride (Purg. xii, 25–63) are framed by references to the disparity between the works of man, nature, and God: not only the greatest sculptor of antiquity, Polyclitus, but even Nature would be put to scorn (Purg. x, 32–33); no human artist could match these shadings and outlines which would cause even the most subtle mind to wonder (Purg. xii, 64–66); the dead seem truly dead, the living truly living (67).Footnote 16 At one level, Dante is alluding to the remarkable realism achieved by his contemporaries – the pulpits of Nicola and Giovanni Pisano, the frescoes of Cimabue and Giotto, and the illustrated miniatures of Oderisi or Franco Bolognese.Footnote 17 Like the poetry of Dante itself, the works of these artists may still provoke a sense of awe and attendant humility before human greatness.Footnote 18 At a deeper level, Dante is emphasising that even the most sublime, novel, and wondrous of human accomplishments is effortlessly surpassed by He for whom nothing is new (‘colui che mai non vide cosa nova’; Purg. x, 94). Thus earthly pride is shown to be foolish not only through comparison to human greatness, but also, and primarily, through comparison to the power and majesty of God.Footnote 19 The works of Creation and of Divine artifice on mount Purgatory should cause man to wonder at the greatness of the Creator: this sense of marvelling, in turn, should lead to a disposition of chosen subjection to God rather than, as is the case with pride, the created being rebelling against the Creator (Inf. xxxiv, 35). It is in this sense that Dante, with Baudelarian sarcasm, challenges his readers to bloat themselves with pride after seeing the power and artistry of God: ‘Or superbite, e via col viso altero, / figliuoli d’Eva’ (Purg. xii, 70–71).

This framing focus on the supreme artistry of God adds the key theological dimension to the examples of humility. Thus, the Annunciation (the first example) is the site of not only Mary’s humility but also God’s paradigmatic humility.Footnote 20 As Beatrice explains to Dante-character in Paradise, man could not descend with humble obedience so low as, disobeying, he had sought to rise upwards: ‘per non poter ir giuso / con umiltate obedïendo poi / quanto disobediendo intese ir suso’ (Par. vii, 98–100). Therefore, God (the highest rational being) became man (the lowest), humbling himself to take on flesh: ‘e tutti li altri modi erano scarsi / a la giustizia, se ’l Figliuol di Dio / non fosse umilïato ad incarnarsi’ (118–20). Through the Incarnation, God – the Creator – chose to become a small part of His creation: ‘il suo Fattore / non disdegnò di farsi sua fattura’ (Par. xxxiii, 5–6). In his depiction of the Annunciation, indeed, Dante allots as much space to the message of God’s humility in redeeming man through the Incarnation (Purg. x, 34–39) as to Mary’s humility in response (40–45).

The humility of Mary, as well as that of King David and Trajan, is therefore set within the context of God’s exemplary humility in condescending to become man.Footnote 21 The angel informs Mary that she is the highest in the order of grace (‘gratia plena’), that the Lord is with her (‘Dominus tecum’), and that he will be called the son of the most high (‘filius altissimi vocabitur’). And yet, Mary responds in utmost humility, as the servant of God (‘Ecce ancilla Deï … fiat mihi secundum voluntatem tuam’).Footnote 22 At the height of his regal and spiritual power, King David dances before the Ark of the Covenant.Footnote 23 He is the humble psalmist (l’umile salmista’; Purg. x, 65) who sets himself in contempt before men – his wife, Micòl, looks down disdainfully and sadly from the grand palace – so as to submit himself to God: he is more than a king in the eyes of faith but less than King in the eyes of men (‘e più e men che re era in quel caso’; 66).Footnote 24 At the height of Imperial power and pomp, Trajan condescends to do the will of the least of his subjects (‘la miserella’; 82).Footnote 25 His dual motive for her redemption – justice and compassion (‘giustizia vuole, e pietà mi ritene’; 93) – echoes in the political sphere God’s motives for man’s redemption in the spiritual sphere. Whereas proud men vaunt their excellence, Dante shows that those who were greatest in the order of grace (Mary), of regal and spiritual kingship (David), and of nature (Trajan) humbly put themselves at the service of others and of God.

At this stage in the narrative, we are shown examples of humility without, explicitly, humility’s reward: ‘the humble shall be exalted’. Gregory the Great, however, had already provided an interpretation of Mary, King David, and Trajan that anticipated the reward for their humility. Dante, in turn, arguably embodies this Gregorian reading in Paradiso. In Moralia. 27, Gregory admires King David more for his humble dancing than for his military prowess in battle because, in the former, he defeats himself; in the latter, he conquers only his enemies.Footnote 26 Having great cause for self-glory and pride, King David resisted, in other words, this primordial temptation. In the Heaven of Jupiter, Dante seems to have Gregory’s gloss in mind: David ‘il cantor de lo Spirito Santo / che l’arca traslatò di villa in villa: / ora conosce il merto del suo canto’ [the singer of the Holy Spirit who transferred the Ark from city to city: now he knows the merit of his singing] (Par. xx, 38–40). In Purgatorio x, 73–75, Dante explicitly identifies Gregory’s reading of Trajan’s act of humility. According to the popular tradition, Gregory was so moved by Trajan that he prayed fervently for his redemption.Footnote 27 Gregory reads Trajan’s humility as foreshadowing the Incarnation and as reflecting a disposition to Christian faith. As we discover in Paradiso, Gregory’s prayers of living hope (‘di viva spene’) led to a miracle: Trajan is brought back to life temporarily and, believing in Christ, he experiences the true love (‘vero amor’) for Christ, such that he merits entry into Paradise: ‘fu degna di venire a questo gioco’ [he was worthy to come to this joy] (Par. xx, 117).Footnote 28 Dante’s description of the ascent and apotheosis of Mary is also mediated through Gregory. In popular tradition, Gregory – meditating in procession upon an icon of the Virgin – heard the first three lines of the Regina coeli chanted by angels, to which he appended the fourth line.Footnote 29 In Paradiso xxiii, the ascent and assumption of Mary as the queen of Heaven is seen as fulfilling the work begun at the Annunciation. As the portatrix of Christ (‘quia quem meruisti portare’), she merits her exalted status.

Mary’s role as portatrix Christi also highlights the way in which Dante encourages his reader to meditate empathetically on these examples of humility. In the tradition of the pseudo-Bonventurean fourteenth-century Meditationes Vitae Christi, the Christian is invited into a spiritual exercise: inhabiting imaginatively the role of Mary, the reader-viewer may become – like her – a vessel of Christ.Footnote 30 As Conrad of Saxony highlights, Mary is the mirror through which Christians see the true image of God in themselves.Footnote 31 For Augustine, Mary’s Annunciation is a paradigm for each soul who conceives Christ in spirit as the seed of salvation: ‘just as the blessed virgin conceived Christ corporeally, so every holy soul conceives him spiritually’.Footnote 32 Indeed, Augustine contrasts the stubborn pride of the pagan philosophers with the humility of heart, piety, and fear of God, which are the first steps on the Christian journey to perfection.Footnote 33 Mary’s Annunciation embodies the humility through which she, in spirit and in flesh, and man, in spirit, may receive Christ and enter the path to salvation and the new life in Christ. By empathetic meditation on Mary’s humility, therefore, sinners may become partakers in the fruit of the Incarnation.

As Gregory’s reading of the glorifications of the three exempla of humility – Mary, King David, and Trajan – is embodied through Dante’s depictions in Paradiso, so the glory of the reader-sinner who takes Mary as his model is also represented in the heavenly rose. Thus, in Paradiso, Beatrice directs Dante-character to Mary as the rose in which the divine Logos took flesh, and also to the lilies, the human souls who through Mary became spiritual vessels of Christ:

         Perché la faccia mia sì t’innamora
che tu non ti rivolgi al bel giardino
che sotto i raggi di Cristo s’infiora?
         Quivi è la rosa in che ’l Verbo divino
carne si fece, quivi son li gigli
al cui odor si prese il buon cammino.
(Par. xxiii, 70–75)
                [Why does my face so enamour you that you do not turn to the
lovely garden blooming under the rays of Christ?
                 There is the rose in which the divine Word was made flesh; there
are the lilies whose perfume won people to the good path.]

Dante’s image of human souls flowering in heaven is taken directly from the mosaics of the Florentine baptistry (where Dante had begun his own life of faith in baptism). This autobiographical resonance underscores the power of religious art imprinting itself on the viewer, and is reinforced immediately following this passage as Dante highlights his morning and evening devotion to Mary: ‘Il nome del bel fior ch’io sempre invoco / e mane e sera’ (88–89).

Three Living Confessions: Reading One’s Sin in the Mirror of Virtue

The centrepiece of the terrace of pride is Dante-character’s encounter with three prideful souls. In the governing analogy between souls in Purgatory and the penitential community on Earth, these Purgatorial souls might be compared to a church’s congregation. As a medieval preacher would encourage his congregation to meditate on their own lives in relation to the lives of the saints, so Dante intends that we should meditate on the three prideful souls in relation to the three exempla of humility inscribed on the cliff.

A counter-position between the Virgin Mary (the first example of humility) and Omberto Aldobrandesco (the first soul stamped with pride) might seem, at first sight, strange. However, medieval preachers commonly attacked the folly of taking pride in one’s noble lineage by making reference to Eve and Mary. For example, Peraldus highlights that God did not make one Adam of silver (from whom all nobles descend), and another Adam of mud (from whom all ignoble people descend); instead, he made one man of mud from whom all descend. Therefore, either everyone is noble because of his blood, or everyone is base.Footnote 34 Did not God create each one of us? Therefore our father is God, our mother Eve (‘Pater noster Deus est, mater nostra Eva’). How, then, can someone despise his brother?Footnote 35 Moreover, Peraldus emphasises that – in the time of grace – God specifically chose persons who were ignoble and contemptible to the world.Footnote 36 The second Eve, Mary – although least in the eyes of the world – becomes the mother of God and the queen of Heaven.

In this vein, Dante characterises Omberto’s pride in his lineage as a denial, or neglect, of this shared ancestry. In a captatio benevolentiae addressed to Omberto, Virgil refers to Dante-character’s body as the burden of Adam’s flesh (‘lo ’ncarco / de la carne d’Adamo onde si veste’; Purg. xi, 43–44). Omberto proceeds to define his prideful disdain – ‘Ogn’uomo ebbi in despetto’ (64) – as a failure to think of Eve, our shared mother: ‘non pensando a la comune madre’ (63).

A note of contemporary polemic can be detected here. The object of Omberto’s arrogance – ‘L’antico sangue e l’opere leggiadre / d’i miei maggior’ [the ancient blood and noble works of my ancestors] (Purg. xi, 61) – bears a close resemblance to Frederick II’s definition of nobility – ‘antica possession d’avere / Con reggimenti belli’ [the ancient possession of wealth with pleasing manners] – a definition Dante had sought to confute in the thirty chapters of Convivio iv. Notably, in the relevant canzone (‘Le dolci rime d’amor’) – as in Purgatorio xi – Dante draws on Peraldus’s argument of common ancestry.Footnote 37 However, he recognises in the Convivio that this argument depends upon a view – that there was a beginning to the human race – which is held by Christians but not necessarily by philosophers and gentiles (‘e dice cristiani, e non filosofi, ovvero gentili, [delli quali] le sentenze anco sono in contro’; Conv. iv, xv, 9). Aristotle posited, after all, that the world (and each of the species including man) is eternal. As Omberto intimates, his arrogance – ‘non pensando a la comune madre’ [forgetting our common mother] (63) – may thereby register an implicit scepticism, or at least indifference, towards Christianity. As Dante underlines in ‘Le dolci rime d’amor’, Christians simply cannot hold this genealogical view of nobility (‘Ma ciò io non consento / Nè eglino altresì, se son Cristiani’; Conv. iv, canz. iii, 72–73). Although Dante employs this auctoritas fidei in the canzone, in Convivio iv itself he confutes Frederick’s genealogical definition of nobility on purely philosophical grounds. He argues that true nobility consists in the excellence of the soul, and that while a virtuous person may ennoble a family tree, a person cannot derive nobility from his lineage.

It is surely significant, then, that the second prideful soul, Oderisi da Gubbio, conjures up the elevated world of Paris and Bologna (both referenced indirectly) in which honour (a term repeated three times in five lines), glory, and fame were apportioned according to intellectual and artistic excellence.Footnote 38 Oderisi refers to the arts of illumination, painting, and poetry and, specifically, to Dante’s direct contemporaries (and, most probably, to Dante himself; Purg. xi, 99). These are excellences of soul which Dante advocates, celebrates, and exhibits in his writings.Footnote 39 In Purgatory, Dante nonetheless registers that, from a Christian perspective, a grave spiritual danger of pride arises from pursuing excellence of soul (true nobility), man’s this-worldly felicity. As Oderisi confesses, the great desire of excellence (‘lo gran disio / de l’eccellenza’) impeded him during his life from being courteous to another miniaturist whom he desired to surpass: ‘di tal superbia qui si paga il fio’ [Here we pay the toll for such pride] (88). From the perspective of eternity, Oderisi now recognises his pursuit of honour and glory as entirely vain: ‘Oh vana gloria de l’umane posse! / com’ poco verde in su la cima dura’ [Oh vain glory of human powers! how briefly it stays green at the summit] (91–92).Footnote 40 It is folly to prefer vainglory (which lasts for only an instant) to the eternal glory of Heaven, or to seek a transitory thing when we can have eternal beatitude.Footnote 41 As Dante’s treatment of the virtuous pagans eloquently testifies, excellence of soul has no salvific merit if it is not directed to the glory of God. Thus Oderisi confesses that had he not turned to God, he would be in Hell and not in Purgatory (89–90).

The example of King David, the ‘umile psalmista’, may provide a mirror through which the distortion of Oderisi’s pursuit of artistic excellence may be correctly perceived. It is in virtue of David’s humility, and his acknowledgement of his own sinfulness, that he becomes the vox Dei. Dante refers to King David, the purported author of the Psalms, as ‘[il] cantor che per doglia / del fallo disse “Miserere mei”’ [the singer who, grieving at his sin, said ‘Miserere mei’] (Par. xxxii, 11–12). Oderisi’s pride in artistic excellence (an excellence of the soul) is reflected, therefore, in the true mirror of Christian virtue by King David, who devotes his art to the service of God. It is also in the context of King David that the tacit allusion to Dante’s own poetic supremacy over Guido Guinizelli and Guido Cavalcanti becomes clearFootnote 42:

         Così ha tolto l’uno a l’altro Guido
la gloria de la lingua; e forse è nato
chi l’uno e l’altro caccerà del nido.
(Purg. xi, 97–99)
                 [Just so, one Guido has taken from the other the glory of the language,
and perhaps he is born who will drive both of them from the nest.]

In contrast to the intellectual disdain of Guido Cavalcanti (‘ebbe a disdegno’; Inf. x, 63), Dante’s starting point here is not self-regarding vanity, but rather an awareness of his own sin and the need for God’s aid. In other words, Dante-character becomes, like King David, a sinner turned singer. Dante-character’s first words in the poem – in a strange conflation of vulgate Latin (‘Miserere’) and vernacular Italian (‘di me’) – fittingly echo the opening of King David’s penitential psalm. And Dante further asserts his credentials as a new David, a scriba Dei, through his vernacularisation of the Lord’s prayer in this terrace.

The third juxtaposition, then, is between the Emperor Trajan and Provenzan Salvani. In contrast to the ideal of universal empire, Salvani had sought to wield complete political power in Siena for his own ends: ‘fu presuntüoso / a recar Siena tutta a le sue mani’ (Purg. xi, 122–23). Whereas Trajan, at the height of his military power, had sought justice and mercy, Salvani, when leading the Imperial faction at Montaperti, sought to raze Florence to the ground. Like Farinata, who saved Florence on that occasion, he embodies the self-serving internecine power struggles of Ghibellines and Guelfs which Dante will castigate – to the full – in Paradiso vi, 97–111. But, unlike Farinata, Salvani – late in his life – was moved through love for a friend to put aside his pride:

         ‘Quando vivea più glorïoso,’ disse
‘liberamente nel Campo di Siena,
ogne vergogna diposta, s’affisse;
         e lì, per trar l’amico suo di pena
ch’e’ sostenea ne la prigion di Carlo
si condusse a tremar per ogne vena.
(Purg. xi, 133–38)
         [‘When he was living in greatest glory,’ he replied, ‘freely, in the
Campo at Siena, laying aside all shame, he took his stand;
         and there, to free his friend from the punishment he was suffering
in Charles’s prison, he brought himself to tremble in every vein.’]

Just as Trajan’s pity for the widow’s plight leads him to fulfil his Imperial mandate of Justice for all, so Salvani – in imitatio Christi – sacrifices his pride and station, undergoing the suffering and humiliation of beggary, to pay the ransom for his friend.

Thus, the three souls stamped by pride in Purgatory – Omberto, Oderisi, and Salvani – may be read in light of the exempla of humility – Mary, King David, and Trajan. Omberto’s pride in his family line (an excellence, essentially, of the body) is contrasted with Eve, the communal mother, and Mary, of humble birth. Oderisi’s pride in artistic excellence (an excellence of the soul) is compared to King David, the model of the Christian sinner-singer who puts his art at the service of God. Salvani’s pride in political power (an external excellence) is contrasted with Trajan, who puts his universal power at the service of the powerless in the cause of justice.Footnote 43 Crucially, we encounter Omberto, Oderisi, and Salvani in a state of conversion: towards the ends of their lives, they did turn away from sin, and now – in Purgatory – they are still in a process of spiritual transformation. Most noticeably, perhaps, they begin to recognise the good in each other. Where Omberto and Oderisi confess their pride in their own voice, Oderisi speaks for Salvani. Oderisi’s newfound courtesy to Franco of Bologna (Purg. xi, 82–87) is thus seconded by his praise of Salvani. As Peraldus emphasises, praising others is a key remedy to vainglory. In nature, after all, the beholder takes delight in what is seen (as sight takes pleasure in a beautiful colour), but not vice versa (the beautiful colour does not taken pleasure in being seen). So, in human relations, a person should take pleasure from the good in others and not from the praise of others.Footnote 44

Pride As Dante’s Sin

The confessions of Omberto Aldobrandesco, Oderisi da Gubbio, and Provenzan Salvani in Purgatory are also spiritually productive for Dante-character. He recognises in each of them an aspect of pride or vainglory in himself. In this way, Dante models in his own person a spiritual exercise for his reader. In response to Omberto’s speech, Dante-character humbly acknowledges this prideful tendency: ‘Ascoltando chinai in giù la faccia’ [Listening, I bent down my face] (Purg. xi, 73). Dante-character will display not only filial reverence, but a latent pride in family lineage, when he encounters Cacciaguida in Paradise (Par. xvi, 1–27). Moreover, it is clear that pride runs in the Alighieri blood: Dante’s great-grandfather has already spent more than one hundred years on the terrace of pride (Par. xv, 91–93).Footnote 45 Dante’s pride in his own nobility of soul and excellence in poetry is even more pronounced. Dante-character acknowledges how Oderisi’s confession and discourse on vainglory have reduced his pride and instilled in its place good humility: ‘E io a lui: “Tuo vero dir m’incora / bona umiltà, e gran tumor m’appiani”’[And I to him: ‘Your true words instil good humility in my heart, and you reduce a great swelling in me’] (Purg. xi, 118–19). Rising to the apex of political power in Florence at the time of his journey through Purgatory (he would hold office as one of the six priors of Florence from 15 June to 15 August 1300), Dante-character learns through Oderisi’s prophecy that he will be able to gloss Salvani’s humiliation with his own future experience of exile (xi, 139–42).

These three souls – as part of the ecclesia of Purgatory – essentially function as living sermons for Dante-character: they lead him to become self-conscious of his own pride and to adopt, in response, the posture of humility. At the close of the dramatic sequence, Dante-character is described as side-by-side with Oderisi, like an oxen under a yoke: ‘Di pari, come buoi, che vanno a giogo / m’andava io con quell’ anima carca’ (Purg. xii, 1–2).Footnote 46 Even when Virgil commands him to rise up, his mind remains humbled and bowed down in thought (8–9). Dante’s acute awareness of his own sinful pride, indeed, spills over into the next terrace of envy:

         ‘Li occhi’, diss’ io, ‘mi fieno ancor qui tolti,
ma picciol tempo, ché poca è l’offesa
fatta per esser con invidia vòlti.
         Troppa è più la paura ond’ è sospesa
l’anima mia del tormento di sotto,
che già lo ’ncarco di là giù mi pesa.’
(Purg. xiii, 133–38)
       [‘My eyes,’ I said, ‘will be taken from me here, but for a short time only,
for they have offended little by being turned with envy.
       Much greater is the fear that holds my soul in suspense for the torment below,
and already the burden down there weighs on me’].

This is the only place in the poem that Dante explicitly identifies his own sins in this way: namely, he has sinned gravely in pride, and only lightly in envy. Indeed, he fears his future punishment for pride (when he returns to Purgatory after his death) so strongly that he can already feel the weight of the boulders. The relative gravity of his pride is also signalled when he ascends, much lighter, from the terrace of pride:

      Già montavam su per li scaglion santi
ed esser mi parea troppo più lieve
che per lo pian non mi parea davanti.
      Ond’ io: ‘Maestro, dì, qual cosa greve
levata s’è da me, che nulla quasi
per me fatica, andando, si riceve?’
(Purg. xii, 115–20)
      [Already we were mounting the sacred steps, and I seemed to be much lighter
than I had been before, on level ground.
      So I: ‘Master, say, what heavy thing has been lifted from me,
so that while going up I feel almost no exertion?’]

This passage further confirms pride as one of Dante’s gravest sins. At the same time, it makes a straightforward allusion to the structuring principle of the seven capital vices – namely, that pride is the source sin from which all the others flow. As Francesco da Buti emphasises, when a person in the humble state of penitence overcomes the great weight of pride, he or she may more easily defeat all the other sins.Footnote 47 Or, in Velutello’s analogy, if one destroys the roots of a tree, all the branches, now dried of sap, are more easily broken.Footnote 48

Pride and Spiritual Death

Like the souls in Purgatory, Dante’s reader, in the opening of Purgatorio xi, voices the Lord’s Prayer in its entirety. Through the acrostic VOM opening Purgatorio xii, the reader is also made to turn his eyes downwards – ‘Volgi li occhi in giuè’ (Purg. xii, 13) – as his eye scrolls down the page (rather than from left to right).Footnote 49 The final stage of the conversion from pride to humility is, then, this meditation upon the twelve exempla of pride, carved on the path under the souls’ feet. Dante-author reinforces the overarching architectonic analogy of the episode by comparing these carvings to tombstones in a medieval church. As the first remedy to vainglory is the meditatio mortis, so the comparison to tombstones (evoking the infernal graveyard of Inferno x) sets into relief the perspective of eternity as a correlative to this-worldly pride. But, through the architectural analogy, Dante also indicates how his reader should engage with these exempla of pride. Alluding once more to the realism of late-thirteenth-century sculpture, Dante highlights that the effigies carved on tombstones may bear the exact resemblances of the dead persons buried: ‘le tombe terragne / portan segnato quel ch’elli eran pria’ (Purg. xii, 17–18).Footnote 50 However, only those who recognise the souls (‘per la puntura de la rimembranza’; 20) truly feel renewed sorrow for their deaths. Similarly, the exempla of pride may provoke sorrow only in those readers who recognise in the exempla’s lives (and spiritual death) a sinful tendency of their own. As Pietro Alighieri comments, the twelve exempla display the tragic end of such pride, and so should move men to purge themselves of this vice and adhere to its curative virtue, humility.Footnote 51

Although it would be a forced reading to simply impose the prevailing scheme – of parallel exempla – onto these examples of pride, such an interpretation actually evolves naturally from the passage’s contextual background. Once again, Peraldus is important here. Of the twelve examples of pride that Dante gives as warnings to sinners, all six Scriptural exempla except for Nimrod (who replaces Adam) are found in the first seven examples listed by Peraldus: Lucifer, Adam, Saul, Rehoboam, Sennacherib, Nebuchadnezzar, and Holofernes.Footnote 52 Whereas Peraldus’s list also includes exempla of pride who are nonetheless saved, such as Adam and St Peter, Dante chooses purely negative exempla from classical history and mythology: all Dante’s exempla came to a bad end (they are represented here, but inhabit Hell).Footnote 53 The structure of Dante’s list of exempla has puzzled critics, with many attempts being made to find a symmetry or organising principle.Footnote 54 It seems to me that Dante’s acrostic – the first four terzine begin with Vedea; the second quartet with O; the third with Mostrava – divides the list of twelve examples naturally into three groups of four.Footnote 55 The same acrostic technique in the following terzina (the three lines spell VOM) naturally makes of Troy a separate, paradigmatic example. Delcorno has provided a further contextual rationale based on Dominican preaching manuals for dividing the list of twelve into three groups of four.Footnote 56 Those scholars who have accepted this division have attempted to provide a theme, or aspect of pride, which might unify each group of exempla.Footnote 57 However, they have not considered whether Dante might have set these three groups of prideful exempla in counterpoint with the three exempla of humility. Given the acrostic, the preaching context, and these implicit thematic schema, it seems likely that Dante intended these cantos to be read in parallel.

The emblematic contrast between Lucifer, the first example of pride, and Mary, the first example of humility, is reinforced through the figures of Briareus, the giants, and Nimrod. Whereas Lucifer, who raised himself above the Creator (Inf. xxxiv, 35), descended from the noblest to the least (Purg. xii, 25–26), Mary, who became the humble vessel of the Creator, ascended from the least to the most noble (Par. xxxiii, 4–7).Footnote 58 In the works of Virgil, Statius, and Lucan, Briareus – a monstrous giant – presumes to challenge Jove, and Dante presents Jove as a pagan analogue to Lucifer.Footnote 59 Heard of but not seen among the giants guarding the pit of Cocytus, ‘lo smisurato Brïareo’ (Inf. xxxi, 98) prefigures the appearance of Lucifer at the Earth’s centre (Inf. xxxiv, 28–57). By extension, the mythical battle between the Roman gods and the giants depicted in Purgatory may represent analogically the cosmic battle between the good and the bad angels (Purg. xii, 31–33). It also prefigures the attempt of King Nimrod to build a tower to heaven. Dante underscores this syncretism by presenting Nimrod, the king of Babylon (Gen. 10. 9–10), as a giant (Inf. xxxi, 67–81). The pride of Lucifer and the angels in their cosmic battle with God, and man’s prideful attempt to resist the will of God, therefore, find their inverse parallel in the humility and subjection of Mary.Footnote 60 The drama of man’s mad attempt to become like God – to bridge the infinite gap between creature and Creator – is thus dramatized in the first quartet of examples.Footnote 61 The fact that all four examples date from before the coming of Christ highlights, once more, God’s humility at the Incarnation: it takes us back to the Annunciation, where Mary’s ‘AVE’ literally reverses, in a playful wordplay, the human pride of Eve (‘EVA’).Footnote 62

Whereas the first quartet of exempla directly rebel against God, the principal fault of the second group is indifference or impiety towards God. Nïobe, Saul, Arachne, and Rehoboam fail to recognise that their own excellences – in beauty and fertility, political power, artistic ability, and dynastic line, respectively – are dependent on God. Saul and Rehoboam, the two Scriptural exempla, clearly counterpoise King David, the second example of humility. Saul loses kingship of Israel to David because he ignored the word of God: ‘quia proiecisti sermonem Domini, proiecit te Deus ne sis rex super Israel’ (1 Samuel 15:24–26). Rehoboam is King David’s successor and loses the inheritance of Israel: ‘recessit Israel a domo David’ (2 Kings 12:10–11). Rehoboam’s dynastic pride serves to accentuate the disparity with his own life and actions: Dante scornfully highlights Rehoboam’s baseless fear as he flees without being pursued (Purg. xii, 46–48). Saul, by contrast, serves as a particular warning to souls at the beginning of their Christian life (just as his exemplum is introduced here in the first terrace of Dante’s Purgatory). When he was humble, Saul was made a king; when he became proud, he was ejected from his throne.Footnote 63 The mountain of Gilboa upon which Saul kills himself may be interpreted allegorically as the mountain of pride upon which the soul is damned.Footnote 64 In such allegorical readings, Saul is the Old Adam, David the New; Saul is the Synagoga, David is the Ecclesia.Footnote 65 Samuel’s words upbraiding Saul become, then, the words of a spiritual master to a backsliding Christian.Footnote 66 On this allegorical reading, Israel signifies a man seeing God; he who neglects to live the Gospel, by contrast, is banished from God’s face.Footnote 67

Whereas Saul and Rehoboam, in salvation history, counterpoise King David as just king of Israel, Nïobe and Arachne, from classical mythology, counterpoise King David as the humble cantor of the psalms. On account of her irreligion and impiety, Nïobe’s seven male and seven female offspring (the object of her presumptuous boasting) were annihilated by the goddess Latona’s two children (Apollo and Artemis).Footnote 68 Arachne, in her self-conceit, sets up her artistry against God, disowning its Divine origin. Both inversely mirror King David, the ‘umile salmista’, who, acknowledging his sin and unworthiness, becomes the mouthpiece of God.Footnote 69 By approaching these four examples as a group, the intended moral import of these stories on the reader also becomes clear. Ovid emphasises that Nïobe knew Arachne’s story and her fate, but she failed to imbibe the moral lesson. Now, the story of Arachne has become ‘true’ in her own life (Metamorphoses vi, 146–52). Similarly, Rehoboam failed to learn the appropriate moral lesson from Saul’s fate in the history of Israel. These failures of reading in the two Scriptural and the two pagan exempla reveal at the microlevel the danger for Dante’s readers if they do not relate the exempla to their own lives. Dante’s readers, like the people of Thebes after the annihilation of Nïobe’s children, must learn the moral lesson and be moved to religion and piety (Met. vi, 396–99).

The third quartet of exempla highlights the effect of an individual’s pride on society as a whole. The folly of vanity in corporeal beauty and possessions is embodied by the first sinner of Dante’s third group, Eriphyle, who betrayed her husband, sending him to a certain death, to gain a necklace intended for a goddess (‘lo sventurato addornamento’). Eriphyle’s vanity also causes, albeit indirectly, the Theban war, just as Helen’s vanity had led, ultimately, to the destruction of Troy. The contrast with Trajan is, in this context, striking: Trajan prefers the administration of justice on behalf of a poor widow to the vanity of Imperial pomp. Moreover, the widow who demands justice for her son’s death inverts the story of Eriphyle, whose son, avenging his father’s death, made his mother’s necklace truly dear (‘caro’) by taking her life (Purg. xii, 49–51).Footnote 70 The three Imperial and military leaders who follow – Sennacherib (king of Assyria), Cyrus (emperor of Persia), and Holofernes (Assyrian general) – also provide clear counter-examples to the just Emperor Trajan. Gregory the Great emphasises that a king’s pride leads to the destruction of his people.Footnote 71 A scourge of God’s providence (2 Kings 19:25), Sennacherib and his army are miraculously annihilated because of his presumption against the God of Israel. Just as Eriphyle’s betrayal led to the destruction of Thebes, so Sennacherib sought to destroy the city of Jerusalem. Also like Eriphyle (his pagan foil), Sennacherib is murdered by his sons.Footnote 72 The matricide of Eriphyle and the patricide of Sennacherib are immediately followed by the twin decapitations of Cyrus and Holofernes. Cyrus is another failed emperor: his conquests for Persia are presented as entirely bloodthirsty.Footnote 73 Most significantly, Cyrus’s savage decapitation serves as the pagan analogue to the decapitation of the Assyrian general Holofernes by the Jewish widow Judith.Footnote 74 Whereas Israel is saved from Sennacherib’s army by God’s direct intervention, Israel is saved from Holofernes by the virtue and courage of Judith.

The two outside enemies of Israel (Sennacherib and Holofernes) thus balance the two failed leaders of Israel (Saul and Rehoboam). The backdrop to these four Scriptural examples is, in other words, Jerusalem. This is particularly significant given the climax to the sequence of exempla, Troy:

         Vedeva Troia in cenere e in caverne:
o Ilïon, come te basso e vile
mostrava il segno che lì si discerne!
(Purg. xii, 61–63)
         [I saw Troy in ashes and cavernous ruins: O Ilion, how long
and vile the carving seen there showed you to be!]

Troy’s prideful fall leads to the foundation of the Roman imperium by Aeneas, whose arrival in Italy – in Dante’s syncretic view of global history – coincides with the birth of King David (Conv. iv, v, 6). The temporal power of Israel, however, is ultimately subjected to the Roman Empire because, in the Christian era, the true Jerusalem is in Heaven. The final image of the city of Troy in ashes and ruins is, therefore, also a pagan analogue for the earthly Jerusalem which – for its proud rejection of Christ and its continued belligerence against Rome – was destroyed by Titus (Par. vi, 82–93).Footnote 75

These parallels between the three ‘quartets’ of prideful examples and the three exempla of humility are striking and, in each case, illustrate both sides of the comparison. We better understand King David as a model of humility in kingship (Purg. x, 49–72) in relation to his predecessor Saul and successor Rehoboam, and as a model of humble artistry in relation to Nïobe and Arachne (Purg. xii, 37–48). The same is true for the counterpoint between Mary and Omberto, King David and Oderisi, and Trajan and Salvani. In this way, medieval preachers used exempla to articulate the true path of the Christian moral life, as well as the potential stumbling blocks along the way. Reading Purgatorio x–xii as a triptych does not just provide possible interpretative solutions to particular hermeneutic cruces in individual cantos, then. Instead, from the perspective of penitence, this ‘parallel reading’ illustrates how a sinner (Omberto, Oderisi, and Salvani were Dante’s near contemporaries) might reflect upon his or her own life in relation to models of virtue. Dante-character embodies this process for the reader, recognising aspects of his own pride through the lives of the three souls he encounters. As we see Dante adopting in Purgatory the role of a vernacular preacher against vice, it is clear that Dante does not intend that we, as readers, simply provide a detached theological reading of the terrace of pride. Rather, at every point in the narrative, Dante seeks to engage his readers directly, to provoke the prick of conscience that might lead to conversion. Auerbach was surely right, then, when he saw in the opening poem of Baudelaire’s Les Fleurs du mal an echo of Dante’s address to his reader as ‘hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère’.Footnote 76

Chapter 6 The Terrace of Sloth, and the Sin of Scholars

Dante explicitly associates himself with the sin of pride (Purg. xiii, 133–38), and scholars have emphasised, in particular, the temptation to pride in the composition of the Commedia itself.Footnote 1 By contrast, Dante makes no such explicit association between himself and the sin of sloth. Sloth might seem a strange sin to ascribe to the poet whose magnum opus, he informs us, had made him for many years lean (Par. xxv, 3).The terrace of sloth, nonetheless, is privileged by Dante: structurally, it is at the literal centre of Purgatorio and thus of the poem as a whole; narratively, it is midway (nel mezzo del cammin) both through Purgatory (the fourth of seven terraces) and through the afterlife (the fourth day on the pilgrim’s seven-day journey); thematically, it includes the discourses on ordered and disordered love as the Christian principles of moral good and evil respectively. Moreover, the very first group of souls whom Dante encounters on his journey through Hell (the ‘wretched souls’ of Inferno iii, 35) are partly characterised by sloth, as are the ‘sad souls’ (tristi) who emit the ‘accidioso fumo’ of Inferno viii.Footnote 2 Sloth dominates the moral colour of Ante-Purgatory (Purgatorio i–viii), a region invented by Dante and occupied specifically by those who delayed, albeit in different ways, their conversions to the path of Christian holiness and penitence.Footnote 3 Likewise, sloth is associated with the very first group of blessed souls whom Dante-character encounters in Paradise, the ‘slowest sphere’ of the Moon (Par. iii, 30). In each of the three canticles, therefore, the first group of souls is characterised – at least in part – by the vice of sloth. Moreover, after his Christian conversion, sloth was the dominant sin – we learn in Purgatory – of the poet Statius, one of the important autobiographical ‘cyphers’ for Dante in the Commedia. Most significantly, there is good reason to believe, as I shall argue, that sloth is Dante-character’s first sin in the dark wood of Inferno i, and a key to his dramatic confession to Beatrice in the Earthly Paradise.

Critics have nonetheless paid very little attention to sloth in Dante’s moral vision and, with few exceptions, have ruled out the possibility that Dante might have considered himself as guilty of this sin.Footnote 4 Why this comparative lack of critical attention? A first reason is that Dante’s terrace of sloth (Purg. xvii, 79–139 – xix, 1–69) has rarely been considered as a narrative unit. This is, in part, a familiar consequence of the ‘lectura Dantis’ canto-by-canto interpretative tradition (the terrace spans three cantos).Footnote 5 But, it is also because this central section of Dante’s poem is typically read in terms of the ‘four doctrinal cantos’ (Purgatorio xv, xvi, xvii, and xviii) – a grouping that detaches the ‘doctrine’ from the ‘narrative’ of the terrace of sloth, and reinforces a prevalent interpretation of its final section, the dream of the Siren (Purgatorio xix, 1–69), as an afterthought or a mere transition episode.Footnote 6 This perspective is especially problematic because, of the seven terraces of Purgatory, Dante devotes the least number of lines (278) to the terrace of sloth, with less than a quarter of these (68) being devoted to the encounter with the slothful souls who rush past in a flash (Purg. xviii, 76–139).Footnote 7 Only one slothful soul, the Abbot of San Zeno, is identified, and his speech lasts just fourteen lines (Purg. xviii, 112–26). Detach the ‘doctrinal passages’ and the dream of the Siren from the terrace of sloth, and very little is left. A second reason for the lack of scholarly discussion of sloth, then, is that critics summarily pass over Dante’s extremely terse description of the slothful souls precisely due to its brevity.

This chapter is, therefore, a reappraisal of Dante’s treatment of sloth. I start by demonstrating how Dante’s poetic representation of sloth is profoundly influenced by Peraldus’s treatise ‘De acedia’.Footnote 8 Using Peraldus as a gloss, I first reinterpret the encounter with the slothful souls (xviii, 88–138), whose ‘acute fervour’ for God impels them to run swiftly around the terrace and past Dante-character and Virgil. Second, I show that the slothful souls’ physical movement and liturgical cries (xviii, 88–138) interrupt the other (but typically overlooked) narrative drama of the terrace: namely, Dante-character’s intellectual movement from ignorance to knowledge, a quest for wisdom in tension with his severe physical and mental exhaustion (xvii, 73–xviii, 87; and xviii, 139–xix, 69).Footnote 9 Third, I argue that the dream of the Siren (xviii, 139–xix, 69) represents symbolically and poetically the doctrinal content of Virgil’s three lectures in the first part of the terrace (xvii, 73–xviii, 87). Finally, I consider the recurring presence of sloth in Dante’s moral vision as a whole, in particular with regard to Dante-character’s first sin and the alleged sloth of the ‘Christian’ Statius.

Reading Peraldus on Sloth

In addressing Dante’s reliance on Peraldus, Wenzel points out ‘that Dante’s son Pietro, in commenting upon Purgatorio xvii, quoted Peraldus’s rationale, though without acknowledging the author’.Footnote 10 Wenzel proceeds to present the apposite passages from Peraldus’s treatise and Pietro’s commentary side-by-side, adequately substantiating his claim that ‘the verbal similarities between the two texts are so great as to cancel any doubt that Pietro’s was derived from Peraldus’.Footnote 11 Somewhat surprisingly, in turning to Dante’s poetic depiction of sloth in his magisterial study The Sin of Sloth: Acedia in Medieval Thought and Literature, Wenzel does not explore further correlations with Peraldus in any detail.Footnote 12 Moreover, Wenzel does not make the connection between Dante’s rationale occurring in the terrace of sloth and Peraldus’s rationale occurring in a passage immediately following on from his own treatment of sloth.Footnote 13 Most significantly, Wenzel relies exclusively on the first of three versions of Pietro d’Aligheri’s commentary for his influential account.Footnote 14

The first version (dated to 1340–42) and the second version (dated to 1344–55) of Pietro’s commentary are almost identical in their treatment of sloth.Footnote 15 But Pietro’s third version (dated to 1359–64) is much longer than the previous two in general and strikingly different in its treatment of sloth.Footnote 16 In the first two versions, Pietro provides an extremely brief introduction to the terrace of sloth.Footnote 17 In versions 1 and 2, he then proceeds to explicate Virgil’s doctrinal lecture through Peraldus’s rationale – albeit, in Wenzel’s words, reducing ‘the redundant and clumsy phrasing of Peraldus’s scholastic Latin to a more classical elegance’.Footnote 18 By contrast, in his third version, Pietro opens his commentary on the terrace of sloth by directly quoting a series of passages from Peraldus’s treatise on the vice.Footnote 19 Notably, Pietro [3] names ten of the seventeen vices of sloth in exactly the same order as Peraldus: ‘tepiditas, mollities, somnolentia, otiositas, dilatio, tarditas, negligentia, [imperfectio sive imperseverantia, remissio, dissolutio, incuria], ignavia, [indevotio], tristitia, taedium vitae, [desperatio]’.Footnote 20 Like Peraldus, Pietro [3] also highlights that the first species of sloth is ‘tepidity’, noting that all the other vices of sloth flow from tepidity, as from a root, (‘tepiditas prima species radix dicitur accidiae, et ex ea nascuntur omnia praemissa vitia’).Footnote 21

Even stronger proof that Pietro [3] is following Peraldus more closely, however, appears in the next part of his commentary. Having defined tepidity as insufficient love of the good (‘tepiditas est parvus amor boni’), Peraldus emphasises that tepidity provokes the ‘vomit’ of God, as he has already demonstrated (‘primo Deo vomitum provocat, ut prius ostensum est’).Footnote 22 In his commentary, Pietro [3] defines tepidity as ‘amor parvus boni magni’ and then supplies, with only very slight changes, the earlier section of Peraldus’s treatise referred to (the beginning of part II, chapter 3):

‘Utinam frigidus esses aut calidus: sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus, incipiam te evomere ex ore meo.’ Calidus est, qui fervens est ad bonum. Frigidus est, qui simpliciter desistit a bono. Tepidus vero est, qui medio modo se habet. Et dixit Glossa interlinearis quod maior spes est de frigidis, quam de tepidis. Cuius rei haec est causa, quod tepidi quandam fiduciam et securitatem accipiunt de hoc, quod aliquid boni agunt, et ideo se non corrigunt.

(Peraldus, De vitiis)Footnote 23

‘Utinam frigidus esses aut calidus, sed quia tepidus es et non frigidus nec calidus incipiam te evomere ex ore meo’; est enim calidus qui fervens est ad bonum, frigidus est qui simpliciter desistit a bono, tepidus vero qui medio modo se habet, et dicit ibi inter linearia quod maior spes est de frigidis quam de tepidis, eo quia tepidi quendam fiduciam accipiunt de hoc quod aliquid boni agunt, et ideo se non corrigunt.

(Pietro d’Alighieri, gloss to Purg. xvii, 40–139)Footnote 24

[‘If only you were cold or hot, but because you are lukewarm and neither cold nor hot, I will begin to vomit you out of my mouth.’ Hot is he who is fervent towards the good. Cold is he who simply stands apart from the good. Lukewarm is he who holds the middle way. And therefore the Glossa interlinearis said that there is a greater hope for the cold than for the lukewarm. The cause of which is that the lukewarm derive some trust and security from the fact that they do some good, and therefore they do not correct themselves].

These ‘verbal similarities’ between Peraldus and Pietro [3] with regard to sloth, like those identified by Wenzel between Peraldus and Pietro [1] with regard to the rationale, are ‘so great as to cancel any doubt that Pietro’s was derived from Peraldus’.Footnote 25

If this suggests that Dante himself was following Peraldus’s text closely, his own poetic treatment – as we shall see – would seem to confirm it. Remarkably, thirteen of the seventeen vices of sloth delineated by Peraldus may be identified – whether as directly named, substantial allusions or verbal echoes – in Dante’s terrace of sloth, alongside the opposing vice of indiscreet fervour: tepiditas (Purg. xviii, 108); mollities (xviii, 136–37); somnolentia (xvii, 87–88); otiositas (xviii, 101–2); dilatio (xvii, 90); tarditas (xvii, 87); negligentia (xviii, 107); imperfectio sive imperseverantia (xviii,137); remissio, dissolutio (xvi, 73 and xviii, 124–25); incuria (xviii, 85–86); ignavia, indevotio, tristitia (xviii, 123); taedium vitae (xviii, 121); and desperatio (xviii, 120).Footnote 26 The cumulative impression is that Peraldus’s preaching material provides the key resource for Dante’s poetic treatment. A comparative examination of Peraldus’s treatise and Dante’s terrace of sloth suggests, then, possible interpretative solutions to passages, lines, and individual words in these cantos which have puzzled scholars in the critical tradition. Just as significantly, it opens up the depth and breadth of the contemporary understandings of acedia that informed Dante’s thinking, enabling us to understand sloth as a scholar’s and a poet’s sin.

Purging Sloth

Arriving at the terrace of sloth as night falls, Virgil informs Dante-character that here the souls, in penance, make up for lost time, plying and plying again the badly slowed oar (‘il mal tardato remo’; xvii, 87). Slothful in life, the souls had been like oarsmen who had known where they were heading (their goal) but had lacked due energy and care. More technically, Virgil defines the quiddity of sloth as ‘l’amor del bene, scemo / del suo dover’ [the love of the good falling short of its proper duty] (85–86). In a second definition, he makes more explicit that this good is God, while emphasising again the metaphor of speed – their love, in being deficient, is slow: ‘lento amore a lui veder vi tira / o a lui acquistar’ [slow love draws you to see him [God] or to acquire him] (130–31). Sometime later, when the group of penitent souls rush past Virgil and Dante-character, it comes as no surprise, then, that they cry out:

         ‘Ratto, ratto, che ’l tempo non si perda
per poco amor,’ gridavan li altri appresso,
‘che studio di ben far grazia rinverda!’
(Purg. xviii, 103–5)
      [‘Quickly, quickly, that time not be lost through lack of love,’ cried the others
following, ‘let eagerness to do well make grace grow green’].

Thus, like Peraldus, Dante describes and defines the genus acedia by its primary species – namely, tepidity or lukewarmedness, the insufficient love of a great good (amor parvus boni magni).Footnote 27 Following Peraldus, Dante also treats tepidity as the root of the other vices of sloth, as is evident from Virgil’s address to the penitent slothful:

         O gente in cui fervore aguto adesso
ricompie forse negligenza e indugio
da voi per tepidezza in ben far messo.
(Purg. xviii, 106–8)
      [O people in whom ardent fervour now perhaps makes up for negligence and
delay that you, because tepid, brought your good works].

Virgil understands the slothful souls’ negligence (‘negligenza’; 107) and delay (‘indugio’; 107) to have arisen from their tepidity (‘tepidezza’; 108), while the souls themselves acknowledge that their previous time-wasting (‘il tempo non si perda’; 103) occurred because of a lack of love (‘per poco amor’; 104).

The souls expiate their sloth by first urging each other to value and conserve time (103). From a Christian perspective, as Peraldus emphasises, time is a precious gift from God that must be used well to provide for the eternal life that awaits: a person ‘sows eternity from time, that it may be harvested in the future’.Footnote 28 Christians, then, are debtors to God for their time on Earth and will be called to account for how they have used it.Footnote 29 Dante’s visualised eschatology itself preaches two of Peraldus’s reasons for conserving time: that there is a place (Hell) in which one hour for doing penitence would be loved more than all the world’s gold, and that in just one hour (on Earth) a man may merit the remission of his eternal punishment, of all his sins, and – with God’s grace – eternal glory.Footnote 30 Dante’s parallel representation of Guido and Buonconte da Montefeltro (Inferno xxvii and Purgatorio v) is, of course, just the most obvious instance of him driving this message home.

As the souls purging sloth make clear, their ‘conservation of time’ (103) has a purpose: they are eager to do well (‘studio di ben far’; 105), so as to make up for their previous ‘indugio’ [delay] (106). This highlights the importance of the offshoot vice of ‘negligence’ (107): its opposing virtue is not ‘activity’ per se, but rather diligence or ‘doing well’. As Peraldus notes, the negligent man does not care how well his work is done (whether good or bad), but just wants to get it out of the way.Footnote 31 The diligent person, by contrast, strives for excellence in the work that he has begun.Footnote 32 Thus, the slothful souls’ ‘studio di ben far’ (105; 108) translates Peraldus’s definition of ‘diligence’ (‘studeat ut opus inchoatum bene fiat’) and corrects, as Virgil rightly notes, their previous negligence (‘negligenza’; 107).Footnote 33

Where diligence is the corresponding virtue to the subordinate slothful vice of negligence, the corresponding virtue to tepidity is zeal. At the vanguard of the crowd of penitent slothful, two ‘weeping’ souls cry out two examples of zeal:

         ‘Maria corse con fretta a la montagna!’
e ‘Cesare, per soggiogare Illerda,
punse Marsilia e poi corse in Ispagna!’
(Purg. xviii, 100–2)
      [‘Mary ran with haste to the mountain!’ and ‘Caesar, to subdue Lerida,
struck Marseilles and then hastened to Spain’].

Notably, in his treatment of zeal, Peraldus gives examples both of those saintly men and women who loved God, and of those noble pagans who loved the world.Footnote 34 In the first category, we find Dante’s Biblical example: Mary’s haste in going to visit her cousin Elizabeth.Footnote 35 Dante’s second example, Julius Caesar, corresponds to Peraldus’s second category: the extraordinary accomplishments of pagans out of love for the world (qui amant mundum) serve to upbraid Christians who, in their sloth, accomplish so little through their love of God despite the promise of eternal bliss.Footnote 36 Glossing Matthew 11:12, Peraldus comments that whereas the Christian martyrs assault the kingdom of Heaven with their virtue, the same cannot be said of the lazy and slothful (‘acediosi et pigri’); moreover, he warns the Christian that if he is slothful in this life, he will lose a place in heaven.Footnote 37 Dante will turn to precisely this passage in the heaven of Justice (‘Regnum celorum vïolenza pate’ [The kingdom of Heaven suffers violence]; Par. xx, 94) to warn that many Christians who will cry ‘Christ, Christ’ at the final judgement will be less close to Him than a man who does not know Christ at all; in this way, the Ethiopian (pagan) will damn the Christian (Par. xix, 106–11).Footnote 38 The driving force of this encounter in the terrace of sloth, therefore, is the souls’ ‘fervore’ [fervour] (106) – their unrelenting speed to make up for lost time, as reflected in the temporal adverbs ‘subitamente’ [suddenly] (89), ‘tosto’ [at once] (97), and ‘ratto, ratto’ [quickly, quickly] (103), and the triple repetition of the verb ‘to run’ (‘correndo … corse … corse’; 97, 100, 102).

In the context of Peraldus’s treatise, Virgil’s qualifying reference to the souls’ ‘fervore’ [fervour] as ‘aguto’ [ardent or acute] (106) is, however, significant. For Peraldus, the two capital vices of avarice and sloth have opposing vices of excess: prodigality is a reckless giving away of goods, whereas indiscreet fervour is an exaggerated zeal.Footnote 39 Dante’s equine metaphor – ‘falca […] cui buon volere e giusto amor cavalca’ [gallop those whose good will and righteous love ride them] (94–96) ? is used by Peraldus to describe ‘indiscreet fervour’.Footnote 40 Highlighting the danger of this indiscreet haste (‘ista [indiscreta] festinatio’), especially in novices (‘in novitiis’), Peraldus notes that he who vexes his horse too much in the morning does not make a good diet in the day: the soul must have a bridle as well as a spur, and the body is not to be broken but rather to be ruled (‘corpus non frangendum sed regendum est’).Footnote 41 It is then doubly significant, as with the qualifier ‘aguto’ [ardent] in ‘fervore aguto’ [ardent fervour], that Dante employs the adjectives ‘buon’ [good] and ‘giusto’ [just] to qualify the ‘volere’ [will] and ‘amor’ [love] that ride the penitent soul (96). Similarly, Mary runs (‘corse’) with haste (‘con fretta’, translating the Latin vulgate ‘festinatio’), but not – it should be underlined – with indiscreet haste (‘festinatio indiscreta’).Footnote 42

Peraldus’s chapter on indiscreet fervour may even underly a further, peculiar description of the penitent souls’ movement:

         … Noi siam di voglia a muoverci sì pieni,
che restar non potem: però perdona,
se villania nostra giustizia tieni.
(Purg. xviii, 115–17)
         [We are so full of the desire to move that we cannot stop;
therefore forgive us if our justice seems villainy to you].

Citing the interlinear gloss on Ecclesiastes, ‘Noli esse iustus multum’ [Be not just to excess], Peraldus notes that there are some ‘who do not in any way want to condescend to the demands of the flesh’, of whom ‘justice is a great injustice’ (‘iustitia magna iniustitia est’).Footnote 43 The Abbot of San Zeno is similarly concerned lest the souls’ justice (‘nostra giustizia’; 117) will seem villainous to Dante and Virgil, because they do not pause in their journey.

The first part of the encounter concerns the whole group of slothful souls (xviii, 88–117), spans ten terzine, and includes the two exempla of virtue (97–105). The second part concerns just three penitents: the Abbot of San Zeno and two other souls ‘behind all the others’ (‘di retro a tutti’; 133); it spans seven terzine, and includes the two exempla of vice (130–38). Whereas the first part concerns the vice of sloth in general, the second part’s theme is arguably more specific: the way in which sloth particularly afflicts contemplatives. This narrative structure may itself have been suggested by the order of Peraldus’s treatise, in which the chapter on conserving time is immediately followed by a section on how sloth corrupts the most beautiful part of the church (‘ipsa inquinat pulchriorem partem Ecclesiae’), which is the contemplatives (‘scilicet viros contemplativos’).Footnote 44 Moreover, having treated the seventeen species of sloth in seventeen chapters, Peraldus inserts an extra chapter specifically on the sloth of the cloistered religious (‘de acedia claustralium’).Footnote 45

Scholars have puzzled about the actual identity of the Abbot of San Zeno, and questioned why Dante did not choose a more infamous cleric to counter-balance Hugh Capet (the founder of the Capetian dynasty) in the terrace of avarice.Footnote 46 Dante appears to present the Abbot of San Zeno (Purg. xviii, 118) as the only interlocutor to emphasise just how many religious leaders succumb to the vice of acedia, as pars pro toto.Footnote 47 This is certainly the interpretation of Dante’s son, Pietro [3], whose discussion of sloth in contemplatives is taken verbatim from Peraldus.Footnote 48 Peraldus has scathing words for religious men and women who day and night consume the king’s food (the word of God) but are unrestored by it, and who converse with God but do not open their hearts’ eyes to see with whom they are speaking.Footnote 49 It is a marvel (‘est mirum quod’) that those – the contemplatives – are the most slothful who least ought to be so (‘illi sunt magis acediosi qui minus esse debuerunt’).Footnote 50

Peraldus highlights an even stranger feature (‘satis admirandum est’) of the contemplatives: when they should be most fervent (‘quod ferventiores esse deberent’) and full of zeal – that is, when closest to death, judgement, and eternal damnation or salvation – they become colder (‘frigidiores’) and more slothful.Footnote 51 In illustrating this puzzling back-sliding of religious (Peraldus is speaking only of ‘the religious’ in the sense of those in a religious order; i.e., as opposed to the laity) even when near to reaching their goal, Peraldus uses the example of the Israelites (‘sicut accidit filiis Israel’) who erred for thirty-eight years in the desert and, when they believed themselves closest to the promised land, moved farther from it.Footnote 52 This is precisely Dante’s Biblical example of sloth, cried aloud by the last two slothful penitents:Footnote 53

         Di retro a tutti dicean: ‘Prima fue
morta la gente a cui il mar s’aperse,
Che vedesse Iordan le rede sue!’
(Purg. xviii, 133–35).
      [Behind all the others they were saying: ‘First of all the people died for whom
the sea drew back, before Jordan saw their heirs’].

The two descriptive clauses of Dante’s second example of sloth – those followers of Aeneas who, weary of his mission to found Rome, are left behind in Sicily – reflect three further aspects of Peraldus’s treatment:

        E: ‘Quella che l’affanno non sofferse
fino a la fine col figlio d’Anchise
sé stessa a vita sanza gloria offerse!’
(Purg. xviii, 136–38)
           [And ‘Those women who did not endure hardship to the end
with the son of Anchises, chose life without glory!’]

The impatience of hardship (‘che l’affanno non sofferse’; 136) is the quiddity of the sub-vice of mollitia [weakness]: ‘mollis est ille qui cedit duris, idest, tribulationibus secumbit’.Footnote 54 This leads, in turn, to the further vice of inconsummatio or imperseverantia [imperseverance]: the failure to complete a task to the end (‘fino a la fine’; xviii, 137).Footnote 55 Notably, Peraldus associates ‘mollitia’ with an effeminate weakness, an insinuation Dante picks up by explicitly blaming the Trojan women (‘quella’; 136).Footnote 56 The second descriptive clause, ‘sé stessa a vita sanza gloria offerse!’ [they chose a life without glory]’ (138),Footnote 57 reflects Peraldus’s admonition that sloth takes the goods of glory away, because these are promised only to the strenuous and the vigilant (‘Bona gloriae aufert, quia illa promittuntur solis strenuis et vigilantibus’).Footnote 58

We have seen how Dante’s description of the slothful souls closely follows the theoretical exposition of Peraldus’s treatise. We are now in a position to summarise some key features: Dante defines sloth as tepidity (an insufficient love for God), and sees this lukewarmedness as the root of a whole series of other offshoot vices; his treatment highlights the importance of conserving time, of diligence, and of zeal (albeit not to the excess of indiscreet fervour). Dante perceives sloth as a particularly strong temptation in the contemplative life, and he sees the back-sliding of sloth as endangering one’s salvation (the journey to the promised land) and any hope of the good of glory. With these points in mind, let us turn to Dante-character’s zealous intellectual movement from ignorance to knowledge on the terrace (Purg. xvii, 73–xviii, 87), which the slothful souls’ sudden appearance (xviii, 88–138) briefly interrupts.

Pursuing Wisdom

Where Virgil does not have a body and, therefore, is not subject to physical tiredness, Dante-character’s soul is still embodied (he travels alive through the land of the dead!). Consequently, when he reaches the terrace of sloth at nightfall (Purg. xvii, 70–72), he is so tired that he literally cannot move his feet:

         ‘O virtù mia, perché sì ti dilegue?’
fra me stesso dicea, ché mi sentiva
la possa de le gambe posta in triegue.
(Purg. xvii, 73–75)
         [‘O my strength, why do you dissolve so?’ I was saying to myself,
for I felt a truce imposed on all the power of my legs].

Dante’s peculiar use of the Latinism deliquescere (‘ti dilegue’; 73) evokes how tiredness, although not in itself a sin, can lead to sloth.Footnote 59 The etymological sense of the verb – to liquify – suggests the weakness (mollitia) of sloth: ‘the weak man’, Peraldus notes, ‘is like a snowman who, in the fire of tribulation, liquifies and is turned into nothing’.Footnote 60 Moreover, the meaning – Dante’s strength dissolves – evokes the vice of ‘dissolutio’:

Hoc vitio laborat ille qui inveniens difficultatem in sui regimine se dimittis omnino absque gubernatione, iuxta illud Proverbiorum 23: ‘Erit sicut dormiens in medio mari, et quasi sapiens gubernator amisso clavo.’

[He struggles with this vice who, finding difficulty in governing himself, loses all steering altogether, as it says in Proverbs: ‘He will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a wise pilot without a rudder’].

This is precisely the situation of Dante and Virgil here, who are compared to a beached ship (‘ed eravamo affissi / pur come nave ch’a la piaggia arriva’; 77–78). Moreover, Virgil’s language alludes to the two specifically temporal sub-vices of sloth: tarditas [slowness] (87) and dilatio [delay] (90).

Despite knowing full well that Dante is absolutely exhausted, Virgil decides to digress, and to deliver an extremely long scholastic lecture – so long, in fact, that it spans two cantos (Purg. xvii, 88–xviii, 75). The psychological drama, then, is that Dante-character is caught between tiredness and the desire to make good use of his time through growth in wisdom. Dante, in other words, is struggling against sloth because, as Peraldus (citing Matthew 26) comments, ‘to stay awake with the Lord’ (‘cum Domino vigilare’) means to beware of the drowsiness of sloth following His example.Footnote 61 Virgil’s doctrinal speeches are not, therefore, parenthetical to the terrace of sloth. As Peraldus highlights, wisdom (‘sapientia’) is to a man’s laziness (‘pigritia’) as a goad (‘stimulus’) is to a horse’s slowness (‘tarditas’), urging him to do good (‘verba sapientum … excitant hominen ad bonum’).Footnote 62 Even more significantly, Peraldus argues that in the order of the church, the light of wisdom (‘lumen sapientiae’) is to be preferred to the cross of penitence (‘crux penitentiae’).Footnote 63 This confirms how Dante-character’s doctrinal lesson should itself be understood as correcting sloth, and it helps explain the apparent lack of an external punishment inflicted on the slothful penitents in this terrace. It is their own wills which lead them to move physically, just as it is Dante-character’s desire for knowledge (embodied in his questions to Virgil) which leads him to move forward intellectually.

It is a remarkable testament to his virtuous zeal that, even when forced to wait, Dante-character is eager for time not to be wasted: ‘Se i piè si stanno, non stea tuo sermone’ [Although our feet stand still, let not your speech do so] (xvii, 84). Moreover, it is his ‘thirst’ for wisdom (xviii, 4) that keeps him alert and awake. Dante emphasises that only after he has taken in Virgil’s responses to his questions does he again become sleepy:

         Per ch’io, che la ragione aperta a piana
sovra le mie quistioni avea ricolta,
stava com’ om che sonnolento vana.
(Purg. xviii, 85–88)
         [Wherefore I, who had harvested an open and clear discussion of my
questions, sat as one does whose mind wanders sleepily].

In this way, Dante shows that he has not fallen into the slothful vice of carelessness (‘de vitio incuriae’) which Peraldus specifically associates with the acquisition and conservation of knowledge.Footnote 64 Rather, exhibiting the opposing virtue of ‘industria’, Dante has harvested ‘some good fruit’ (alcun buon frutto) from Virgil’s lecture.Footnote 65

Notably, Dante’s somnolence – a term repeated twice in two lines (‘stava com’ om che sonnolento vana / Ma questa sonnolenza; 87–88) – occurs after this strenuous intellectual activity, and after a vigil prolonged by Virgil’s lectures and by the arrival of the slothful penitents.Footnote 66 Dante’s sleep is clearly motivated by bodily necessity; this is Peraldus’s only valid justification for sleep, which otherwise would be considered a waste of time (‘somnus absque necessitate est temporis amissio’).Footnote 67 The Christian anxiety about the moral dissolution consequent upon sleep, even when following strenuous work, is evident from Peraldus’s warnings about the many evils that may arise during slumber. Peraldus’s first three examples all concern a man being murdered or delivered to death by a woman in his sleep (Jael killed Sisara; Dalila delivered Samson to his enemies; Judith murdered Holofernes). In Dante-character’s own dream, he is affronted by the Siren, the ‘ancient witch’ (antica strega), and saved from her clutches only by Virgil’s awakening of him (Purg. xix, 34–36). Given Dante’s extreme tiredness up to this point, the dream of the Siren (1–15) is clearly not an afterthought at all; rather, it is the narrative climax of Dante-character’s ‘intellectual drama’.

Virgil’s Doctrine and the Dream of the Siren

This reappraisal of the terrace of sloth brings out two narrative dramas: the acute fervour of the penitent slothful and, framing this, Dante-character’s intellectual zeal for knowledge. With a ternary structure in mind, we can see that the dream of the Siren (in Purgatorio xix) is the second major stage of Dante’s intellectual drama. In so doing, we discover that Virgil’s three doctrinal lectures in the first part (xvii, 73–xviii, 87) – on the moral structure of Purgatory, on the nature of love, and on free will and moral responsibility – are represented symbolically by the dream of the Siren in the second part (xviii, 130–45 and xix, 1–69).

Virgil’s first lecture (Purg. xvii, 91–139) expounds on love and its disorder as the very foundation of the moral structure of Purgatory. Virgil states that the soul’s love can be disordered in two main ways: the love of an evil (‘per male obietto’) or the unmeasured love of a good (‘o per troppo o per poco di vigore’). Virgil then categorises pride, envy, and anger as three ways by which we come to love the evil of our neighbour; sloth as the deficient love of God; and avarice, gluttony, and lust as three forms of excessive love for lesser goods. The first triad of vices concerns internal spiritual blindness, which sets man off on the wrong course and leads him to hatred of his neighbour. This internal blindness is corrected on the three corresponding terraces: proud eyes are bent low, envious eyes stitched up, and wrathful eyes plunged into impenetrable darkness (‘buio d’inferno’). The second triad of vices concerns disordered attraction of external, sensible things: the avaricious seek to possess all they see; the gluttons are possessed by the taste of foods and drinks; and the lustful constantly seek the touch of sexual pleasure. The Siren arguably embodies this transition from the two triads of vices, from the ‘internal’ to the ‘external’, from the ‘spiritual’ to the ‘carnal’: she does not just distract man from his true course or entice him to slow his oar (the specific vice of sloth), but also seduces him to follow unworthy worldly cares and distractions.Footnote 68 In classical illustrations of the Siren, her closed arms may depict avarice; her fish’s tail gluttony; and her virginal face lust.Footnote 69 Virgil emphasises that the ‘antica strega’ (the Siren) is the only thing wept for on the three final terraces of the mountain.

Virgil’s first lecture leads Dante-character to question him about the nature of love: ‘that you expound love for me, to which you refer every good action and its contrary’ (‘Però ti prego, dolce padre caro, / che mi dimostri amore, a cui reduci / ogne buono operare, e ’l suo contraro’; xviii, 14–15). Virgil’s second scholastic discourse (xviii, 19–39), appealing directly to Dante’s intellect (16–18), is both a constructive explication of ‘rational love’ (‘d’animo’) and how it may err, and a refutation of the opposing thesis that ‘every love in itself [is] a praiseworthy thing’ (‘ciascun amore in sé laudabil cosa’; 35–36), ‘the error of the blind who claim to lead’ (‘l’error de’ ciechi che si fanno duci’; 18).Footnote 70 As a qualification of the courtly love rhetoric of Francesca da Rimini (Inf. v), Virgil’s discourse situates Dante’s views on love as a mean between those of the two Guidos (‘l’uno e l’altro Guido’) referenced on the terrace of pride (Purg. xi, 97–99).Footnote 71 For Guido Cavalcanti, love is a passion which ultimately impedes man from the perfect good of philosophical contemplation; in contrast, Guinizelli indiscriminately exalts love as the source of perfection. Dante, however, both defends love as leading man to the highest good (contra Calvalcanti) and shows how particular loves may lead to evil as well as to good (contra Guinizelli). Dante-character presents himself as being corrected, then, of this counter-thesis.Footnote 72

Virgil first explains the basic psychology of love to Dante. The underlying premise is that, created by God, the human soul is naturally disposed to love (xviii, 19). The mind’s first movement passes through two stages: first the mind is stimulated (‘awakened into act’) by the pleasure given by the perception of a desirable object (21), and then it naturally inclines towards this object (20). In more scholastic terminology (22–24), the power of perception (‘vostra apprensiva’) presents the image (‘intenzione’) of an external object to the mind; if the object is pleasure-giving, the mind naturally inclines towards it (‘sì che l’animo ad essa volger face’). Where the first movement is a natural inclination (a ‘turning’), Virgil here reserves the term ‘love’ to specify a second ‘spiritual movement’ (‘moto spiritale’), the bending (‘piegar’) of the mind towards this object: ‘if, having turned [first movement], the mind bends towards it [second movement], that bending is love’ (‘e se rivolto inver’ di lei si piega / quell piegare è amor’; 25–26). As the captured mind enters into desire (‘l’animo preso entra in disire’; 31), it cannot rest until it possesses the desired object. In this way, Virgil refutes the thesis that ‘every love is itself a praiseworthy thing’. Although the natural disposition to love (the wax) is always good, the mind may choose to bend towards a pleasure-giving object (a seal), which, for an individual, may be an apparent but not an actual good.Footnote 73

Dante’s dream of the Siren, in its first phase (Purg. xix, 1–24), enacts the way in which the mind may bend in love towards this kind of delectable but ultimately false object. Indeed, the string of five adjectival phrases describing the Siren embodies the five kinds of false earthly happiness delineated by Boethius’s Consolation of Philosophy:

         Mi venne in sogno una femmina balba,
ne li occhi guercia e sovra i piè distorta,
con le man monche, e di colore scialba.
(Purg. xix, 7–9)
         [There came to me in a dream a female stuttering,
cross-eyed, and crooked on her feet, with stunted
hands, and pallid in colour].

On this interpretation, ‘balba’ (stuttering) indicates the vanity of fame or human glory (gloria) which exists on the stuttering tongues of men; ‘ne li occhi guercia’ [cross-eyed] denotes the imperfection of honours (dignitates) which stand before men’s eyes; ‘sovra i piè distorta’ [crooked on her feet] indicates that men walk unsafely and unstably on riches (divitiae); ‘le man monche’ [the stunted hands] represent the imperfection of the works committed through temporal authority over lands (regna); and ‘di colore scialba’ [pallid colour] represents the vanity of sensual pleasures (voluptates) which rest only in appearance (as colour is only an accidental property of a substance).Footnote 74 That Dante is the object of the main clause (‘mi venne’) reflects that the Siren, as yet an unnamed subject ‘una femmina’ [female], is presented to him, initially, as she is.

In the next terzina, by contrast, the subject–object relationship is inverted:

         Io la mirava; e come ’l sol conforta
le fredde membra che la notte aggrava,
così lo sguardo mio le facea scorta
         la lingua, e poscia tutta la drizzava
in poco d’ora, e lo smarrito volto,
com’ amor vuol, così le colorava.
(Purg. xix, 10–15)
         [I was gazing at her; and, as the sun strengthens
cold limbs that the night weighs down, so my gaze loosed
         her tongue, and then in a short while it straightened her
entirely and gave colour to her wan face, just as love desires].

As Dante, the subject, actively gazes on her, the Siren is transformed: his gaze, like the sun warming cold limbs, gives colour to her face, loosens her tongue, and straightens her distorted features. Through Dante’s gaze and seconded by the movement of love (‘com’ amor vuol’), the ‘femina balba’ (a stuttering, ugly, pallid, female) is transformed into the ‘dolce serena’ (the sweet, blushing, rosy Siren). This sequence may reflect how the five kinds of false earthly happiness represented by the ‘femina’ come to appear delectable because of man’s false estimation: men believe, mistakenly, that fleeting glory (gloria) will not stutter, but bring lasting renown (celebritas); honours, not imperfect, will bring reverence (reverentia); wealth (divitiae) will bring not danger, but rather the security of sufficiency (sufficientia); lands (regna) will bring not the frustration of governance in inefficiency, compromise, and corruption, but rather true authority and power (potentia); and pleasures (voluptates) will produce not vanity and emptiness, but joy (laetitia).Footnote 75 The Siren so captivates men that any drawn to her rarely leave (‘e qual meco s’ausa / rado sen parte’; 23–24); at an allegorical level, whoever falls in love with imperfect worldly goods becomes enchanted by, or habituated to, them. The transformation of the ‘femina balba’ into the ‘dolce serena’, thereby renders poetically Virgil’s second doctrinal discourse on the nature of love, and how a person may love an ultimately false good (Purg. xviii, 19–39).

Virgil’s third discourse (xviii, 46–74) is rendered poetically, then, in the second stage of the Siren episode (xix, 25–33). This doctrinal lecture responds to Dante’s question that, if love comes from outside the soul (‘s’amore è di fuori a noi offerto’; xviii, 43), and the soul follows only this attraction (‘e l’anima non va con altro piede’; 44), how is the soul to blame for following good or evil? (‘se dritta o torta va non è suo merto’; 45). Virgil clarifies that our first appetites are determined (just as a bee is made to make honey) and, therefore, this first desire deserves neither praise nor blame (‘e questa prima voglia / merto di lode o di biasmo non cape’; 59–60) – a doctrine reiterating the central discourse on love in Purgatorio xvii (‘Lo naturale è sempre sanza errore’; 94). Nevertheless, Virgil again emphasises that, aside from these natural desires, man has reason which counsels, giving or withholding assent to the desire (‘la virtù che consiglia / e de l’assenso de’ tener la soglia’; 62–63). Finally, man has free will (‘la nobile virtù … lo libero arbitrio’; 73–74) which enables him to act upon what reason counsels. Even, therefore, if all desires arose through necessity (‘di necessitate / surga ogne amor’; 70–71), man – with reason and free will – has the power and, therefore, the responsibility of moral action. This conclusion also echoes, of course, Marco Lombardo’s discourse in Purgatorio xvi (‘in voi è la cagione’; 83).

Now consider the second phase of the Siren episode. Immediately after Dante is seduced by the Siren’s speech, a lady prompts Virgil to rip the Siren’s clothes and expose her belly (‘il ventre’):

         Ancor non era sua bocca richiusa
quand’ una donna apparve santa e presta
lunghesso me per far colei confusa.
         ‘O Virgilio, Virgilio, chi è questa?’
fieramente dicea; ed el venìa
con li occhi fitti pur in quella onesta.
         L’altra prendea, e dinanzi l’apria,
fendendo i drappi, e mostravami ’l ventre;
quel mi svegliò col puzzo che n’uscia.
(Purg. xix, 25–33)
      [Her mouth had not yet closed when there appeared a
lady, holy and quick, alongside me, to confound her.
      ‘O Virgil, Virgil, who is this?’ she was saying fiercely;
and he was approaching with his eyes fixed only on that virtuous one.
      The other he seized, and opened in front, tearing her clothes, and showed
me her belly, which awakened me with the stench which issued from it].

In light of the parallels with the doctrinal discourse in Purgatorio xviii (which Virgil emphasises is according to reason; ‘quanto ragion qui vede / dir ti poss’ io’; 46–47) and the Boethian echoes in the Siren episode thus far, it does seem natural to identify ‘la donna … santa e presta’ (xix, 26) as Lady Philosophy.Footnote 76 In Dantean allegory, the lady’s eyes represent the demonstrations of her science. Here, Lady Philosophy’s doctrine (and, perhaps, specifically the text of Boethius’s Consolation) demonstrates to reason the baseness and trickery of the five false earthly goals represented by the Siren. The lady asks Virgil who the Siren is (‘chi è questa?’; 28); that is, she compels Dante-character to consider intellectually the Siren’s essence (her quiddity) and not how she may appear through accidental properties which are subject to change (as the pallid ‘femmina balba’, through Dante’s desire, becomes the blushing ‘dolce serena’). Exposed for what she truly is, the Siren vanishes as Dante is awoken from his dream by her foul stench (‘col puzzo che n’uscia’; 33).Footnote 77

The dream of the Siren continues to weigh on Dante’s mind until Virgil’s final rebuke in which he names her not as the ‘femmina balba’ (as she first appears to Dante in his dream) or the ‘dolce serena’ (as she presents herself), but rather as the ‘antica strega’: ‘antica’ (ancient) because she existed from the beginning of the world, and ‘strega’ (witch) because she still succeeds in enticing people to follow her temptations. The exasperation of Dante’s early commentators, let alone Virgil, on this point is evident: even though wise authorities from antiquity have warned against the false kinds of earthly happiness, people continue to be seduced by the Siren’s song.Footnote 78 Therefore, when Virgil says ‘vedesti come l’uom da lei si slega’ [you have seen how one frees oneself from her] (xix, 60), this may refer both to the poetical episode of the Siren in the first half of Purgatorio xix and to Virgil’s doctrinal passages in Purgatorio xviii.

Looking back retrospectively, it is clear that the Siren was present implicitly throughout the terrace of sloth. The nautical image comparing Dante and Virgil to a beached ship on their arrival at the terrace is reinforced through the two examples of sloth: those Trojan women who burnt Aeneas’s ships and chose to remain on Sicily’s shores, and the Israelites who crossed the Red Sea but, complaining, hearkened back to life in Egypt (a life of sin).Footnote 79 The actual appearance of the Siren in Dante’s dream, therefore, simply makes explicit her powerful presence in, or even influence over, the terrace of sloth as a whole.

Sloth As Dante’s First Sin in Inferno I

If we consider that Virgil’s three doctrinal lectures in the terrace of sloth embody, for Dante, the very structure of the Christian moral life in terms of ordered and disordered love, this may suggest – beyond the terrace itself – a heightened autobiographical and poetical significance for the vice of sloth. Could sloth, in fact, be the very first sin of Dante-character on his moral journey?Footnote 80 This is not to suggest another symbolic interpretation of the leopard, the lion, and the she-wolf. Rather, even before he encounters the three beasts, Dante-character had attempted (and failed) to leave the wooded valley behind him and to ascend the high mountain of virtue.Footnote 81 What sin caused, then, this failure?

         Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto
… guardai in alto …
         Poi ch’èi posato un poco il corpo lasso,
ripresi via per la piaggia diserta
sì che ’l piè fermo era ’l più basso.
(Inf. i, 13–30)
         [But when I had reached the foot of a hill …
I looked on high …
         After I had a little rested my weary body, I took my way again
along the deserted slope, so that my halted foot was always the lower].

On the terrace of sloth, Virgil upbraids Dante, informing him that the soul walks not only by love, but also ‘with the other foot’ (‘con altro piede’) of the intellect (Purg. xviii, 44).Footnote 82 The stationary foot (‘’l piè fermo’; Inf. i, 30), then, is the pes affectus. At the beginning of his ascent up the mountain, Dante-character’s love is deficient, holding him back from pursuing the upwards path of holiness directed by his intellect (the pes intellectus).Footnote 83 Dante exhibits, in other words, the vice of tepidity, the ‘love of the good’ that falls ‘short of its proper duty’.

More precisely, we may identify Dante’s first sin as the sub-species ‘ignavia’, the slothful vice of the person who chooses to remain in great misery rather than to undertake the work necessary to escape it.Footnote 84 Peraldus’s description of the ‘ignavi’ captures, in my view, Dante’s exact moral predicament at this early stage in his journey:

Postquam ipse posuit unum pedem, scilicet intellectus vel boni propositi, in via munditiae, alium tamen pedem, scilicet affectus vel operis, differt movere per duos annos vel amplius, remanens in immunditia ex pigritia removendi pedem illum. Multi enim sunt qui postquam iudicaverunt bonum esse inchoare novam vitam, et proposuerunt vel voverunt se ingressuros religionem, tamen differunt multis annis implere illud.Footnote 85

[After he has placed one foot, that is of his intellect or good intention, in the path of holiness, his other foot, of his affection or action, he delays moving off for two years or even more, remaining in vice from the sloth of moving that foot. There are indeed many who, having decided that it would be good to start a new life, and proposed or vowed to enter religion, nonetheless delay for many years from actually doing so].

It is only after this failure, therefore, that Dante-character is assailed by the other vices (the ‘three beasts’), turning back to the ‘dark wood’ or ‘perilous sea’ of sin. As Peraldus notes, the ‘ignavi’ choose their own death (the ‘sea of Hell’) through the waters of riches and other snares, rather than journeying to the door of life through ‘the dry earth of poverty’ – imagery directly picked up by Dante in his poetic treatment.Footnote 86

What remedy, then, is there for those in Dante-character’s predicament? Peraldus’s second and third remedies against sloth are the consideration of future pain (consideratio poenae futurae) and of eternal reward (consideratio aeternae praemii). He tells an anecdote from the Life of the Desert Fathers in which the abbot counsels both these remedies to a monk struggling with sloth:

Secundum et tertium similiter habemus in vitis Patrum: ubi dicitur quod quidam frater interrogavit Abbatem Achillem, dicens: ‘Cur sedens in cella mea patior acediam?’ Cui senex: ‘Quia nondum vidisti requiem quam speramus, neque tormenta quae timemus. Si enim ea inspiceres diligenter, etsi vermibus plena esset cella tua usque ad collum, etiam in ipsis permaneres sine acedia iacens.’Footnote 87

[We have both the second and third remedies in the Lives of the Fathers, in which it is said that a certain brother questioned the abbot Achilles, saying: ‘Why do I give in to sloth in my cell?’ To whom the wise man responded: ‘Because you have not yet seen the peace that we hope for or the torments that we fear. If you were to contemplate them diligently, even if your cell was full of worms up to your throat, you would remain in them laying prostrate in your cell without, nonetheless, sloth’].

In response to Dante’s cry for help, Virgil first upbraids him for not climbing the mountain, as he should:

         Ma tu perché ritorni a tanta noia?
perché non sali il dilettoso monte
ch’ è principio e cagion di tutta gioia?
(Inf. i, 76–78)
      [But why do you turn back to such grief and harm? Why don’t you climb
the delightful hill, the cause and origin of all joy?]

Virgil then presents precisely the abbot’s remedy: he shows Dante the desperate cries (‘le disperate strida’) of the damned, those content in the fire of Purgatory, and the blessed people (‘le beate genti’) in heaven (Inf. i, 115–20).

The retellings of the opening scene through the eyes of Virgil, Beatrice, and Lucia in Inferno ii reinforce this interpretation. Appealing to Beatrice, Lucia says that Dante loved her so much that he left the vulgar herd (‘t’amò tanto / c’uscì te de la volgare schiera’; Inf. ii, 104–5), which Guido da Pisa glosses as the wise man abandoning the study of secular sciences and turning, instead, to sacred theology that leads to beatitude:

Desiring to gain beatitude, the wise man abandons the study of secular sciences and turns, instead, to the study of sacred theology. Therefore it says: ‘who has left the vulgar herd for you’, that is for your love he has set aside the liberal arts and philosophy and other sciences, which are called ‘vulgar’ because they obtain the fame and the glory of the people [‘vulgi’]. Indeed, only philosophers, doctors, and judges are honoured by the people, and, because they have the people’s fame, they obtain the glory of the world, that is, money. The science of sacred theology neither seeks the world’s glory nor tries to empty the pockets of one’s neighbours. The wise man only seeks that in which is everything that can satisfy the human appetite; everything else, indeed, leads rather to famine than to satiety.Footnote 88

Dante’s spiritual model, of course, is St Augustine, whose desire for God ultimately surpassed all other desires, whether in his early sensual life, or in his study of ‘worldly’ rhetoric and philosophy.Footnote 89 In a vivid description of the procrastination, delaying, and back-sliding characteristic of sloth, Virgil suggests it was ‘viltade’ [pusillanimity] (45) or ‘tema’ [fear] (49) that turned Dante – marred by ‘other thoughts’ (37–42) – from his ‘honourable undertaking’, leading him to see a ‘beast’ where there was only a shadow (40). This is why, returning to the ‘lost road’ of holiness (the via munditiae) at the shore of Purgatory, all other journeying seems to Dante in vain.Footnote 90

It is notable, in this respect, that the first groups of souls in Hell, Purgatory, and Paradise dramatize, in different ways, this laggardness towards the religious life. The ‘wretched souls’ of Inferno iii who live ‘without praise or blame’ allude to the Biblical topos (Revelation 3. 15–16) of those who are ‘neither cold nor hot’, and whom Christ will therefore ‘vomit out of my mouth’. Peraldus – as we have seen – directly associates this passage with tepidity: ‘tepidity is the only sin that provokes God to vomit’.Footnote 91 The unnamed cleric, Pope Celestine V, by abdicating, failed in the most dramatic way to follow his call from God to lead the faithful in the religious life. Dante’s original realm of Ante-Purgatory is peopled by those who delayed the religious life of penance; as a punishment for delaying, they must wait for the purifying fire (the poena corrigens) of Purgatory. The two souls we encounter in the slowest sphere of the Moon were contemplative sisters (of the order of St Clare) who, upon being forcibly removed from their cloister, failed to insist (even unto martyrdom) on their religious vocation, instead assenting (albeit against their desire) to a worldly life. In Dante’s moral vision, the fourth terrace of sloth is halfway between God (in the Empyrean) and Satan (in the depths of Hell): the sin of sloth is arguably the nexus, then, between the call to ‘belong to God’ and to ‘belong to the world’ (1 John 4).

The Sloth of Statius, Dante’s Autobiographical Cypher

Given these moral and meta-poetic levels, it is striking that Dante delineates ‘sloth’ as, alongside prodigality, the dominant sin of his autobiographical cypher, the poet-scholar Statius:Footnote 92

         E pria ch’io conducessi i Greci a’ fiumi
di Tebe poetando, ebb’ io battesmo;
ma per paura chiuso cristian fu’ mi,
      lungamente mostrando paganesmo;
e questa tepidezza il quarto cerchio
cerchiar mi fé più che ’l quarto centesmo’.
(Purg. xxii, 88–93)
         [And before I led the Greeks to the rivers of Thebes in my poetry, I
was baptized; but out of fear I was a secret Christian,
         for a long time feigning paganism; and this tepidity had me circling
the fourth circle beyond a fourth century].

Statius did 500 years in Purgatory for prodigality (xxi, 68) and 400 years for sloth (xxii, 92), leaving a little more than 300 years for his stints in Ante-Purgatory and the terraces of pride, envy, and wrath combined (Statius died in 96 AD, and the date of the poem is 1300). Dante presents Statius as passing through two conversions. The first is moral: a passage from Virgil’s Aeneid showed Statius the error of his prodigal ways (xxii, 37–54). The second is spiritual: Virgil’s prophetic fourth Eclogue, resonating with the ‘new preachers’ of the gospel, converted him from paganism to Christianity.Footnote 93 Crucially, prodigality was Statius’s dominant sin when he was still a pagan, whereas ‘sloth’ was his dominant sin after his second conversion to Christianity. Sloth is, therefore, the sin of Statius as a Christian.

What was the consequence of sloth for the poet-scholar Statius? And why might this be particularly relevant to Dante? Statius’s tepidity (he was a ‘closed Christian’) suggests that an implied Christian sense must be read out of Statius’s otherwise ‘closed’ Thebaid. Thus, in a medieval allegorical interpretation, the seven assailants who enter the gates of Thebes may represent the seven deadly sins who enter the seven apertures of humanity, while the compassionate intervention of Theseus in establishing the altar of mercy may foreshadow the saving work of Christ.Footnote 94 Dante, in turn, must surpass the model of Statius, and make God the explicit goal of his moral life and his poetry: his own Christian faith should not be veiled as in the Vita Nova but explicit as in the Commedia. But there is also a more pressing warning for Statius’s fellow scholar-poet, as is evident from Statius’ own self-presentation:

         Stazio la gente ancor di là mi noma;
cantai di Tebe e poi del grande Achille,
ma caddi in via con la seconda soma.
(Purg. xxi, 91–93)
        [Statius people back there call me still: I sang of Thebes
and then of the great Achilles, but I fell along the way while
carrying the second burden].

The insinuation, passed over in the scholarship, is that Statius left his second major work the Achilleid incomplete due to his sloth (and not simply due to his death).Footnote 95 The poet Statius, as Dante knew well, liked to play on the meaning (and puns) of proper names: here, the circumlocution ‘Statius people back there call me still’ is, as with the famous case of Ciacco, a nod to the nomen significans rei [the name signifies the thing]: Statius is a delayer, one who stayed (from the Latin status).Footnote 96 Statius, therefore, failed to complete the journey of his second poem ‘fino a la fine’ (the slothful vice of inconsummatio); he failed to carry the ‘burden’ of his poem (imperseverantia). In consequence, a part of his potential glory is taken away. That Statius is a cypher for Dante is undisputed, so clear are the autobiographical parallels.Footnote 97 It is surely no accident that Dante – at the halfway mark of Purgatorio and the Commedia as a whole – should draw attention to his own battle against the vice of sloth – a battle necessary for him to carry, unlike Statius, his own burden (the ‘ponderoso tema’; Par. xxiii, 64; DVE ii, 4) to completion.Footnote 98

As an early illustration of Peraldus’s treatise suggests, the virtuous life may be envisaged and framed, first of all, as a lifelong battle against the vices.Footnote 99 In the terrace of sloth, Dante represents his own pursuit of wisdom as in continual conflict with the dragging pull of sloth. Moreover, the very beginning of his afterlife journey (and his poetic masterpiece) is driven by a remedy against tepidity (and its offshoots of ignavia and pusillanimity). Dante’s extraordinary achievements – as a poet, statesman, philosopher, and theologian – do not undermine the importance of sloth in his life (and in his Christian moral vision as a whole), but rather enforce and provide evidence for it. As a contemplative poet-scholar especially, Dante’s life was a heroic battle with the vice of sloth, a battle in which – at least in relation to the Commedia – he was victorious, completing his magnum opus shortly before his own death in 1321.

Chapter 7 The Terrace of Avarice, and the Love of Children

Modern critics have been reluctant to contemplate the possibility that Dante might have represented himself as guilty of avarice, even though the early commentators held no such qualms.Footnote 1 After all, some of the most sustained invectives of the Commedia are against avarice, and, in his prose works, avarice is the great enemy of individual nobility and of society. But, as with acedia, we should not equate the strength of Dante’s attack against a vice with the weakness of its hold on himself. Moreover, we should emphasise that sinning in avarice does not imply any legal wrongdoing such as the barratry, or corruption, of which Dante was unjustly accused. Given the breadth of medieval understandings of avarice – including a love of power as well as of wealth, and its opposing vice of prodigality – it would be impossible for any Christian, even in a better-governed world, not to fall subject to it to some extent. Reflecting on himself at the height of his political power as one of the six priors of Florence in 1300, it is highly plausible that Dante might have acknowledged that, alongside having failed to enter fully the ‘new life’ of Christian penitence, he had also become seduced by the ‘perilous sea’ of wealth and power.

We should remember the venerable Christian adage that just as demons are fallen angels, so saints are converted sinners. Indeed, the greatest saint of Dante’s age, St Francis (canonised in 1228), was a prodigal prior to his conversion.Footnote 2 On climbing to the sixth terrace of gluttony, Dante-character recognises how much lighter he is after the sin of avarice has been erased: ‘E io più lieve che per l’altre foci / m’andava’ [And I walked lighter than after the other outlets] (Purg. xxii, 7–8).Footnote 3 The obvious way to interpret this, as Benvenuto’s gloss registers, is that Dante-character is acknowledging that he has been purged of a heavy sin (gravissimum pondus), while the next two sins – namely, gluttony and lust – are much lighter (he did not much sin in gluttony and lust), an implication which modern commentators appear to have ignored.Footnote 4 In this chapter, I argue that both the early commentators (in identifying avarice as Dante’s sin in Inferno i) and the modern commentators (in eschewing such a connection) are right and wrong in different respects: the poet does imply that Dante-character, overthrown by the she-wolf, was guilty of avarice but, as we learn subsequently through Statius, he was guilty of its subspecies, and extreme opposing vice, of prodigality.

This chapter demonstrates, therefore, the significance of avarice in Dante’s Christian ethics and in his own moral autobiography. Using Peraldus as a gloss, I draw out the spiritual dimension of Hugh Capet’s speech, a speech typically read as political polemic. I suggest, by contrast, that Hugh is atoning in the afterlife for the particular nature of his sin (arguably the original sin of the Capetian line) in the occasion of amor filiorum [the love of children]. I argue that love of one’s children, and its negative potential as an occasion to avarice, is an interpretative key to Purgatorio xx as a whole, which is structured around Hugh’s confession at its centre (Purg. xx, 40–96). The innermost frame of the examples of poverty (16–33) and avarice (97–123) all concern the impact of poverty on family dependents. The further frame of the she-wolf (4–15) and the poor shepherds (124–41) highlights how Christ’s contemporary pastors fail to protect His flock from avarice. The prologue (1–3) and epilogue (142–51) concern the extension of avarice to truth: the cupidinous desire for knowledge. For Dante, as for Peraldus, two opposing vices spring from the disordered love for wealth and power: avarice and prodigality. In the chiastic structure of the terrace as a whole, Hugh Capet (and Purgatorio xx) is framed by the figures of Pope Adrian V (Purgatorio xix), an exemplar of avarice, and Statius (Purgatorio xxi–xxii), an exemplar of prodigality. I suggest that Dante sets up his own ‘father-role’ as a Christian poet within the genealogy of ethical poets, in contrast to the genealogy of popes and the genealogy of ancestral line highlighted by Pope Adrian V and Hugh Capet, respectively. In the fourth part, I argue that Statius is a poetic cypher for Dante in relation to the sin of prodigality as well as to the sin of sloth.

Hugh Capet and Amor filiorum (Purg. xx, 43–96)

In one sense, Hugh Capet is a vehicle for Dante’s extremely partisan, and in places wildly inaccurate, view of the role of France in medieval European history. The canto (Purgatorio xx) and wider episode of which Hugh Capet is a central figure (the terrace of Avarice) are undoubtedly, at one level, political propaganda on Dante’s part: the polemical message, in a nutshell, is that the greed of the French kings has destroyed the peace and balance of power, which only a universal emperor might justly enforce. What better spokesperson and other-worldly authority for such a biased, anti-French view of history than the very progenitor of the line of French kings from 987 to the time of Dante? It may seem cruel that Dante makes Hugh Capet call his father ‘a butcher’ – an impious insult and complete slander: his father was Hugh the Great, the duke of the French (dux Francorum), who for many years had been the power behind the French throne.Footnote 5 It may seem entirely inappropriate, moreover, that Hugh Capet should be forced utterly to condemn his own ancestral line: Robert Bartlett memorably compared Hugh Capet praying for the defeat of his descendants to Elizabeth I praying for the defeat of the English by Napoleon or Hitler.Footnote 6 But, at a political level, so be it: this all serves Dante’s anti-French propaganda, and Hugh Capet can go to Hell.

Except, of course, that Hugh Capet is not in Hell but rather in Purgatory. Most readings of the Hugh Capet episode have focused, in one way or another, on its obvious political dimension, an approach recently exemplified by Prue Shaw: ‘The energy of this sustained denunciation by the founding father of the French dynasty makes it unmatched as political invective. This is as close as Dante ever comes to using a character in the afterlife simply as a mouthpiece for his own views.’Footnote 7 But what happens if we think of Hugh Capet as not just an ironic mouthpiece for Dante’s political programme? What happens when we consider the spiritual dimension of the episode? We should remember, after all, that the canto is also about the soul of Hugh Capet, and its process of penance and redemption. From such a perspective, Dante-poet may not seem as callous as on a narrowly political reading he might have at first appeared: less a political polemicist, perhaps, and more a confessor and counsellor. Even Hugh Capet’s diatribe against his own descendants, in this spiritual sense, may actually begin to seem strangely appropriate. This is because love of one’s children was seen in Dante’s time as a particularly insidious occasion – hidden under a good intention – for the sin of avarice.

In Moralia in Job, Gregory the Great discusses amor filiorum to exemplify the way in which a vice may attack us by concealing itself beneath a virtue. Someone who seems well defended against avarice, Gregory suggests, may be attacked covertly by the apparently sound motivation of providing for his family so that, while his mind is directed with seeming piety to the care of providing for them, he may be secretly seduced and pushed into sin by seeking after wealth.Footnote 8 Gregory’s emphasis is picked up by Peraldus, who devotes an entire section of his treatise on avarice to this danger.Footnote 9 Having treated all the different species of avarice in turn, Peraldus turns to the things which give occasion to avarice, affording the most space to amor filiorum:

Quintum, est amor filiorum. Talibus, qui divitias amant, propter amorem filiorum, ostendendum esset in praedicatione, quod hoc non sit amare filium, sed potius odire, divitias ei male congregare.Footnote 10

[Fifthly, there is the love of one’s children. To those who love riches because of their love for their children, it should be shown in preaching that evilly to gather riches for a child is not, in fact, to love him but rather to hate him].

To illustrate the avarice which may ensue upon love of one’s children, Peraldus tells a story of a hermit who, guided to Hell in a vision, finds his avaricious father and brother cursing each other in a well of fire:

Erat quidam usurarius habens duos filios, quorum alter nolens succedere patri in male acquisitis, factus est Eremita. Alius vero, volens succedere patri suo, remansit cum patre suo. Et mortuo patre, ei successit. Et post non multum tempus ipse etiam decessit. Cum autem nunciatum esset Eremitae de morte patris et fratris, doluit valde, credens eos damnatos esse. Et cum rogasset Dominum, ut revelaret ei statum eorum, raptus est, et in infernum ductus, et non inveniebat ibi eos. Sed ad ultimum exierunt de quodam puteo in flamma, primo, pater, deinde filius, mordentes se, et litigantes ad invicem, patre dicente filio: Maledictus sis tu, quia pro te usurarius fui; filius autem e contrario dicebat: imo maledictus sis tu, quia nisi iniuste acquisivisses, ego non retinuissem iniuste, nec damnatus fuissem.Footnote 11

[There was a usurer who had two sons, one of whom became a hermit so as not to succeed his father in evilly-acquired riches. The other, instead, wanting to succeed his father, stayed with him and, on his death, inherited his wealth. Not long afterwards, he also died. When the hermit heard about the death of his father and brother, he was very upset, believing them both to be damned. And when he asked the Lord to reveal their state to him, he was seized and guided to Hell, and he did not find them there. But, finally, they emerged from a well of fire, first the father and then the son, biting each other and arguing in turn, the father saying to the son: ‘Cursed be you, because for you I was a usurer’; the son, instead, said the opposite: ‘No, cursed be you, because if you had not unjustly acquired your wealth, I would have not have kept it unjustly, nor would I be damned’].

Peraldus takes pains to stress the powerful pull of avarice: it is love, albeit misdirected, that binds sinners to it. He underlines avarice’s long-lasting effect not just on an individual but on his or her children because possessions (unlike, say, food and drink) are durable and outlive us. Even on nearing death, then, we are enchained by avarice because we love possessions not just for ourselves but for our children. No other vice, therefore, is as potent as avarice in drowning souls in the deep sea of Hell.Footnote 12

Avarice is the most serious spiritual illness, and the root of all others.Footnote 13 In teaching his children to love worldly things, Peraldus affirms, a father does to them what is commonly done to trap rats: covered with birdlime, rats move around in the straw and, by doing so, gather the material for their own burning. Likewise, the avaricious father ensnares his children with the love of temporal things (the birdlime of eternal torments) and, thus ensnared, they gather riches (the material of their own eternal burning).Footnote 14 Just as a burning coal lights up others, so a wealthy father aflame with the fire of cupidity inflames his family dependents and friends with the same.Footnote 15 We can summarise, then, four key points about this theoretical treatment of avarice. First, love of one’s children was well known in the Christian tradition as a particularly insidious example of occasions to sin. Second, the good intention of love for one’s children may lead not just the parent but also his or her children to avarice. Third, teaching a child to love worldly goods is, in fact, to condemn him or her to Hell. Fourth, avarice is the root of all evils and a very grave spiritual illness.

Let us consider, in this light, Hugh Capet’s self-presentation. On Dante’s account, Hugh Capet usurped the very kingdom of France to give to his son and heirs (Purg. xx, 52–60). Himself a son of a butcher (‘Figliuol fu’io d’un beccaio di Parigi’; 52), Hugh promoted his son to the widowed crown of France. On the spurious (for Dante) basis that he was going on crusade and might be killed, Hugh Capet made his son king the very year of his own coronation to secure the succession of his line (‘le sacrate ossa’ [the consecrated bones]; 60).Footnote 16 Hugh’s assumption of power is, then, the seed of the evil tree, the first drop of the blood which, in time, would be entirely sucked to the desires of the she-wolf of avarice. Hugh describes his own dynasty as the evil plant that overshadows all the Christian lands (‘la mala pianta / che la terra cristiana tutta aduggia’; 43–44). Capetian ambition obstructs, and seeks to supplant, the Holy Roman Emperor who, for Dante, is the Divinely ordained minister of justice in the world. Consequently, Rome is widowed not just of the papacy (in Avignon, consumed by avarice), but of the Emperor as well.Footnote 17 In an apostrophe to avarice ‘O avarizia’, Hugh Capet concludes that his offspring are so possessed by avarice that they do not even care for their own flesh, trading their daughters for money (82–84). Where Ottobono dei Fieschi (Pope Adrian V) had embodied avarice pure and simple (Purgatorio xix, 113–14), Hugh Capet embodies – in the most exemplary way – the love of children that can lead to avarice, with devasting social and political consequences.

With savage satire, Hugh Capet’s triple use of the word ‘ammenda’ (in rhyme position), in Purgatorio xx, describes the diabolic anti-justice of his descendant Charles of Anjou:

         Lì cominciò con forza e con menzogna
la sua rapina; e poscia, per ammenda,
Pontì e Normandia prese e Guascogna.
         Carlo venne in Italia e, per ammenda,
vittima fé di Curradino; e poi
ripinse al ciel Tommaso, per ammenda.
(Purg. xx, 64–69)
         [There with force and fraud it began its plundering, and then,
to make amends, it took Ponthieu and Normandy and Gascony.
         Charles came into Italy, and, to make amends,
made a victim of Conradino; and then he drove Thomas back to
Heaven, to make amends].

The Capetian dynasty acts ‘con forza e con menzogna’ [with force and fraud], the means – as Virgil spells out in Inferno xi, 22–24 – of injustice. Charles of Anjou ‘makes amends’ by murdering Curradino, the grandson of Frederick II (the last Holy Roman Emperor) and the last of the Hohenstaufen bloodline. Dante even claims that Charles of Anjou murdered Thomas Aquinas while en route to the Council of Lyons (1264) as if, presumably, Thomas was to indict him there. The triple anti-justice of the Capetian rulers on Earth narrated by Hugh Capet in Purgatorio xx is corrected, as Pope Adrian V highlights in Purgatorio xix, with the triple emphasis on God’s justice (‘giustizia … giustizia … del giusto Sire) in the afterlife:

         Sì come l’occhio nostro non s’aderse
in alto, fisso a le cose terrene,
così giustizia qui a terra il merse.
         Come avarizia spense a ciascun bene
lo nostro amore, onde operar perdési,
così giustizia qui stretti ne tene,
         ne’ piedi e ne le man’ legati e presi;
e quanto fia piacer del giusto Sire,
tanto staremo immobili e distesi.
(Purg. xix, 118–26)
         [Since our eyes, fixed on Earthly things, were not raised up,
so here justice has sunk them to the Earth.
         Since avarice extinguished our love for every good, so that our
power to act was lost, so justice keeps us fixed here,
         bound and captive in feet and hands; and as long as it shall please
our just Lord, so long will we stay immobile and stretched out].

The justice of ‘our just lord’ – embodied in the syntactical balance of Adrian’s speech (‘sì come … così … come … così … quanto … tanto’) – compensates in the afterlife for the avarice of the Capetian dynasty, and for the moral and spiritual abyss left by the eclipse of what were, for Dante, the two Divinely ordained institutions of Church and Empire.

In Purgatorio xix, however, Ottobono dei Fieschi no longer speaks as Pope Adrian V (as successor Petri) but as an equal brother (‘frate’; 133), a fellow servant (‘conservo sono’; 134), seeking the heavenly kingdom. Likewise, Hugh Capet, the progenitor regium Francorum, is learning to strip himself of his Earthly and familial ties and to become, instead, an equal brother in a shared fraternity that strives to live in conformity with God’s will. The words ‘neque nubent’ [neither shall they marry] (Purg. xix, 137) arguably apply, in this context, as much to Hugh Capet’s relationship to his descendants as to a pope’s pastoral relationship to his flock or to a man’s marriage to his wife. Crucially, just as the Emperor Constantine is not punished for the consequence of his donation – the earthly corruption of the papacy from its primitive poverty (Inf. xix, 115–17; Par. xx, 55–60) – so Hugh Capet is not punished for the consequence of his avarice: the Capetian line’s disastrous impact, in Dante’s view, on the political order of medieval Europe.Footnote 18 Rather, Hugh Capet is made to atone for the misdirected love of children which, according to Dante, led to his assumption of the French crown in the first place. Hugh’s outward renunciation of his family line, in other words, is directly penitential: as the love of his family had spurred him to the avaricious assumption of ever-greater power, wealth, and prestige, so he must renounce these to embrace spiritual poverty.

In the moral scheme of Purgatory, the fact that Hugh Capet castigates his descendants’ avarice to the extent that he desires their defeat in battle does not mean that he does not still love them with the tenderness of a father. Nor, as is clear from Solomon’s discourse on the resurrection of the body, does the kingdom of Heaven require a renunciation of family ties.Footnote 19 Nonetheless, from the other-worldly perspective of eternity, Hugh Capet’s acquisition of material wealth and secular power for his son and descendants does not appear such a good thing. In Purgatory, Hugh Capet recovers the primary duty of a Christian father: to lead his children not to worldly wealth, power, and success, but rather to eternal beatitude. The point is made more strongly by a comparison with Cavalcante dei Cavalcanti’s attitude to his son Guido in Hell: Cavalcante dei Cavalcanti, an Epicurean in death as in life, still only cares about his son’s secular prowess and Earthly fame (Inf. x, 52–72).Footnote 20 By contrast, in attacking his descendants’ avarice, and in even desiring their misfortune, Hugh Capet is urging them to live in accordance with God’s will: in Dante’s view, after all, the Capetian line’s illegitimate temporal ambitions conflict with God’s Divinely ordained Imperial order. As material misfortune was seen as a primary opportunity for spiritual conversion, Hugh Capet is also praying, at another level, for his descendants’ salvation. In other words, Hugh desires his family, so converted from avarice like him, to join him in Heaven; Earthly fame or even defamation, by comparison with the eternal beatitude of Heaven, is of little consequence. Where the avaricious father and son in Peraldus’s instructional novella on amor filiorum curse each other in Hell, the repentant Hugh Capet prays in Purgatory for his descendants’ secular failure precisely because this may become an occasion for their salvation: only damnation – and not Earthly misfortune – implies true disaster for the human individual. In the language of Cacciaguida (Dante’s own allotted ancestral father-figure), Hugh Capet’s denunciation of his descendants, although ‘painful at first taste’ (‘molesta nel primo gusto’), is actually the ‘vital nourishment’ (‘vital nodrimento’) that they need (Par. xvii, 131–32).

From the perspective of amor filiorum as a key occasion for avarice, the psychological depth of Hugh Capet’s first-person narrative thereby begins to surface. This, in turn, leads to a further consideration. Along with revealing Dante’s political motivation for foregrounding Hugh Capet (his polemical anti-French propaganda), this spiritual perspective sheds light on a deeply personal rationale. Why does Dante make Hugh Capet the central figure of the terrace of avarice? Why does he highlight this particular aspect: love of children as an occasion to avarice? Surely because love of his own children would have presented Dante with a pressing occasion for, and temptation to, avarice.Footnote 21 We need only remember that Petrarch criticised Dante’s refusal to accept the humiliating terms offered for his return to Florence precisely because of the effect of that refusal on the lives of his own children.Footnote 22 Seen from the perspective of amor filiorum, this episode takes on an intensely personal, autobiographical dimension: what better moral and spiritual counsel for Dante-character, at the height of political power during the time of his journey in 1300, than that warning him against this specific temptation to avarice, a temptation he would continue to experience, perhaps especially acutely, during his subsequent exile.

Poverty and the Family: Exemplars of Poverty (Purg. xx, 16–33) and Avarice (Purg. xx, 97–123)

In light of this emphasis on ‘love of children’ as the occasion of Hugh Capet’s avarice, it is striking that the examples of poverty and liberality all concern their direct impact on family and children. The extreme poverty of Mary is highlighted at precisely the point that she gave birth: ‘Povera fosti tanto / quanto veder si può per quello ospizio / dove sponesti il tuo portato santo’ [How very poor you were we can see by the shelter where you laid down your holy burden] (Purg. xx, 22–24). When parents would naturally feel most strongly the need to have acquired material comfort for their new child, the Christian archetypal family is presented as entirely poor, and wholly dependent upon the grace and mercy of God. The Christ child was born in a stable – a stark reality that had been recently emphasised in Franciscan spirituality (St Francis reportedly reconstructed the crib to underline the literal reality of the Holy Family’s poverty).Footnote 23 The classical example of Fabricius, the incorruptible pagan Roman consul, further underlines poverty in relation to family. Fabricius preferred his poverty to riches, his virtue to vice. In the sources known to Dante, the emphasis of the exemplar is that Fabricius chose poverty despite its implications for his family and, in particular, despite the fate of his daughters left without dowries. His honourable example is presented, nonetheless, as a dowry greater than riches. Fabricius’s supreme virtue ultimately led the Roman state to endow his daughters on his behalf as well as to pay the expenses of his funeral (normally the duty of a family). This implicit reference to Fabricius’s daughters is made explicit in the Christian example of St Nicholas, who provided dowries for three impoverished sisters so that they might escape prostitution (Purg. xx, 31–33). Again, where providing for one’s children would seem a primary duty of a father, Dante emphasises that it cannot excuse the injustice and moral corruption which proceed from avarice. Instead, the primary duty of a father is to lead his children, by his example, to the eternal riches of heaven.

Hugh Capet must learn this lesson painfully in the afterlife: because of the intensity of his cries, he is the only soul (‘sola / tu’; 35–36) whom Dante hears crying out these examples of poverty.Footnote 24 By contrast, Dante had been forced to learn the lesson painfully through experience in his own life. The temptation to have compromised his principles through his desire for his children’s wellbeing must have been as strong, as Dante’s inability to provide for them (living by others’ bread) would have caused him (and them) suffering.Footnote 25 But, surely taking Fabricius as a model, Dante’s epistles of the period present himself to be as morally upright and steadfast as he admonishes others to be in his verse. Dante refused the amnesty offered to him in 1315 despite knowing full well the consequences for his family (the sentence of exile and death was extended to them). How could a man familiar with philosophy (vir phylosophiae domesticus) and preaching justice (praedicans iustitiam) so abase himself as to present himself as a criminal and offer money to those who have so unjustly injured him? Only if a way could be found which would not detract from his good name and honour would Dante return, and willingly so, to his native Florence.Footnote 26 It is thus understandable that Dante-character should rejoice in the exempla of poverty – ‘O anima che tanto ben favelle’ [O soul who speaks of so much good] (34) – for he would certainly have needed such consolation in the years ahead.

Dante’s programme for spiritual development in his vision of Purgatory directly mirrors and draws upon the kind of moral instruction which would have structured his own Christian life of penance. Peraldus’s De vitiis is again a direct influence here. The preaching manual lists eight remedies against avarice.Footnote 27 To defend against an avaricious way of life, Peraldus writes, a person must reflect on death, the poverty of Jesus, the danger in which we live, and the misery connected with Earthly delights. To develop the correct Christian disposition towards material goods, a person must reflect on the eternal riches of heaven, associate with others who despise Earthly things, place faith in God, and obtain grace through almsgiving and prayer. Dante foregrounds all these aspects in the terrace of avarice: the meditatio mortis and the shortness of life (‘lo cammin corto / di quella vita ch’ al termine vola’ [the brief path of life that flies to its end]; Purg. xx, 38–39); the poverty of Jesus (xx, 19–24); the danger in which we live (xix, 103–5); and the misery connected with Earthly delights (xix, 108). Adrian V – who despises Earthly things after his late conversion (xix, 109–11) – admonishes Dante-character to reflect on Jesus’s parables about the eternal riches of heaven (xix, 136–38); repeated invocations are made to God (xx, 13–15; 94–96) while the souls in Purgatory, unable to obtain grace by almsgiving, nonetheless are stripped of their wealth and pray incessantly for God’s grace.

The penitent souls’ attention to the passage of time and history is a particularly striking feature of the terrace of avarice. From a spiritual perspective, this underlines the brevity of an individual life and the vanity of Earthly possessions and power. The movement through medieval history in Hugh Capet’s speech – from 941 to the present (1300), and then onwards into the future (perhaps as far as 1312 or 1314) – is reflected in the movement forwards and backwards across the sweep of providential history in Dante’s exempla of avarice. Indeed, the first two exempla are pagan (Pygmalion and Midas), the third from the Old Testament (Achan), the fourth twin example is from the New Testament (Ananias and Saffira); the fifth from the Old Testament (Heliodorus), and the sixth and seventh are classical (Polymnestor and Crassus). The resultant pairings create a temporal chiasmus, a chronological order highlighted by the sequence of temporal adverbs: ‘poi’ (xx, 109), ‘Indi’ (112), and ‘ultimamente’ (116).Footnote 28 By repeating incessantly these examples of avarice, the souls must direct their gaze forwards and backwards across a vast stretch of time. The purpose of this spiritual exercise, then, is to free them from a narrow attachment to transitory worldly goods and power.

The key emphasis in Dante’s examples of avarice is that the love of gold (‘oro’ is punned on throughout the sequence) leads people to a whole messy gamut of evils.Footnote 29 Thus Pygmalion’s greediness for gold (‘la voglia sua de l’oro ghiotta’; xx, 105) makes him a traitor, thief, and parricide (‘traditore e ladro e paricida / fece’; 104–5); moreover, his sins involved at least violence and fraud.Footnote 30 Within the classical frame, the three Biblical examples (Achan, Ananias and Saffira, and Heliodorus) highlight that, although the love of gold is evil, gold itself is morally neutral. The three negative exempla throw into relief three Biblical figures who exemplify a correct use of money: Joshua had the soldier Achan stoned to death for theft, but saved the treasure to consecrate an altar to God (Joshua 6:17; 8:26); Onias, the high priest of the temple in Jerusalem, jealously guarded the temple’s treasure against Heliodorus not for his own ends but to provide for widows and orphans (2 Maccabees)Footnote 31; and St Peter upbraided Ananias and Saffira for defrauding the Holy Spirit by holding back money which should have served the poor (Acts V:1–11; Matthew 10:21).Footnote 32 In this way, Dante’s three Biblical exempla not only underline the path to be avoided but, like the three exempla of poverty, point towards the path to pursue. The emphasis, in all the examples, is on chosen poverty and the avoidance of avarice even where this action may put a person’s own family in apparent jeopardy: each Christian must place his or her faith in God who will provide.

Dante exerts particular rhetorical weight on Polymnestor, the penultimate exemplar of avarice, an example which reinforces Dante’s special concern for the effect of avarice on family and on familial ties. The name of Polymnestor, we learn, circles the whole mountain of Purgatory in infamy (xx, 114–15) due to his murder of Priam’s youngest son, Polydorus. The latter’s fate recalls, of course, Dante’s transposition of this episode of the Aeneid onto the wood of the suicides in Inferno xiii. Polydorus echoes the figure of Pier della Vigna, who, like Dante, had been unjustly accused of corruption and embezzlement. But this example also highlights the errors of two fathers: Priam, who thought that a large sum of gold would protect his son (who, it turns out, would have been safer left in poverty), and Polymnestor, who betrayed Priam’s trust by murdering his son out of greed. The example is, at once, further incitement to remorse and penance for Hugh Capet – who now sees that, by securing wealth and power for his descendants, he led them, evermore avaricious, to spiritual perdition – and further consolation for Dante – who, unable to provide materially for himself and his children, nonetheless teaches them, through his poem, the path of Christian virtue. Beyond the political polemic, it is this spiritual dimension – located in the correct love of children – which is the true heart of the episode. This dimension makes sense of Hugh Capet’s especially intense suffering in the terrace of avarice, and also of the particular joy and consolation that Dante-character feels in response to the exempla of poverty.

The She-Wolf of Avarice (Purg. xx, 10–15) and the Poor Shepherds (Purg. xx, 124–44)

The moral exempla not only frame Hugh Capet’s narrative, but derive their psychological depth from it. As we work outwards from the examples of poverty and avarice, however, it is clear from the apostrophe to the she-wolf of avarice (Purg. xx, 4–15) that Dante’s contemporaries are not imbibing such necessary moral instruction and, from the implicit comparison with the poor shepherds (124–44), that the pastors of the Church are failing to live by or provide it. Where Dante had already described avarice as the bitterest vice on the mountain (xix, 117), he emphasises its ubiquity in Purgatorio xx: the terrace of avarice is so stricken with souls that Virgil and Dante-character must squeeze their way past them on the near side of the cliff (xx, 4–9).Footnote 33 Avarice is perhaps viewed as the root cause not only of the incessant wars in the Italian peninsula but also of the infernal City of Dis itself: the blood of the Capetian dynasty (which is synonymous with avarice; xx, 83) plunders ‘con forza e con menzogna’ (64), reflecting the twofold division of malice in the city of Dis by violence and by fraud (‘o con forza o con frode’; Inf. xi, 24), while the lance of Judas (Purg. xx, 73–74) recalls the further division between simple and treacherous fraud in the Pit of Cocytus (Inf. xxxi–xxxiv).Footnote 34 In a rhetorical crescendo echoed even at a micro level – ‘mal pugna’ (1); ‘il mal’ (8); ‘maladetta’ (9) – the she-wolf of Inferno i returns in Purgatorio xx to be identified explicitly as avarice:Footnote 35

         Maladetta sie tu, antica lupa,
che più che tutte l’altre bestie hai preda
per la tua fame sanza fine cupa!
         O ciel, nel cui girar par che si creda
le condizion di qua giù trasmutarsi,
quando verrà per cui questa disceda?
(Purg. xx, 10–15)
              [A curse be on you, ancient she-wolf, that more than any other beast find
       prey for your endlessly hollow hunger!
             O heavens, whose turning, we believe, changes conditions down here,
       when will he come who will drive her away?]

The souls on the terrace must weep out ‘a goccia a goccia’ [drop by drop] the evil of avarice that, Dante emphasises, fills the world (‘il mal che tutto ’l mondo occupa’; xx, 7–8).Footnote 36

It is striking that the earthquake, representing an individual’s purgation from avarice, should usher in Statius (as yet unidentified) as a ‘figura Christi’ (xx, 124–41). In the Inferno, Dante’s Christian allegorical reading of the Thebaid represents Statius’s Thebes as an embodiment of Augustine’s corrupt Earthly city, with Florence and Pisa as its modern-day counterparts.Footnote 37 This may underpin the significance of the analogy to the shepherds who ‘first heard the song’ announcing the birth of Christ, and were entrusted by the angel as its messengers (xx, 139–42; Luke 2:8–18).Footnote 38 Here it is Dante and Virgil, who, standing ‘immobile and in suspense’ (‘immobili e sospesi’; 139), are entrusted with the ‘good news’ of the Incarnation. And it lends credence to Benvenuto’s interpretation of the Latona myth (130–32): the two brightest lights (the Sun and the Moon) that Delos sent into the sky may stand for Dante and Statius, the two renowned poets (one modern and one ancient), who, rising to Heaven, may guide the Christian flock.Footnote 39 On such a reading, Dante is establishing himself and Statius as Christian shepherds who will provide true ethical guidance against the she-wolf of avarice where the modern-day pastors of the Church (as exemplified by Pope Adrian V in the previous canto) have failed.Footnote 40 In precisely the canto in which ‘love of children’ is shown as a dangerous occasion for avarice, Dante dramatizes – through Statius and Virgil – his own vocation to assume, as poet, the mantle of pastor and ‘father of faith’, thereby helping to safeguard Christians from the she-wolf of avarice and to direct them to Heaven.

The Cupidity for Knowledge (Purg. xx, 1–3 and 142–51)

To be an ethical guide requires Dante to pass on to others the fruits of his own contemplation. Notably, Peraldus treats the avarice for knowledge (avaritia scientiae) as the last species of avarice, worse even than the avarice for money.Footnote 41 Whereas the miser does not want to share the light of his candle, the miser of knowledge does not want to communicate the light of his wisdom.Footnote 42 As Delcorno has suggested, this may be the inspiration for Dante’s metaphor for Virgil, who lit up the way for others but not for himself.Footnote 43 The other vice of knowledge strongly associated with avarice (as well as with sloth) is curiosity.Footnote 44 In the prologue and epilogue of Purgatorio xx, we witness Dante-character practising temperance not with respect to the cupidity for gold, but rather with respect to the cupidity for knowledge: the canto’s opening (xx, 1–3) refers back to the closing dialogue of Purgatorio xix, which had roused Dante-character’s curiosity, while its ending (xx, 145–51) refers forward to Purgatorio xxi, 1–6 as, seemingly more ‘desirous to know’ (‘desideroso di sapere’) than at any other point in his life, Dante-character seeks to understand the earthquake event.

The metaphor underlining the first terzina is particularly significant: Dante’s will is a sponge which is left unsatiated by the water (speech) of Adrian V (the well): ‘trassi de l’acqua non sazia la spugna’ [I drew my sponge unsated from the water] (xx, 3). If the water is a gloss on the reference to his niece Alagia (xix, 142–45) and the evildoings of the Fieschi, the implication is that – like the Samaritan woman at the well (xxi, 1–6) – Dante must turn from Earthly matters to the spiritual nourishment of Christ. If the water is, instead, the very Holy Scripture to which Pope Adrian had also just alluded (the ‘santo evangelico suono / che dice “neque nubent”’; xix, 136–37), a further double priority is implied: for Adrian, penance trumps even his obligation to preach the Gospel; for Dante, charity trumps even his curiosity about spiritual matters (as St Gregory highlights: ‘Non curiositatem acuit, sed charitatem accendit’).Footnote 45 Dante-character’s internal spiritual battle with curiosity is underlined even at a micro level by the opening chiasmus, with three verbal pairs in just two lines: ‘Contra miglior voler voler mal pugna; / onde contra ’l piacer mio, per piacerli’ (Purg. xx, 1–2). Dante’s own will (‘voler’) and pleasure (‘il piacer mio’) are framed by the better will (‘miglior voler’) of his neighbour, Ottobono dei Fieschi, whom Dante pleases (‘per piacerli’) by leaving to continue his penance.Footnote 46 As Francesco da Buti’s gloss on this passage suggests, alongside the chiastic outwards movement from the self (‘my pleasure’) to the neighbour (‘pleasing him’), the metaphor of the sponge seems to anticipate the perfect accord of the individual will in God’s will reflected by Piccarda’s ‘E ’n la sua volontade è nostra pace’ (Par. iii, 85).Footnote 47

Significantly, Dante-character’s desire at the close of Purgatorio xx is framed with regard to Christian wisdom rather than to worldly knowledge. At this point, Dante unmistakably calques the book of Wisdom – ‘in magno viventes inscientiae bello’ [they live in a great war of ignorance] – to identify his desire: ‘Nulla ignoranza mai con tanta guerra / mi fé desideroso di sapere’ [No ignorance ever assailed me with so much desire to know] (Purg. xx, 145–46; Wisdom 14:22). As we discover, his natural thirst (‘la sete natural’; Purg. xxi, 1) is satisfied only by the wisdom of Christ: ‘con l’acqua onde la femminetta / samaritana domandò la grazia’ [with the water of which the poor Samaritan woman begged the gift] (xxi, 1–6; John 4: 5–15).

Framing Conversions: Pope Adrian V (Purg. xix) and Statius (Purg. xxi–xxii)

Dante frames the canto of Hugh Capet (Purg. xx) with his encounter with Pope Adrian V (Purg. xix, 97–114) and with Statius’s encounter with Virgil (Purg. xxi–xxii), a narrative sequence highlighted by Priamo della Quercia in his single illustration of the three episodes.Footnote 48 However surprising such a pairing of encounters might initially appear, Dante deliberately presents them in antithesis through precise textual and narrative parallels. Virgil cannot believe that avarice could have found a place within Statius’s breast (xxii, 23–25). As matters turn out, it did not: Statius was subject to its opposite extreme, prodigality. Crucially, Dante uses the same triple rhyme set in exactly the same order (‘vita / partita / punita’) to describe Pope Adrian V’s avarice (‘del tutto avara; / or, come vedi, qui ne son punita’; xix, 113–14) and Statius’s prodigality (‘Or sappi ch’avarizia fu partita / troppo da me’; xxii, 34–35). At a narrative level, Dante represents Statius’s conversion as the mirror image of Pope Adrian V’s conversion: where everyone might suppose that Ottobono dei Fieschi, because of his outward ecclesiastical career culminating as a ‘successor Petri’, would be one of the elect (the ‘eletti di Dio’), it turns out that he is saved in a last-month conversion despite being a cleric and despite having been pope. Whereas Statius gave no ostensible indication that he was anything other than a pagan, Dante presents him as a secret convert to Christianity. Dante invites us to read these two conversion narratives, therefore, in counterpoint as two moral exempla.

Born in the second decade of the thirteenth century when the papacy was consolidating its temporal power under Pope Innocent III, Ottobono dei Fieschi rose quickly through the clerical ranks due, in no small part, to family connections (his uncle was Pope Innocent IV).Footnote 49 Under the influence of Hugh Capet’s descendant Charles of Anjou, Ottobono became the third pope elected in 1276, the year of the four popes; he lasted just over a month (‘un mese e poco più’; xix, 103), from 12 July to 18 August. In Dante’s polemical account, Ottobono’s end of life is presented in polarised terms as a dramatic psychological conversion from love of temporal power and wealth to love of God:

         La mia conversïone, omè! fu tarda;
ma, come fatto fui roman pastore,
così scopersi la vita bugiarda.
         Vidi che lì non s’acquetava il core,
né più salir potiesi in quella vita;
per che di questa in me s’accese amore.
      Fino a quel punto misera e partita
da Dio anima fui, del tutto avara;
or, come vedi, qui ne son punita.
(Purg. xix,106–14)
         [My conversion, alas! was late, but, when I became
the Roman shepherd, then I discovered life to be deceptive.
         I saw that my heart was not quieted there, nor could
I rise any higher in that life: thus was kindled in me the love
of this one.
         Until that point I was a wretched soul separated from God,
entirely greedy; now, as you see, I am punished for it here].

For the entirety of his ecclesiastical career (‘fino a quel punto’; 112), Ottobono had served not God but unrelenting avarice: he had been ‘misera’ [wretched], ‘partita / da Dio’ [separated from God], and ‘del tutto avara’ [entirely avaricious]. Only upon reaching the highest possible station attainable in the medieval world did Ottobono recognise the vanity of temporal goods and begin to love the heavenly city.Footnote 50 A good argument for the failure of temporal things to satisfy human desire, in other words, is to have them. Thus, the Latinism of Ottobono’s speech ‘non s’acquetava il core’ echoes the famous opening of Augustine’s Confessions: ‘inquietum est cor nostrum donec requiescat in te’ [my soul is restless until it rests in you]. The moral lesson of his exemplum for the ordinary Christian is clear: even the highest power, wealth, and prestige (as achieved by a medieval pope) will not fulfil your desire. Speaking to Ottobono at the height of his own political career as one of the six priors of Florence, this is surely a lesson that Dante-character knows from his own experience. Like Ottobono, he has also discovered on his journey through the afterlife (the prophecies of Inferno vi, x, and xv) how short-lived and potentially destructive such power can be.

Ottobono dei Fieschi’s conversion from the sin of avarice (Purg. xix) is mirrored, then, by Statius’s conversion from prodigality (Purg. xxi). Where Dante had some historical evidence for Ottobono’s avarice, however, the same can barely be said of Statius’s prodigality. In the accessus to the commentaries on Statius’s Thebaid circulating in Dante’s time, a passage from Juvenal’s seventh satire introduced (and was the key source for) his biography:Footnote 51

curritur ad vocem iucundam et carmen amicae
Thebaidos, laetam cum fecit Statius Urbem
promisitque diem: tanta dulcedine captos
adficit ille animos tantaque libidine volgi
auditur. sed cum fregit subsellia versu
esurit, intactam Paridi nisi vendit Agaven.
(Juvenal, Satire 7:82–87)Footnote 52
[When Statius has made Rome happy by fixing a day, everyone rushes to hear his gorgeous voice and the poetry of his darling Thebaid. Their hearts are captivated by the sheer lusciousness he inspires and the crowd listens in sheer ecstasy. But when he’s broken the benches with his poetry, he’ll go hungry unless he sells his virgin Agave to Paris].

Juvenal seems to be implying that Statius, needing money, prostituted his poetic talent to write a pantomime for an actor, Paris, the one-time favourite of the Emperor Domitian. Dante would have been loath to follow such an insinuation about Statius’s character, given his conviction that all those who write for money are not even litterati at all.Footnote 53 By contrast, Dante seems to have inferred that Statius’s prodigality reduced him to the misery and humiliation of going hungry (esurit; 87).Footnote 54

It is important to emphasise that Dante had no more evidence that Statius was a prodigal than that he was a secret convert to Christianity. Indeed, Dante entirely invents the story of Statius’s conversion from prodigality – namely, that, after reading a passage of Virgil, he realised the error of his ways:

         E se non fosse ch’io drizzai mia cura
quand’io intesi là dove tu chiame,
crucciato quasi a l’umana natura:
         ‘Perché non reggi tu, o sacra fame
de l’oro, l’appetito de’ mortali?’
voltando sentirei le giostre grame.
         Allor m’accorsi che troppo aprir l’ali
potean le mani a spendere, e pente’ mi
così di quel come de li altri mali.
(Purg. xxii, 37–45)
         [And had it not been that I straightened out my desires, when I understood
the place where you cry out, almost angry at human nature:
         ‘Why do you, O accursed hunger for gold, not govern the appetite of mortals?’
I would be turning about, feeling the grim jousts.
         Then I perceived that one’s hands can open their wings too much in spending,
and I repented of that as of my other vices].

Statius understands the Virgilian dictum to entail a condemnation of both prodigality and avarice. In my view, this is because Dante considered that sinners may hunger for gold either to give it away (the vice of prodigality) or to retain it (the vice of avarice) but, in both cases, he perceived this craving to be accursed (sacer) and detestable (execrabilis).Footnote 55 For Dante, indeed, the hunger for gold is always an evil, even though he considered gold itself to be morally neutral.Footnote 56

Moral and Spiritual Fatherhood: Pope Adrian V (Purg. xix) and Virgil (Purg. xxi)

Just as Dante sets up a counter-position between the twin conversion narratives of Pope Adrian V (from avarice) and Statius (from prodigality) through a precise textual correspondence (the triple rhyme), so he sets up a juxtaposition between two father figures, Pope Adrian V and Virgil, through parallel genuflections.Footnote 57 In terms of posture, Dante-character’s mistaken genuflection before Ottobono at the close of Purgatorio xix clearly parallels Statius’s correct genuflection before Virgil at the close of Purgatorio xxi. Dante kneels before Ottobono not because he has led him to God, but simply to show reverence to the papal office (‘per vostra dignitate’; xix, 131). Addressing Dante as ‘frate’, Ottobono tells him to rise up (‘lèvati sù, frate’; 133), explaining that temporal hierarchies and Earthly dignities no longer apply in the afterlife. He then fulfils the role he should have performed as pope (the Earthly leader of the Christian faithful) by directing Dante-character to the ‘santo evangelico suono’ [the holy sound of the Divine Scriptures] (136), a sound explicitly contrasted with the Siren’s song (‘al canto mio’; 23). By contrast, Statius kneels to show reverence to Virgil precisely because it was through him – through a pagan poet – that he became a Christian (‘Per te poeta fui, per te cristiano’; xxii, 73).Footnote 58 Likewise addressing him as ‘frate’, Virgil does not, however, correct Statius (the reverence is not wrong), but simply says that such reverence is in vain (‘ché tu se’ ombra e ombra vedi’; xxi, 132).

It is difficult to imagine a more powerful indictment of the medieval papacy’s failure to fulfil its Divinely ordained role to lead men to God than that Statius’s moral conversion from prodigality, and his secret conversion to Christianity, should have been brought about by the poet Virgil – by a pagan, and by a pagan (although, for Dante, prophetic) text, the Aeneid. Moreover, Dante’s idiosyncratic invention of both Statius’s prodigality and his hidden Christianity strongly suggests autobiographical projection: Dante-character, confronted by the she-wolf of avarice in Inferno i, was similarly answered not by a priest or by a pope, but by the same pagan Virgil. An autobiographical motivation, in my view, also lies behind Dante’s presentation of three different kinds of paternal love, and three different species of genealogy, in the terrace of avarice. Ottobono identifies himself within a spiritual line of papal succession as the successor of Peter (‘Scias quod ego fui successor Petri’; xix, 99); Hugh Capet is the root of the Capetian line, a genealogical or familial bloodline (‘Io fui radice de la mala pianta’; xx, 43); and finally Statius identifies himself within a poetical line, with Virgil (‘la divina fiamma’; xxi, 95) as the ‘mother’ and ‘nurse’ of his poetry (97–98). Although Dante cannot pass temporal goods to his children, he can, following Virgil, assume the most important paternal role in passing on moral and spiritual wisdom not only to his children, but to all through his poetry.Footnote 59

Prodigality As Dante’s Florentine Sin

By having Virgil claim that he learned about Statius through Juvenal (Purg. xxii, 10–24), Dante provides, as Peter Heslin points out, ‘an explicit footnote for the reader: for information about Statius life’s, cf. Juvenal’. Moreover, Dante’s Statius introduces himself with the words ‘tanto fu dolce mio vocale spirto’ (Purg. xxi, 88), directly alluding to Juvenal’s ‘tanta dulcedine’ and ‘ad vocem iucundam’ (Satire 7:84, 2).Footnote 60 Why, then, does Dante explicitly signpost Juvenal in this way?Footnote 61 The theme of Juvenal’s seventh satire is the woeful predicament of poets in the absence of aristocratic patronage.Footnote 62 Juvenal satirises the distinguished and well-known poets (‘celebres notique poetae’) who, lacking patronage, now lease a bathhouse or a bakehouse; even the muse Clio, in her hunger (esuriens; 7), has deserted the springs and moved to the salesroom (3–7). Juvenal goes on to ask how we can expect great poetry from the poverty-stricken poets of today (59–65). The poets are victims of the avaricious rich (dives avarus; 30), who, giving praise and nothing more (tantum laudare; 31), nonetheless spend extravagantly in prodigal Rome (prodiga Roma; 138). In addition, Juvenal claims that in such a corrupt city, prodigality is ironically necessary to get commissions (‘et tamen est illis hoc utile’; 135). By signposting Juvenal, therefore, Dante is perhaps underlining the mitigating circumstances of Statius’s alleged prodigality: Statius was in good company in going hungry – Statius’s esurit (87) echoing Clio’s esuriens (7) – while he suffered from bad company in Rome, in which prodigality had become a virtue, and ostentatious display necessary for advancement in a career.Footnote 63 Just as Statius’s post-conversion sin of acedia is understandable in light of Domitian’s persecutions (an open faith would have demanded the extreme vigour of martyrdom), so his pre-conversion prodigality is understandable in the context of a prodigal Rome (prodiga Roma) characterised by avaricious rich (dives avarus) and impoverished poets.

Dante’s castigation of modern Florence in relation to the old Florence of Cacciaguida (‘Fiorenza dentro de la cerchia antica’; Par. xv, 97) strongly echoes Juvenal’s pejorative comparison throughout the satires between the new and ancient Rome.Footnote 64 If ‘prodigal Rome’ might be in part to blame for Statius having fallen prey to the ‘sacra fame de l’oro’ [accursed hunger of gold], might a corrupt Florence be a mitigating circumstance for Dante-character having been overthrown by the she-wolf, whose hunger is without end (‘la tua fame sanza fine’; Purg. xx, 12) and who, after feeding, is hungrier than before (‘e dopo ’l pasto ha più fame che pria’; Inf. i, 99)?

If we bear in mind that all the early commentators understood Dante-character’s first sin (represented by the she-wolf in Inferno i) to have been avarice, Virgil’s perplexity with regard to Statius’s avarice would also represent, at a meta-poetical level, a reader’s potential perplexity with regard to the avarice of Dante-characterFootnote 65:

      ‘come poté trovar dentro al tuo seno
loco avarizia, tra cotanto senno
di quanto per tua cura fosti pìeno?’
      Queste parole Stazio mover fenno
un poco a riso pria; poscia rispuose:
‘Ogne tuo dir d’amor m’è caro cenno.’
(Purg. xxii, 21–27)
         [‘how could avarice find a place within your breast, among such
wisdom with which your studies had filled you?’
         These words moved Statius to smile a little at first; then he replied:
‘Every word of yours is a dear sign of love to me’].

This comparison is authorially invited through unmistakable cross-references back to the moment in limbo where Homer, Horace, Ovid, Lucan, and Virgil make Dante-character the sixth in their company: ‘sì ch’io fui sesto tra cotanto senno’ [so that I was sixth among such wisdom] (Inf. iv, 102):

         Da ch’ebber ragionato insieme alquanto,
volsersi a me con salutevol cenno,
e ’l mio maestro sorrise di tanto;
         e più d’onore ancora assai mi fenno,
ch’ e’ sì mi fecer de la loro schiera,
sì ch’io fui sesto tra cotanto senno.
(Inf. iv, 97–102)
         [When they had spoken together for a time they turned to me
with sign of greeting, and my master smiled at that:
         and they did me an even greater honour, for they made me
one of their band, so that I was sixth among such wisdom].

The correspondences are striking: the same triple rhyme in reverse order (‘cenno / fenno / senno’); Statius’s smile (Purg. xxii, 26) paralleling Virgil’s smile (Inf. iv, 99); the ‘caro cenno’ of Virgil (Purg. xxii, 27) paralleling the ‘salutevol cenno’ of Virgil’s company (Inf. iv, 98); and, most importantly, the displacement of ‘sì ch’io fui sesto’ [so that I was sixth] (Inf. iv, 102) with ‘loco avarizia’ [avarice a place] (Purg. xxii, 22) before ‘tra cotanto senno’ [among such wisdom]. Moreover, Dante frames the whole discussion of Statius’s prodigality in Purgatorio xxii by making two explicit references to Limbo: ‘nel limbo de lo ’nferno’ [in the Limbo of Hell] (Purg. xxii, 14) and nel primo cinghio del carcere cieco’ [in the first circle of the blind prison] (103). Although overlooked by scholars, the implication is, I think, clear: just as Virgil is surprised that avarice could have had a place in Statius ‘tra cotanto senno’ (Purg. xxii, 22), so Dante expects his reader to be surprised that he (apparently guilty of the sin of avarice) should have been welcomed in Limbo ‘tra cotanto senno’ (Inf. iv, 102).

Statius’s explanation for being on the terrace of avarice, therefore, also serves as Dante’s explanation for being overthrown by the she-wolf in Inferno i:

         ‘La tua dimanda tuo creder m’avvera
esser ch’i’ fossi avaro in l’altra vita,
forse per quella cerchia dov’io era.
         Or sappi ch’avarizia fu partita
troppo da me, e questa dismisura
migliaia di lunari hanno punita.’
(Purg. xxii, 31–36)
         [Your question shows me that you believe that I was avaricious
in the other life, perhaps because of that circle where I was.
         Know then that avarice was too distant from me, and thousands
of months have punished this lack of measure.]

The key point is that neither Statius nor Dante was guilty of the genus of avarice after all; instead, they were guilty of its species, and opposite vice, prodigality. Dante clearly had a horror of avarice – but in reacting excessively against a vice, it was a commonplace that one was liable to fall prey to its opposite (as we saw with regard to tepidity and indiscreet fervour on the terrace of sloth).Footnote 66 But just as ‘over-eagerness’ seems less ignoble than tepidity, so prodigality (as an excess in liberality) indicates a more generous disposition than avarice.Footnote 67 Most importantly, the sin of prodigality associates Statius and Dante with the conversion story of the most celebrated saint (the ‘alter Christus’) of Dante’s time, St Francis.Footnote 68

In the lives of St Francis of Assisi, he is described, prior to his conversion, as ‘very rich and prodigal. He was a squanderer of his possessions, a cautious businessman, but a very unreliable steward.’Footnote 69 Seeking to cultivate the aristocratic virtues of courtesy and liberality, Francis ‘was neither avaricious nor a hoarder of money; he was a very kindly person, easy and affable’.Footnote 70 As Michael Robson notes, Thomas of Celano’s whole biography of the saint is shaped by the parable of the prodigal son (Luke 15:11–32). Forgetting his Divine father, Francis sought to accomplish ‘great deeds of worldly glory and vanity’.Footnote 71 Francis’s tendency to prodigality, nonetheless, disposed him to his Christian conversion: ‘He [Francis] came to realise that generosity to friends was not enough but that, out of love for God, he should be generous to the poor.’Footnote 72 In embracing voluntary poverty following his conversion, St Francis came to exhibit a ‘noble prodigality’:

Talem pro eleemosynis censum [amorem Dei] offerre nobilem prodigalitatem dicebat, et eos qui minus ipsum quam denarios reputarent, esse stultissimos, pro eo quod solius divini amoris impretiabile pretium ad regnum caelorum sufficiat comparandum, et eius qui nos multum amavit multum sit amor amandus.

(Bonaventure, Legenda Maior, ix, 1)

[He used to say that to offer such a payment [the love of God] in exchange for alms was a noble prodigality, and that those who valued it less than money were very stupid, because the inestimable value of divine love alone suffices to purchase the kingdom of heaven, and the love of the man who has loved us much is much to be loved].

In making Statius, his autobiographical cypher, a prodigal, Dante is arguably associating his own conversion story with that of St Francis. However, whereas St Francis was led to almsgiving and, subsequently, to the ‘noble prodigality’ of a holy beggar, the implication is that both Statius and Dante were guilty of his pre-conversion prodigality (a vice). Nonetheless, and crucially, this pre-conversion vice is still seen – through the lives of St Francis – as an excess in the chivalric virtues of courtesy and liberality, and as evidence of a benign, generous nature, itself potentially disposing a person to Christian conversion.

If we turn to Peraldus, it is similarly apparent that ‘prodigality’ had a much broader meaning in Dante’s immediate context than simply a wastefulness with money. Peraldus considers that prodigality leads to a disdain for spiritual goods.Footnote 73 He also sees prodigality as a symptom of pride or vainglory. Indeed, Peraldus begins his discussion of prodigality by affirming that the prodigal does not give things away; rather, the wind of vainglory (ventus vanitatis) takes them away.Footnote 74 Moreover, he explicitly counterpoises the prodigal life with the life of preaching: where the prodigal son feeds pigs, glossed by Peraldus as the gluttonous and the luxuriant (‘porcos: id est, homines gulosos et luxuriosos’), preachers feed human souls, following the example of the Son of God Himself.Footnote 75 It is especially noteworthy, in this context, that Statius, clearly not indifferent to the wind of worldly fame (Purg. xi, 100–1) in presenting himself as ‘very famous’ (‘famoso assai’; Purg. xxi, 87), says that he would prefer to be on Earth again with Virgil than to be on his way to Heaven:

         E per esser vivuto di là quando
visse Virgilio, assentirei un sole
più che non deggio al mio uscir di bando.
(Purg. xxi, 100–2)
         [And to have lived back there while Virgil was alive, I would agree
to a sun more than I owe for my release from exile].

Where Christians should give money (a temporal good) in alms as an indulgence to reduce the time of a soul’s suffering in Purgatory (a spiritual good), Statius says he would be willing to increase his time of suffering in Purgatory, in exchange for a temporal good (time with Virgil on Earth). Statius thereby exhibits a love for Virgil, even over and above the spiritual good, that Dante-character himself would memorably echo in the Earthly Paradise, when even the recovery of Eden does not prevent him from weeping at the departure of his ‘dolcissimo patre’ [most sweet father] (Purg. xxx, 43–75; 50). As I argued in Chapter 6, Dante appears to confess, in this way, an excessive love for Virgil, even to the neglect of spiritual wisdom.Footnote 76

Furthermore, it seems plausible that Dante may have associated his own pre-exile life with the prodigality of late-thirteenth-century Florence. Although emphasising that he was not guilty of the miserly sin of avarice, he may be confessing through Statius to having neither lived the life of sobriety apparently characteristic of ancient Rome or Cacciaguida’s Florence nor exhibited the exemplary almsgiving of St Francis.Footnote 77 One need only consider that the next person whom Dante-character encounters after, and with, Statius is Forese Donati. In that encounter, he similarly looks back to his Florentine years with profound regret:

         Per ch’io a lui: ‘Se tu riduci a mente
qual fosti meco, e qual io teco fui,
ancor fia grave il memorar presente.
         Di quella vita mi volse costui
che mi va innanzi’.
(Purg. xxiii, 115–19)
         [Therefore I to him: ‘If you call back to mind what you used to be with
me, and I with you, the present memory will still be heavy.
         From that life I was turned away by the one who goes ahead to be with me’].

Dante’s Florentine vices are amply glossed by the early commentators in terms of the worldly life of a lay citizen.Footnote 78 If we read his confession in light of the conversion narrative of St Francis and the biblical topos of the prodigal son, this ‘worldliness’ is embodied in the sin of prodigality. In this respect, it is notable that Dante-character highlights Statius’s conversion (from prodigality) to Forese at the conclusion of the canto (Purg. xxiii, 131–33).Footnote 79 Moreover, most scholars interpret this passage as also a refutation of the tenzone, with Dante making up, in the afterlife, for his scurrilous insinuations in the poems about Forese’s wife Nella.Footnote 80 But, as Fabian Alfie rightly insists, Dante’s terrace of gluttony is certainly not a wholesale retraction of the content of the tenzone: the mutual insinuations about gluttony, prodigality, and poverty still stand.Footnote 81 Dante claims in the tenzone that Forese’s fondness for delicacies (‘petti delle starne’ [partridge breasts]) will lead him to penury; Forese, in response, ‘insinuates that Dante had foolishly squandered his own finances’, leading to his own involuntary poverty.Footnote 82 It is this ‘ugly truth’, in Alfie’s words, which makes Dante’s memory of his former times heavy (‘grave’). Just as Dante identifies two distinct stages in Statius’s moral life – the prodigality of his pre-conversion years, and the tepidity of his post-conversion years – so he associates the sin of prodigality with his Florentine years and the sin of tepidity, in particular, with his years as a poet-scholar in exile.

Juvenal As Ethical Model for the Exiled Poet

Although critics cite Satire 7:82–87 for Dante’s presentation of Statius, the lines immediately following draw attention to another poet who lived in ‘prodigal Rome’ at the time of Statius but apparently did not fall prey to prodigality – namely, the satirist Juvenal himself:

ille et militiae multis largitur honorem.
semenstri vatum digitos circumligat auro.
quod non dant proceres, dabit histrio. tu Camerinos
et Baream, tu nobilium magna atria curas?
praefactos Pelopea facit, Philomela tribunos.
(Satire, 7. 88–92)
[He’s [Paris’s] the one who generously hands out positions in the army and puts the gold ring on the fingers of bards after just six months. A dancer gives what the great men won’t. Do you frequent the grand halls of the aristocracy, the Camerini and Barea? It’s Pelopea that appoints prefects and Philomela tribunes].

The medieval lives of Juvenal (in the accessus commentaries) located in these very lines Juvenal’s reason for writing the Satires at all – with their subject matter (‘the vices of the Romans’) and their purpose (‘to draw his reader from the clutches of the vices’) – as well as the very cause of Juvenal’s subsequent exile from Rome:Footnote 83

Causa vero compositionis huius operis talis est: Iuvenalis iste natus de Aquinate opido, tempore Neronis Romam venit, vidensque Paridem panthominum ita familiarem imperatori ut nihil unquam nisi eius nutu ageret, ex indignatione prorupit in hos versus:

Quod non dant proceres, dabit histrio; tu Cameninos
Tu Bareas, tu nobilium magna astria curas?

Tandem ut eos sufficientius reprehenderet, ad satiram scribendam se transtulit, nec in Neronem et Paridem tantum, sed in alios viciose agentes reprehensio eius redundavit. Nero vero comperto, quod in eum Iuvenalis dixerat, non est ausus aperte eum exilio damnare, sed prefectum cuidam exercitui misit eum in Egiptum, pre ea exercitum sed sine ipso redire iussit. Et ita in Egipto exul mortuus est.Footnote 84

[The reason for his [Juvenal] having written this work is as follows. This Juvenal, a native of the town of Aquinas, came to Rome in Nero’s time. Observing that the mimic actor Paris was on such close terms with the emperor that Nero never did anything except with his approval, he burst out into the following verse, moved by a sense of outrage: ‘That which men of rank do not give, an actor will give. Do you still bother with the waiting-rooms of influential nobles?’ Eventually, in order that he might reprehend them more adequately, he turned to writing satire, and not only against Nero and Paris, but his reprehension spilt over to include others who were leading wicked lives. When Nero learned of Juvenal’s attack on himself, he did not dare to condemn him to exile openly, but sent him to Egypt as commander of an army, and moreover ordered the army to return but without Juvenal. So he died in Egypt].Footnote 85

This episode provides, through Juvenal, a counter-example to Statius. Although not a Christian and therefore not (like Statius) in Purgatory, Juvenal, as we learn from Virgil, was a virtuous pagan and thus not guilty of avarice or prodigality (Purg. xxii, 10–18).Footnote 86

Juvenal’s seventh satire gives an ideal poetic model for Dante:

Sed vatem egregium, cui non sit publica vena
qui nihil expositum soleat deducere, nec qui
communi feriat carmen triviale moneta,
hunc, qualem nequeo monstrare et sentio tantum.
(Satire 7:53–56)
[But the outstanding bard – the one with no common vein of talent, the one who generally spins nothing trite, the one who coins no ordinary song from the public mint, the likes of whom I cannot point out, but can only imagine].

But Juvenal also underlines in his satire that Virgil could not have written the Aeneid without his patron, Augustus:

… nec enim cantare sub antro
Pierio thyrsumque potest contingere maesta
paupertas atque aeris inops, quo nocte dieque
corpus eget …
nam si Vergilio puer et tolerabile desset
hospitium, caderent omnes a crinibus hydri,
surda nihil gemeret grave bucina.
(Satire 7:59–71)
[Unhappy poverty, you see, cannot sing inside the Pierian cavern or grasp the thyrsus: it lacks the cash which the body needs, night and day … After all, if Virgil hadn’t had a slave boy and decent lodgings, all the snakes would have fallen from the Fury’s hair and no terrifying blast would have sounded from her silent war trumpet].

It is not difficult to see how Juvenal’s satire would have rung true for the author of De vulgari eloquentia, bewailing the absence of an Imperial court, and struggling to find patronage. In his letters, as well as in the poem itself (notably the Cacciaguida episode), Dante makes reference to the anxiety caused by his poverty in exile. It is, he writes, his poverty that prevented him from attending the funeral of Count Alessandro in 1304: ‘Nec negligentia neve ingratitudo me tenuit, sed inopina paupertas quam fecit exilium’ (Epist. ii, 3). Moreover, Dante pointedly interrupts his gloss on Paradiso i in the dedication letter to his patron Cangrande to highlight the urgency of his poverty, as well as his anxiety about his domestic affairs: ‘urget enim me rei familiaris angustia’ (Epist. xiii, 32). Arguably associating his pre-exile life in Florence with the ‘prodigality’ of Statius, Dante-character could perhaps find in Juvenal comfort for the poverty, and struggle for adequate patronage, that he subsequently had to endure in exile.

By depicting Statius’s prodigality through Juvenal’s seventh satire (concerning the misery of authors in ‘prodigal Rome’), Dante is reflecting both on his worldly life pre-exile and on his predicament as an impoverished poet in exile, struggling to provide for his own needs and those of his family. Dante-character, however, clearly takes comfort from the exemplum of Hugh Capet, the terrace of avarice’s central protagonist. Although ‘love of one’s children’ is natural and good, it is also a dangerous occasion to avarice. In Hugh Capet’s case, it led to the spiritual perdition of his descendants and, indeed, to a whole gamut of political evils for society as a whole. In antithesis to this exemplar, Dante constructs through the examples of poverty and liberality a parental identity that, in imitation of Fabricius, prefers honourable poverty to corrupt riches (despite the suffering that this may cause one’s family) and, in imitation of Mary, trusts in God’s provision. Moreover, Dante establishes his own primary role, as parent and ‘father in faith’, to pass on true riches – namely, Christian wisdom and holiness – to his children and, within the genealogy of poets, to society at large. These are the spiritual riches that Ottobono dei Fieschi neglected and that, in Dante’s view, the contemporary Church – espoused to ‘cupidity’ and not to ‘poverty’ – fails to communicate to her flock. Dante’s conviction that a lukewarm love for God leads inexorably to a disordered attachment to the world does not just underpin his critique of the clergy, however; rather, as I have argued, Dante understood the pivotal dynamic between sloth and avarice as lying at the heart of the Christian moral life in general. In his own life and in his Christian ethics, Dante saw sloth and avarice as the two cardinal vices. It is therefore no accident that sloth and prodigality (the extreme opposing vice of avarice) are the two principal vices of Statius, Dante’s poetic cypher.

Footnotes

Chapter 5 The Terrace of Pride, and the Poet As Preacher

1 For example, Bede affirms, in De Templo (CCSL 119A, 212–13), that the etymology of ‘pictura’ in Greek is living writing: ‘Nam et pictura Graece id est viva scriptura’ [cited in Paul Meyvaert, ‘Bede and the Church Paintings at Wearmouth-Jarrow’, Anglo-Saxon England 9 (1979), 63–77 (p. 69)]. As early as Gregory of Nyssa, moreover, the silent picture (‘pictura tacens in pariete’) is seen not just to speak but to actively transform the viewer: ‘solet enim etiam pictura tacens in pariete loqui, maximeque prodesse’. See Lawrence Duggan, ‘Was Art Really the Book of the Illiterate?’, Word and Image 5 (1989), 227–61 (n. 7, pp. 229–30).

2 Durandus of Mende, Rationale divinorum officiorum (c. 1286); Giovanni da Genoa, Catholicon (c. 1290); both cited in John F. Moffitt, Painterly Perspective and Piety: Religious Uses of the Vanishing Point, from the 15th to the 18th Century (Jefferson, NC: McFarland, 2008), p. 53.

3 Richard A. Jensen, Envisioning the Word: The Use of Visual Images in Preaching (Minneapolis: Fortress Press, 2005), p. 27.

4 The Romano-Germanic Pontifical ordo underlines that penitents must slowly process into the church repeatedly genuflecting, bending over, and praying. It explicitly states that such actions and gestures are intended to ‘excite the movement toward repentance’, and that the priest should further incite penitents to the sorrow, groans, and tears born of true repentance by reading apt passages of Scripture. See RGP 99.226, p. 60 (cited in Karen Wagner, ‘“Cum aliquis venerit ad sacerdotem”: Penitential Experience in the Central Middle Ages’, in A New History of Penance, ed. by Abigail Firey [Leiden/Boston: Brill, 2008], pp. 201–18 [p. 213]).

5 Delcorno cites Servasanto da Faenza: ‘Sed quid per antiqua discurrimus … non longe querantur exempla, quia cottidie sunt oculis patentia, et maxime in hac misera Italia’ (Delcorno, Exemplum, p. 197).

6 As Mark Chinca argues, the doctrine of Purgatory foregrounds the ‘inner eschatological horizon of death and the Particular Judgment’; this ‘focus on the time immediately after death could only reinforce the program of practical moral education’. I am grateful to Mark Chinca for showing me the chapter ‘Out of This World’ of a forthcoming book, provisionally entitled Remember Your Last End: Meditating on Death and the Afterlife in Western Christianity, from Bonaventure to Luther, prior to publication. For the doctrine of the Particular Judgement, see ‘Judgement’, DTC 8: 1721–1832. For a more general study of the ars moriendi, see Mary Catharine O’Connor, The Art of Dying Well: The Development of the Ars moriendi (New York: Columbia University Press, 1942).

7 This tendency to treat the three groups separately is encouraged by the lectura Dantis format. Nonetheless, some studies provide interpretations of the terrace of pride as a whole. See, for example, Giuseppe Mazzotta, ‘Theology of History and the Perspective of Art (Purgatorio x–xii)’, in Image Makers and Image Breakers, ed. by Jennifer A. Harris (Ottawa/New York: Legas, 2003), pp. 71–82; Michelangelo Picone, ‘Dante nel girone dei superbi (Purg. x–xii)’, L’Alighieri, 46 (2005), 97–110; and Giuseppe Polimeni, ‘Canti x–xi–xii. La “gloria della lingua”: considerazioni di poetica nello snodo di “Purgatorio” x, xi, xii’, in Esperimenti danteschi: Purgatorio 2009, ed. by Benedetta Quadrio (Genoa: Marietti, 2010), pp. 105–33. There are both benefits and disadvantages to undertaking a reading of a section of the poem rather than of a single canto or, indeed, of a particular passage. For an example of the hermeneutic benefits of reading a sequence of cantos together, see Zygmunt G. Barański, ‘Guido Cavalcanti tra le “cruces” di Inferno ix–xi, ovvero Dante e la storia della ragione’, in Versi controversi, Letture dantesche, ed. by Domenico Cofano and Sebastiano Valerio (Foggia: Edizione del Rosone, 2008), pp. 39–112. In defocusing the lens to encompass three cantos, we may perceive more clearly Dante’s broader narrative strategy; however, as in the Barański reading cited, this perspective may also lead to new interpretative solutions to particular textual cruces.

8 In an earlier version of this argument, I also explored how a ‘parallel reading’ may inflect our appreciation of the literal purgation of the souls on the terrace. See George Corbett, ‘Parallel Exempla: A Theological Reading of the Terrace of Pride (Purgatorio x–xii)’, Le Tre Corone: Revista internazionale di studi su Dante, Petrarca e Boccaccio (2017), 73–96 (pp. 94–95).

9 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 8, p. 227b: ‘dicit Dominus humili: “Ecce dedi coram te ostium apertum, quod nemo poterit claudere, quia modicam habes virtutem”, id est humilitatem.’ See also Rev. 3:8: ‘Scio opera tua – ecce dedi coram te ostium apertum, quod nemo potest claudere – quia modicam habes virtutem, et servasti verbum meum et non negasti nomen meum.’

10 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 8, pp. 227b–228a: ‘Sic e contrario dicere potest superbo: Ecce dedi coram te ostium clausum, quod nemo potest aperire: quia maximum habes vitium, scilicet superbiam.’

11 See Wagner, pp. 201–18. In public penance, the ‘penitents, clothed in distinctive garments, were met at the door of the church, where they lay prostrate while the bishop prayed over them. The Penitents then disappear from the liturgical documents until Holy Thursday, when they once again prostrated themselves before the church doors as the bishop prayed over them; they were given absolution and were admonished not to return to their sinful ways’ (pp. 205–6).

12 There is a strong allusion to Matthew 18:3: ‘Nisi conversi fueritis et efficiamini parvuli, non intrabitis in regnum caelorum.’

13 The second implication of perseverance is equally important. Purgatory’s gatekeeper opens the Christian path of penance with a clear warning: ‘Intrate; ma facciovi accorti / che di fuor torna chi ’n dietro si guata’ [Enter; but I warn you that whoever looks back must return outside] (Purg. ix, 131–32). Dante-character’s subsequent lack of excuse only serves to highlight his temptation to turn back on entering: ‘e s’io avesse li occhi vòlti ad essa, / qual fora stata al fallo degna scusa?’ [and if I had turned back my eyes to it, what would have been a worthy excuse for the fault?] (Purg. x, 5–6). Leaving the world of the dead, Orpheus lost his wife Eurydice forever by looking back. Leaving the world of spiritual death (sin), the sinner will lose his soul forever by turning back to sin, as the further Scriptural allusion to Jesus’s harsh words to a potential disciple highlight: ‘Nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro, aptus est regno Dei’ (Luke 9:62).

14 This entry rite (Purg. ix, 76–132) is complex, but all of the early commentators interpret it, albeit with different theological nuances, in terms of a penitential ritual. More recently, this interpretation has been challenged – most notably by Armour, The Door of Purgatory; however, as I argued in Chapter 3, Armour’s reinterpretation of the meaning of Purgatory’s door, as of the Griffin, forms part of a mistaken reading of Dante’s Purgatory as a whole in terms of man’s secular this-worldly happiness.

15 Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. x, 28–33: ‘Nam volendo nos, ut dixi, bene a superioribus purgare, debemus in mente nostra recurrere ad parietem, idest ad memoriam operum humilitatis tamquam ad remedium.’ Medieval viewers were ‘practised in spiritual exercises that demanded a high level of visualization of, at least, the central episodes of the lives of Christ and Mary. To adapt a theological distinction, the painter’s were exterior visualizations, the public’s interior visualizations.’ See Michael Baxandall, Painting and Experience in Fifteenth Century Italy: A Primer in the Social History of Pictorial Style, 2nd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1988), pp. 45–56 (p. 45).

16 Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. x, 28–33: ‘Dicendo hic figura attenta quod vidit ibi in dicto pariete marmoreo, hoc est sibi ad memoriam reduxit sculpta proprius quam natura posset, nedum ille subtillissimus sculptor Policretus, de quo Tullius in secundo Rethoricae.’

17 With regard to ‘visibile parlare’, John Scott refers convincingly to Giovanni Pisano’s extraordinary pulpit in the church of S. Andrea, Pistoia (with sculptures created between 1298 and 1301). See John A. Scott, ‘Canto xii’, in Lectura Dantis Turicensis: Purgatorio, ed. Georges Güntert and Michelangelo Picone (Florence: Cesati, 2001), pp. 173–97 (pp. 190–91): ‘Nella figura di Gabriele, scolpita da Giovanni Pisano, direi che sia possibile scoprire un visibile parlare; inoltre, possiamo immaginare che nel vedere nel 1301 per la prima volta questa scena, un fedele abituato alle figure statiche di tanta arte bizantina e romanica, abbia esclamato: “Giurato si saria ch’el dicesse ‘Ave!’”.’

18 Barolini suggests that the consequence of Dante’s exaltation of divine art is precisely to exalt the achievements of human art (including his own). See Teodolinda Barolini, Dante’s Poets, Textuality and Truth in the Comedy (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1984), p. 274: ‘although Dante is here dedicated to showing that God’s art is greater than that of any other artist, the result is an enhancement of his own art, which dares to imitate the divine mimesis. The exaltation of divine art at the expense of human art paradoxically leads to the exaltation of that human artist who most closely imitates divine art, who writes a poem to which heaven and earth contribute, and who by way of being only a scribe becomes the greatest of poets.’

19 This highlights the quiddity of pride in its general sense, which is setting oneself up above God and one’s neighbour. As Marco Lombardo’s speech puts it, man is freely subject to a greater power and to a greater nature: ‘A maggior forza e a miglior natura / liberi soggiacete’ (Purg. xvi, 79–80).

20 As Matthew Treherne highlights, God’s paradigmatic humility at the Incarnation persists through His continued presence in the Eucharistic host. See Matthew Treherne, ‘Ekphrasis and Eucharist: The Poetics of Seeing God’s Art in Purgatorio x’, The Italianist, xxvi (2006), 2, 177–96 (pp. 186–87).

21 See Dante Isella, ‘Gli “exempla” del canto x del Purgatorio’, Studi Danteschi, 45 (1968), 145–56: ‘i tre episodi di umiltà del Purgatorio vengono a celebrare tutti un’umiltà più alta, l’incarnazione di Dio’ (p. 152).

22 As Peraldus notes, Mary does not glory in her exalted status but is disturbed by it (‘Unde Beata Virgo cum dixisset eam angelus gratia plenam, et benedictam in mulieribus, turbata est in eius sermone’; Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, p. 339a).

23 See Durling and Martinez, The Divine Comedy, p. 168: ‘King David’s transporting of the Ark of the Covenant to Jerusalem sealed the union of the northern and southern tribes under the single monarchy. The founding of the unified kingdom was in Dante’s eyes parallel to the founding of Rome.’

24 See Augustine, De doctrina Christiana i, xiv: ‘Quia ergo per superbiam homo lapsus est, humilitatem adhibuit ad sanandum. Serpentis sapientia decepti sumus, Dei stultitia liberamur. Quemadmodum autem illa Sapientia vocabatur, erat autem stultitia contemnentibus Deum, sic ista quae vocatur stultitia, Sapientia est vincentibus diabolum.’

25 See Benvenuto, gloss to Purg. x, 91–93: ‘Certe maxima humiliatio fuit quod altissimus princeps ita inclinaret imperatoriam maiestatem ad audiendam mulierculam plorantem sub superbis signis in Campo Martio superbo, inter equites superbos.’

26 See Giovanni Fallani, gloss to Purg. x, 66: ‘S. Gregorio nel xxvii cap. dei Morali affermò di ammirare più Davide per le sue danze che per le sue battaglie: in queste vinse i nemici, in quelle se stesso.’ It is, indeed, David’s humble joy before the Ark of the Covenant, rather than his military victories, which identifies him again in the heaven of Justice (Par. xx, 37–42): ‘Colui … che l’arca traslatò di villa in villa’ (37–39).

27 Dante could have found the story in the Golden Legend, in John of Salisbury’s Policraticus, and in vernacular renderings such as the Fiore e vita di filosafi, a translation of sections of Vincent of Beauvais’s Speculum historiale. For a discussion of these sources, see Michele Barbi, La leggenda di Traiano nei volgarizzamenti del Breviloquio di virtù di Fra’ Giovanni Gallese (Florence: Nozze Flamini-Fanelli, 1895). Nancy Vickers identifies a scene on Trajan’s column as the source for the story of Trajan and the widow, and also interprets Dante’s presentation in light of the analogy with the biblical parable of the widow and the wicked judge (Luke 18:1–6). See Nancy Vickers, ‘Seeing Is Believing: Gregory, Trajan, and Dante’s Art’, Dante Studies 101 (1983), 67–85. Contextualising Dante’s treatment within a much wider survey, Gordon Whatley highlights Dante’s sympathy with the humanist conception of the Gregory/Trajan legend epitomised by John of Salisbury’s Policraticus: ‘John of Salisbury celebrates Trajan as the exemplary just ruler who had first learned to rule himself. The ground of his good government was his own virtue as a human being.’ See Gordon Whatley, ‘The Uses of Hagiography: The Legend of Pope Gregory and the Emperor Trajan in the Middle Ages’, Viator 15 (1984), 22–63 (p. 46). The images of the Roman Empire as a riderless horse (Purg. vi, 88–102) and of Rome as a widow (Purg. vi, 112–15) are fused, for Whatley, in the scene of ‘Trajan on horseback, with the imperial eagles and Roman cavalry behind him, yielding to justice and “pieta” and to the importuning of the tearful widow who stands at the bridle’ (p. 45). For a reading of this episode as part of a much wider, invaluable reappraisal of Dante’s reception of Gregory the Great, see Vittorio Montemaggi, ‘Dante and Gregory the Great’, in Honess and Treherne (eds.), Reviewing Dante’s Theology, I, pp. 209–62.

28 Trajan’s salvation through Gregory’s intervention had become a commonplace. See, for example, Aquinas, STh., IIIa. Supp., q. 71, a. 5, ob. 5.

29 Jacobus de Voragine, The Golden Legend, trans. by William Granger Ryan, with an introduction by Eamon Duffy (Princeton, NJ/Oxford: Princeton University Press, 2012), pp. 173–74: ‘We are told that the voices of angels were heard around the image, singing Regina coeli laetare, alleluia, / Quia quem meruisti portare, alleluia, / Resurrexit sicut dixit, alleluia! to which Gregory promptly added: Ora pro nobis, Deum rogamus, alleluia!’ (p. 174).

30 Since the eighteenth century, the Meditationes vitae Christi has been attributed to the fourteenth-century Franciscan John of Caulibus (see ‘Introduction’, in John of Caulibus, Meditations on the Life of Christ, ed. and trans. by Francis X. Taney, Anne Miller, and C. Mary Stallings-Taney [Asheville, NC: Pegasus Press, 2000], pp. xiii–xxx). Sarah McNamer, however, has more recently contested this attribution. McNamer posits that the original was not the Latin version but a much shorter Italian text which, she speculates, may have been written by a Franciscan nun; McNamer attributes the other two-thirds of the text to a ‘male redactor’ and claims ‘affective dissonance’ exists between different sections. See Sarah McNamer, ‘The Origins of the Meditationes vitae Christi’, Speculum 84 (2009), 905–55, and Sarah McNamer, Affective Meditation and the Invention of Medieval Compassion (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2010). Whatever the exact date or authorship of the original treatise, the Latin and Italian versions give an invaluable insight into the modes of imaginative engagement with Scripture practised by the Franciscan order from the thirteenth century onwards. On the role of the viewer’s imagination, see also Jeffrey Hamburger, ‘The Visual and the Visionary’, Viator 20 (1989), 161–82.

31 In this sense, it is particularly significant that Dante’s counter-position of each capital vice with a virtue and an episode in the life of Mary ultimately derives, almost certainly, from Conrad of Saxony (pseudo-Bonaventure), Speculum Beatae Mariae Virginis. See Delcorno, Exemplum, p. 199: ‘L’idea di contrapporre ad ogni vizio capitale una virtù ed un fatto della vita di Maria deriva certamente dallo Speculum Beatae Mariae Virginis di Corrado di Sassonia, un tempo attribuito a S. Bonaventura; ma il gusto di queste corrispondenze, condificato da Ugo di S. Vittore nel De quinque septenis seu septenariis, era divulgato dalle summae per i confessori.’

32 STh., IIIa. q.30, a.1, arg. 3: ‘sicut beata virgo corporaliter Christum concepit, ita quaelibet sancta anima concipit ipsum spiritualiter, unde apostolus dicit, Galat. IV, filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis’.

33 Augustine, De doctrina Christiana, ii, vii, 9–11.

34 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, c. 28, p. 290b: ‘omnes sumus ex eodem patre, et ex eadem matre: non legitur Dominum fecisse unum Adam argenteum, unde essent nobiles, et unum luteum, ex quo essent ignobiles: sed unicum de luto plasmavit, ex quo omnes exivimus. Unde si aliquis ex hoc solo nobilis est, quia ex nobili patre, aut nobili matre: aut omnes erimus nobiles, aut omnes ignobiles: quia aut parentes primi fuerunt nobiles, aut ignobiles.’

35 Footnote Ibid.: ‘Nunquid non Deus unus creavit nos? Quare ergo despicit fratrem suum unusquisque vestrum?’

36 Footnote Ibid.: ‘In tempore enim gratiae potius voluit ignobiles eligere, quam nobiles. 1. Corinth. 1: “Ignobilia et contemptibilia mundi eligit Deus”.’

37 The dependence of Dante’s account of nobility in Convivio iv on Peraldus’s treatise on Superbia has been convincingly argued in Maria Corti, ‘Le fonti del “Fiore di Virtù” e la teoria della “nobiltà” nel Duecento’, in Maria Corti, Storia della lingua e storia dei testi (Milan/Naples: Ricciardi, 1989), pp. 45–121 (pp. 104–21).

38 Giovanni Fallani and Stefano Bottari both argue that the Oderisi–Franco pairing throws into relief two contrasting styles of miniatures epitomised by the respective stylistic traditions in Bologna and Paris. See Giovanni Fallani, ‘Ricerca sui protagonisti della miniatura dugentesca; Oderisi da Gubbio e Franco Bolognese’, Studi danteschi 48 (1971), 137–51: ‘Oderisi, nel celebrare così altamente il rivale, fa capire che … egli aveva seguito una scuola di tradizione bizantina e si era mantenuto fedele ai canoni della miniatura bolognese, senza le ulteriori ricerche sui modi della cultura francese’ (p. 143); Stefano Bottari, ‘Per la cultura di Oderisi da Gubbio e di Franco Bolognese’, in Dante e Bologna nei tempi di Dante, ed. by Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Bologna (Bologna: Commissione per i Testi di Lingua, 1967), pp. 53–59: ‘Dante individua così due modi di essere della miniatura bolognese sul finire del secolo: il primo, per quanto di grande efficacia, legato ancora alla più antica tradizione; l’altro più vario, ricco e felice, più scopertamente improntato agli uomori gotici e più intimamente legato alla cultura francese’ (p. 56).

39 For Dante, excellence of soul is demonstrated especially through excellence in knowledge and language. See, for example, DVE ii, i, 8: ‘Sed optime conceptiones non possunt esse nisi ubi scientia et ingenium est: ergo optima loquela non convenit nisi illis in quibus ingenium et scientia est.’

40 Dante’s metaphors for vainglory can also be found in Peraldus. For example, vainglory is compared to a breath of wind at Purg. xi, 100–1 (‘Non è il mondan romore altro ch’un fiato / di vento’) and at Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, p. 337b (‘Vocatur etiam vana gloria ventus, ut insinuetur fatuos esse qui eam esuriunt, ventus enim hominem inflando ei nocet, potius quam prosit’).

41 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, p. 335b: ‘Secunda fatuitas est, quod vanam gloriam, quae est ad instar puncti, gloriae aeternae praeponit; unde Gregorius; “Stultum est inde transitoria quaerere, unde aeterna possumus habere.”’

42 Durling corroborates the scholarly consensus which implicitly identifies Dante as he ‘chi l’una e l’altro caccerà del nido’. See Durling, ‘“Mio figlio ov’è” (Inferno. x, 60)’, in Dante da Firenze all’aldilà, ed. by Michelangelo Picone (Florence: Cesati, 2000), pp. 303–29. Furthermore, as Durling adds, ‘il nome di Guido … evoca sempre l’ombra del Cavalcanti’, confirming his conclusion that the three poets are Guinizelli, Cavalcanti (the two Guidos), and Dante himself (n. 44, p. 320).

43 See also Forti, ‘Pusillanimi e superbi’, pp. 223–24.

44 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, p. 335a: ‘Naturale autem est, quod apprehendens in re apprehensa delectetur, et non e converso: ut visus delectatur in viridi colore, et non color viridis delectatur ex eo quod videtur: sic videtur, quod aliquis non debeat delectari ex eo quod creditur talis vel talis, sed potius illi qui vident eum bonum, debent in eo delectari.’

45 Dante does insist, nonetheless, that love of ancestors may be a stimulus to virtuous activity (Par. xvi, 7–9).

46 See Benvenuto, gloss to Purg. xii, 1–3: ‘sicut enim taurus superbus ponitur sub jugum ut dometur et fiat humilis et mansuetus, ita quod discit non ferire amplius cornu vel pede; ita nunc Odorisius superbus positus erat sub saxo, ut domaretur et efficeretur humilis et mansuetus, et oblivisceretur non ferire alios lingua: et Dantes qui similiter fuerat superbus ibat par cum illo, ut habilius loqueretur secum, et disceret inclinari et humiliari.’ See also John Scott, ‘Canto xii’, p. 176.

47 Francesco da Buti, gloss to Purg. xii, 118–26.

48 Alessandro Vellutello, gloss to Purg. xii, 115–26.

49 On the acrostic, see Robert Hollander’s survey in Hollander, gloss to Purg. xii, 25–63.

50 Durling notes that ‘tomb sculpture portraying the buried was a relatively recent phenomenon in Italy (since 1272), although common in northern Europe for at least a century and a half’ (Durling and Martinez, The Divine Comedy, p. 197).

51 Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xii, 1–72: ‘quomodo vidit in solo et pavimento huius primi circuli sculptum, ad quem exitum venit superbia nostra ut plurimum in hoc mundo infimum et depressum, ut sub allegorico sensu moveat homines ad removendum se ab ipso vitio et adherere virtuti humilitatis sibi in bono contrarie’.

52 Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 6, pp. 221a–222b. I refer to ‘twelve examples’ by not including Troy in the list; following Delcorno, I consider the list as ‘12 + 1’ rather than as ‘13’: twelve is the common number in the artes praedicandi, while the example of Troy (with its own acrostic condensed into three lines) serves as a paradigmatic, summative example. See Delcorno, Exemplum, pp. 207–10. I do not find convincing the attempt to reduce the list including Troy to twelve by counting Briareus and the giants as one example. Two key arguments in favour of this position are that, by so doing, one maintains the order of Christian followed by pagan examples throughout the series, and that there are, in this way, an equal number of Christian and pagan exempla (see Forti, ‘Superbia e superbi’, in Enciclopedia Dantesca, v., pp. 484–87; and Scott, ‘Canto xii’, p. 178). Equally valid opposing arguments in terms of consistency and balance suggest that, in reading Briareus and the giants as two exempla, a terzina is allotted to each example (consistency); moreover, the figure of Eve (Purg. xii, 70–72), the first woman, counterpoises Troy, the primeval city (balance). Delcorno also points out that the list in John of Wales’s Summa virtutum et vitiorum includes four of Dante’s six Scriptural exempla: Saul, Rehoboam, Nebuchadnezzar, and Holofernes (Delcorno, ‘Dante e Peraldo’, n. 66, p. 224).

53 Delcorno argues that Dante may have drawn many of his pagan exempla indirectly from medieval compilations. He gives the example of John of Wales’s Communiloquium with its abundance of auctoritates and exempla taken both from theologians (‘divini doctores’) and from classical literature (‘libri gentilium philosophorum’). See Delcorno, Exemplum, pp. 203–5 (p. 205). It also seems likely that the pagan exempla of pride were mediated through medieval allegorical readings. For Ovid, Delcorno cites the Allegoriae of Arnulph of Orleans, of Giovanni del Virgilio, and the Integumenta Ovidii of John of Garland (Ibid., p. 214).

54 See, for example, Nicola Fosca, gloss to Purg. xii, 61–63.

55 The three anaphora (vedea, O, mostrava) seem to allude to three senses: sight, hearing, and touch – that is, to seeing, speaking, and showing.

56 Twelve is the numerus abundans, and four allegorically symbolises beastiality and, on this reading, would represent the ‘history of sinful humanity’ (Delcorno, Exemplum, pp. 209–10): ‘Vi è un’indubbia analogia tra la distribuzione degli esempi di superbia e gli schemi compositivi in uso nella predicazione del tempo di Dante, descritti con molta precisione nelle artes praedicandi: uno dei più comuni tracciava una divisione a tre membri, ognuno dei quali veniva poi dilatato con quatrro distinzioni, così da ottenere un organismo di dodici elementi’ (p. 209).

57 Parodi, for example, argues that these three groups represent presumption (a violence against God), vainglory (a violence against oneself), and ambition (a violence against others). See E. G. Parodi, ‘Gli esempi di superbia punita e il “bello stile” di Dante’, in E. G. Parodi, Poesia e storia nella Divina Commedia (Venice: Neri Pozza, 1965), pp. 233–52: ‘la prima serie è tutta di violenti contro la divinitá, la seconda sembra piú modestamente di vanagloriosi, che furono la rovina di sé stessi, e la terza di violenti contro il prossimo’ (pp. 240–41). See also Scott, ‘Canto xii’, p. 176: ‘Notiamo che le prime quattro terzine iniziano con la parola “Vedea” e contengono esempi di ribellione o violenza contro la divinità; il secondo gruppo (di vanagloriosi, che furono causa della propria rovina) è anche esso composto da quattro terzine inizianti con la particella vocativa “O”; mentre il terzo gruppo (di tirani superbi, bramosi di primeggiare) comprende quattro terzine, ciascuna introdotta dalla parola “Mostrava”.’

58 Dante’s description of Lucifer’s fall (‘vedea colui … giù dal cielo / folgoreggiando scender’) renders the Vulgate: ‘Videbam Satanam sicut fulgor de caelo cadentem’ (Luke 10:18). In this way, Dante underlines the danger of spiritual or intellectual arrogance. As Peraldus’s gloss on this biblical passage highlights, Jesus’s words need to be seen in their context as a reprimand to his disciples for rejoicing in their spiritual power: ‘in hoc nolite gaudere’ (Luke 10:20). See Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 3, pp. 334b–335a: ‘Et eiusdem 14. ubi miraculo facto de quinque panibus et duobus piscibus, compulit discipulos statim ascendere naviculam, ne vanam gloriam haberent de aliquibus quae audierant de miraculo. illo et Luc. 10 ubi reprehendit discipulos suos, qui gloriabantur de miraculis factis. Videbam, inquit, Satanam sicut fulgor de caelo cadentem.’ Pietro d’Alighieri draws directly on Peraldus in his gloss to this episode with a series of precise textual parallels (see Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xii, 1–72).

59 See Aeneid x, 565–66; Thebaid ii, 596; Pharsalia iv, 596. Dante’s reference to Apollo, Minerva, and Mars follows closely Statius, Thebaid ii, 595–99.

60 As Pietro d’Alighieri notes, Nimrod’s purpose in building the tower was also to protect himself and his people from a second flood (God’s punishment for sin). See Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xii, 1–72: ‘Nembroth cepit facere turrim quandam ascensuram usque ad caelum ne iterum diluvium eos offenderet; ex quo Deus descendit ibi confundens linguam eorum ita quod nullus alium intelligebat.’

61 See also Purg. iii, 34–36: ‘Matto è chi spera che nostra ragione / possa trascorrer la infinita via / che tiene una sustanza in tre persone’ [He is mad who hopes that our reason can traverse the infinite way taken by one Substance in three Persons].

62 See Scott, ‘Canto xii’, p. 177: ‘Dante intendeva sottolineare l’importanza centrale della venuta del Redentore, il quale con un atto di suprema umiltà (virtú ignota all’antichità pagana), riaprì all’umanità peccatrice le porte del cielo chiese dal primo atto di superbia.’

63 Saul killed himself in indignation and pride. See Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. xii, 40–42: ‘et ibi indignatione et superbia in propriam spatham irruit’.

64 See Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 6, p. 228a–b: ‘Est enim mons Gelboe, in quo nec ros nec pluvia descendit. Si omnes montes, qui sunt in circuitu eius visitaret Dominus, a monte tamen superbi transiret. De super non recipit mons iste, nec rorem gratiae, nequi pluvium interioris doctrinae. Fluvius etiam humanae doctrinae non potest ad eum ascendere … In isto monte Saul daemoniacus sive arreptitius factus est.’ Delcorno, who also cites this passage, highlights that Dante draws again on this very image in his epistle to the Florentines (Delcorno, “Dante’, p. 213). Opposing the Holy Roman Emperor, the Florentines oppose the very will of God: ‘Sin prorsus arrogantia vestra insolens adeo roris altissimi, ceu cacumina Gelboe, vos fecit exsortes’ (Dante, Epistola vi, 11 [3]).

65 See Pauline Maud Matarasso, The Redemption of Chivalry: A Study of the Queste de Saint Graal (Geneva: Librairie Droz, 1979), n. 6, p. 116: ‘In the earlier chapters of 1 Samuel, Saul is seen as a type of Christ (Bede, In Samuelam prophetam allegorica expositio, P.L. 91, 553D and passim; also Glossa Ordinaria, P.L. 113, 552C), while in his relationship with David he becomes of course Synogoga over against Ecclesia (Bede, Ibid., 557; in the Glossa Ordinaria the Jews are opposed to Christ), and thus the figure of the first-born who has forfeited his heritage (Gen. 25:30–34), of the Old Adam versus the New.’

66 Bede, Glossa Ordinaria, P.L. 113, 601 (cited in Matarasso, n. 6, p. 117): ‘Nonne cum humilitatus in animo tuo pro vita praeterita, quae erat sine Deo, ad Ecclesiam venisses, accepta jam fidei et baptismi gratia, caput in exercendis Spiritus fructibus factus es? … Quare ergo, contempta evangelica et apostolica voce, aliam tibi vivendi regulam condere, ac vitiorum spolia congregare maluisti?’

67 Footnote Ibid.: ‘Israel namque vir videns Deum interpretatur.’

68 Pietro Alighieri interprets her example allegorically: Nïobe is the irreligion of pride; her seven sons and daughters the seven acts of pride in men and women. See Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. xii, 37–39: ‘Et ideo allegorizatur Niobe, idest superbia: Latona, religio: Diana, castitas. Septem filii Niobis sunt septem actus superbiae in mare, et septem filiae ejus septem actus superbiae in femina; scilicet superbus pedum incessus, pectoris supinatio, manuum gestus, linguae verbalis indignatio, nasi frontatio, supercilii elevatio, oculorum semipatentia. Et sic in proposito religio creat sapientiam et castitatem, quae superbos actus habent occidere.’

69 As the Oderisi episode has clear autobiographical implications, so, from its earliest readers, the story of Arachne has been seen as a negative image, or dangerous tendency, of Dante’s verse. See, for example, Pamela Royston Macfie, ‘Ovid, Arachne and the Poetics of Paradise’, in The Poetry of Allusion, ed. by Rachel Jacoff and Jeffrey Schnapp (Stanford, CA: Stanford University Press, 1991), pp. 159–72.

70 The first pair of examples – Saul and Arachne – highlight the self-destructiveness of denying the supernatural origin of their power or talent. Their suicides (attempted suicide only in Arachne’s case, as her noose becomes a spider’s thread) are extensions of this pride: their last means to destroy their dependence on God is to destroy themselves as images of God.

71 See Lellia Cracco Ruggini and Giorio Cracco, ‘Gregorio Magno e i “Libri dei Re”’, in Transformations of Late Antiquity: Essays for Peter Brown, ed. by Philip Rousseau and Manolis Papoutsakis (Farnham: Ashgate, 2009), vol. 2, pp. 223–58: ‘Il tema della superbia dei re, che porta alla rovina loro e i loro popoli è ricorrente in Gregorio, sopratutto nei Moralia (22.35), … ma a maggior ragione nella Expositio, dove riporta e commenta il rimprovero di Dio a Saul: Nonne, cum parvulus esses in oculis tuis, caput in tribubus Israel factus es?’ (p. 241, n. 73).

72 Building upon the drama of the Scriptural source also quoted by Peraldus (‘filii eius percusserunt eum gladio’), Dante has Sennacherib’s sons literally throw themselves on top of their father (‘i figli si gittaro / sovra Sennacherìb’; Purg. xii, 53). See Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 6, pp. 221b–222a.

73 Whereas Trajan enacts justice for the death of the widow’s son, Thamyis, the queen of the Scythians, exacted her own justice for the murder of her son by Cyrus. Murdering him, she cast his head in a bladder full of blood with the words: ‘Sangue sitisti, e io di sangue t’empio’ (Purg. xii, 57).

74 Peraldus devotes particular attention to Holofernes, who is naturally paired with Nabuchadnezzar. Holofernes, like Sennacherib, had defied the ‘god of Israel’ and had claimed that there was no God other than Nabuchadnezzar: ‘ostendam tibi, quod non est Deus nisi Nabuchodonosor’ (Peraldus, De vitiis, t. vi, pa. 2 ch. 6, p. 222a). His murder leads, then, to the flight of the Assyrians: ‘come in rotta si fuggiro / li Assiri’ (Purg. xii, 58–59).

75 Trajan’s justice in retribution for the murder of the widow’s son may reflect, from the perspective of Dante’s view of providential history, Titus’s justice in retribution for the murder of Mary’s son, Jesus.

76 See Erich Auerbach, Literary Language and Its Public in Late Latin Antiquity and in the Middle Ages, trans. by Ralph Manheim (London: Routledge, 1965), p. 298: ‘in the Christian era a new relationship had developed between the speaker or writer and his audience: the author no longer curried favor, but admonished, preached, and instructed. This form of address to the reader has two special characteristics: in principle the author directed his criticism not at any specific vice or section of society but at the corruption of fallen man as such; and the second characteristic, which follows from the first but requires special mention, is that the writer or speaker identified himself with those he was addressing. The consequence is an interweaving of accusation and self-accusation, earnestness and humility, the superiority of the teacher and brotherly love.’ Auerbach notes: ‘As so often Baudelaire at once echoes and caricatures a Christian theme: Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère …’ (Ibid., n. 116).

Chapter 6 The Terrace of Sloth, and the Sin of Scholars

1 See, for example, Teodolinda Barolini, ‘Arachne, Argus, and St. John: Transgressive Art in Dante and Ovid’, Mediaevalia (1987), 14, 207–26: ‘One cannot cite Dante’s scribal role, his avowed following behind a dittator, as a sign of his poetic humility; he realizes, even if we do not … that his is a self-assigned scribal role, destining his humility to plunge towards pride and his pride to convert to humility in dizzying succession’ (p. 220).

2 Inf. iii, 34–36: ‘Questo misero modo / tegnon l’anime triste di coloro / che visser sanza ’nfamia e sanza lodo’. The Biblical subtext is Revelation 3:15: ‘Scio opera tua: quia neque frigidus es, neque calidus’, a text directly associated by Peraldus, as we shall see, with the vice of tepidity (sloth).

3 See, for example, Gabrielle Muresco, ‘L’accidia e l’orgia d’amore (Purg. viii)’, in L’orgia d’amore: saggi di semantica dantesca (Rome: Bulzoni, 2008), pp. 125–85.

4 In his account of the seven capital vices in Dante’s own moral life, for example, John C. Barnes argues that Dante acknowledges himself as guilty of four sins – pride, envy, lust, and anger – and comes to a normative conclusion about sloth: ‘I infer that Dante does not accuse himself of sloth’ (John C. Barnes, ‘Deadly Sins in Dante’s Autobiography’, in Barnes and O’Connell [eds.], Dante, pp. 319–41 [p. 324]). The most noticeable exception to this consensus about sloth is Pamela Williams. See Pamela Williams, ‘Acedia as Dante’s Sin in the Commedia’, in Williams, Through Human Love to God, pp. 19–34. But see also the more recent Marco Dorigatti, ‘The Acid Test of Faith: Dante and the Capital Sin of Accidia (Sloth)’, in Barnes and O’Connell (eds.), Dante, pp. 151–78. Dorigetti rightly credits Williams with demonstrating that ‘the idea of acedia in Dante’s spiritual journey is far more pervasive than was previously imagined, having the capacity to show his whole work in an entirely new light’ (p. 175). He also provides a suggestive interpretation of sloth in relation to a deficiency in Christian faith: ‘Neither Statius nor Dante came to embrace the Christian faith easily or in a straight path’ (p. 173). Although his treatment of Dante is brief, Siegfried Wenzel argues that Dante expands the concept of acedia to include ‘in the neglect of spiritual duties, care for the temporal order. In harmony with the religious–political ideal set forth throughout the Commedia, Dante’s acedia includes lento amore of the Eagle as well as of the Cross.’ See Siegfried Wenzel, The Sin of Sloth: Acedia in Medieval Thought and Literature (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1967), pp. 128–35. Jennifer Rushworth considers Dante’s treatment of ‘acedia’ in relation to the twentieth-century theories of Barthes and Kristeva. See Jennifer Rushworth, ‘Mourning and Acedia in Dante’, in Rushworth, Discourses of Mourning, pp. 18–53.

5 In eloquently highlighting the limits of the ‘lectura Dantis’ canto-by-canto reading that ‘comporta di solito certo disagio di discontinuità’, Chiavacci Leonardi emphasizes that ‘nel caso dei così detti canti meditativi nel centro del Purgatorio essa si fa più acuta e imbarazzante’. See Anna Maria Chiavacci Leonardi, ‘Canto xvii’, in Lectura Dantis Turicensis: Purgatorio, ed. by Georges Güntert and Michelangelo Picone (Florence: Cesati, 2001), pp. 152–75 (p. 152). However, scholars such as Chiavacci Leonardi recognise this limit insofar as it inhibits the narrative unit of the ‘four doctrinal cantos’ rather than the narrative unit of the terrace.

6 The first doctrinal exposition (explaining the difference between temporal and spiritual goods) serves as an epilogue to the terrace of envy (Purg. xv, 1–81); the second (on free will, the necessity of law, and the ‘two suns’ of Empire and Church) is at the centre of the terrace of wrath (Purg. xvi, 64–145); and the third and longest (concerning the moral structure of Purgatory, the nature of love, and free will and moral responsibility) occupies the first half of the terrace of sloth (Purg. xvii, 79–139; Purg. xviii, 1–75). See also Hollander, gloss to Purg. xviii, 1–3, and Bosco, gloss to Purg. xvii, nota. Hollander refers to Bosco’s note about the balance of doctrinal instruction and narrative in Purgatorio xvii–xviii. This could be expanded across ‘the four doctrinal cantos’ in relation to the moral scheme in the following way: envy: xv, 1–81 (doctrine); wrath: 82–145 (narrative); xvi, 1–63 (narrative); 64–145 (doctrine); xvii, 1–69 (narrative); and sloth: 70–139 (doctrine); xviii, 1–75 (doctrine); 76–145 (narrative). Singleton notes the chiasmus in canto line length, which further situates Purgatorio xvii as the central doctrinal canto: 151 lines (Purg. xiv and xx); 141 lines (xv and xix); 145 lines (xvi and xviii); 139 lines (xvii). See Charles Singleton, ‘The Poet’s Number at the Centre’, Modern Language Notes 80 (1965), 1–10; and, more recently, Tristan Kay, ‘Seductive Lies, Unpalatable Truths, Alter Egos’, in Corbett and Webb (eds.), Vertical Readings in Dante’s ‘Comedy’, II, pp. 127–49 (pp. 131–34).

7 See Hollander, gloss to Purgxviii, 99–138: ‘With the exception of the concluding interaction with the angel in the following canto, separated by Dante’s sleep and dream from the action on the fourth terrace, all the usual “events” of any terrace are here condensed – in the compressed style appropriate to the description of the newly zealous – into these forty verses. All terraces include the following features in the same order: (1) description of the physical aspect of the terrace, (2) exemplars of the countering virtue, (3) description of the penitents, (4) recitation of their sins by particular penitents, (5) exemplars of the vice, (6) appearance to Dante of the angel representing the opposing virtue.’

8 By contrast, critics in the past have tended to gloss Dante’s treatment of sloth with passages from Aquinas. See, most recently, Dorigatti, ‘Dante and the Capital Sin of “Accidia”’. A major flaw in Dorigatti’s reading, in my view, is that he interprets Dante’s treatment of sloth (and, despite Wenzel’s intervention, Virgil’s discourse on the moral rationale of Purgatory) through Aquinas’s Summa Theologiae, with no reference at all to Peraldus.

9 Jennifer Rushworth argues compellingly that the physical movement and cries of the penitent slothful embody the two traditional remedies, physical and verbal, for acedia: namely, manual work and prayer or Scriptural invocation: ‘The souls on this terrace are thus engaged not only in running but also in a liturgical discipline that counteracts their lack of clear speech or attention in church during their lifetimes’ (p. 39). See Rushworth, Discourses of Mourning, pp. 35–42.

10 Wenzel, ‘Dante’s Rationale’, p. 532.

11 Footnote Ibid., p. 532.

12 Wenzel, The Sin of Sloth, pp. 128–35.

13 Wenzel notes only that it is placed at the beginning of Peraldus’s treatment of pride, and fails to point out that Peraldus’s treatise on pride comes after his treatise on sloth (Wenzel, ‘Dante’s Rationale’, p. 531).

14 Petri Allegherii super Dantis ipsius genitori Comoediam Commentarium, ed. by Vincenzo Nannuci (Florence: G. Piatti, 1845). This is also available online as Pietro Alighieri [1], 1340–1342, at the Dartmouth Dante Project.

15 Petri Allegherii super Dantis ipsius genitoris Comoediam Commentarium, partially ed. by Silvana Pagana. The text is transcribed into electronic form by Giovanna Puletti at the Societa Dantesca Italiana, and available online as Pietro Alighieri [2], at the Dartmouth Dante Project.

16 Pietro Alighieri, Comentum super poema Comedie Dantis: A Critical Edition of the Third and Final Draft of Pietro Alighieri’s ‘Commentary on Dante’s “Divine Comedy”’, ed. by Massimiliano Chiamenti (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2002). For a brief introduction to the three commentaries, see ‘Introduction’, pp. 1–4. See also ‘V. Pietro Alighieri’s Library’, pp. 69–76. Strangely, Chiamenti makes no reference to Peraldus with regard to either Pietro’s library or the cited passages in the terrace of sloth (p. 384). Pietro’s third commentary is available online as Pietro Alighieri [3], 1359–1364, at the Dartmouth Dante Project.

17 Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. xvii, 85–87: ‘Ad secundam partem auctor, debendo venire ad tractandum de vitio accidiae, praemittit de amore et eius natura; et merito, cum accidia sit eius privatio; et procedit sic’ [In the second part [of the terrace] the author, needing to treat the vice of sloth, speaks first of love and the nature of love, and rightly so, for sloth is its lack, and proceeds in this way].

18 Wenzel, ‘Dante’s Rationale’, p. 532.

19 To begin with, Pietro quotes from the first chapter of the second part of Peraldus’s treatise on the vice: the second part concerns the different kinds of sin (‘de diversis generibus peccatorum’) belonging to sloth, and its first chapter addresses the sin of tepidity and the evils which it causes in man (Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 1, pp. 174b–75b; and Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139).

20 The square brackets denote those sub-species of slothful vices listed by Peraldus but not by Pietro [3]. Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 1, pp. 174b–75a; and Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139. It is worth noting the markedly different ordering of Aquinas, who follows Gregory (see STh., IIaIIae, q. 35, a. 4).

21 Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139. See also Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 1, p. 175a: ‘Et videtur esse tepiditas prima radix in peccato acediae, et ex hac videntur nasci cetera vitia enumerata. Facit autem tepiditas multa mala in homine.’

22 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 1, p. 175a. See also t. v, pa. 1, ch. 3, pp. 168a–b: ‘De hac tepiditate dicit Hieronymus: “Tepiditas sola est, quae solet Deo vomitum provocare.”’

23 Footnote Ibid., t. v, pa. 1, ch. 3, pp. 168a. The Biblical passage cited is Revelation 3:15–16: ‘Scio opera tua, quia neque frigidus es neque calidus. Utinam frigidus esses aut calidus! Sic quia tepidus es et nec calidus nec frigidus, incipiam te evomere ex ore meo.’

24 Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139.

25 Wenzel, ‘Dante’s Rationale’, p. 532. Even in relation to Peraldus’s rationale itself, Pietro’s third commentary displays a closer intellectual engagement with the original than his first two. See Footnote Ibid., pp. 532–33, and compare with Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139: ‘ita ait Augustinus, quem auctor ad licteram hic sequitur: Sicut virtus est amor ordinatus, ita vitium est amor inordinatus. Amor dupliciter potest esse inordinatus.’ In his conclusion, for example, Pietro [3] re-emphasises Dante’s purpose in situating the moral rationale on the terrace of sloth: ‘Et sic, concludendo, vitium accidiae facit peccare ut lentos et tepidos ad sequendum et acquirendum verum bonum, scilicet Deum, quod bonum omnis appetunt, sed confuse, ut dicit hic auctor.’

26 I discuss these sub-vices and the salient passages of Purgatorio xvii–xix in detail later in this chapter.

27 Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139: ‘et ex hoc auctor in hoc principio, in persona Virgilii diffiniendo, vocat accidiam amorem scemum, idest diminutum in suo debere amare, subaudi Deum, ut summum bonum, unde diffinitur: Tepiditas est amor parvus boni magni.’ Wenzel notes how a Latin rendering of Dante’s definition ‘amare bonum minus quam est debitum’ would echo more directly Peraldus’s ‘parvus amor magni boni’ (Wenzel, The Sin of Sloth, p. 129); Wenzel also references Peraldus’s sermons (p. 242, n. 8) in which sloth is defined as a small care for great goods (‘acedia, quae magna bona modicum curat’).

28 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1 ch. 3, p. 172a: ‘Et conservatio temporis in hoc attenditur ut in Dei servitio expendatur, et sic ex tempore quodammodo seminat aeternitas, in futuro colligatur.’

29 Footnote Ibid.: ‘Et debemus intelligere brevitatem istam respectu vitae aeternae, cui debemus providere tempore isto.’

30 Footnote Ibid., p. 172b: ‘Secundo ostenditur ex hoc, quod aliquis locus est in quo plus amaretur una hora temporis ad agendum poenitentiam, quam tanta massa auri quantus est totus mundus. Locus ille infernus est. Tertio ostenditur ex hoc quod in una hora temporis potest homo promerere dimissionem poenae aeternae et peccatorum suorum remissionem, Dei gratiam, et aeternam gloriam.’

31 Footnote Ibid., t. v, pa. 2 ch. 7, p. 199a: ‘Et attenditur negligentia in hoc, quod homo non curat qualiter opus inchoatum faciat, utrum bene vel male: sed hoc solum curat, ut ab onere laboris inchoati se expediat.’

32 Footnote Ibid.: ‘Et attenditur diligentia in hoc, quod homo ad hoc studeat, ut opus inchoatum bene fiat.’

33 Dante’s horticultural metaphor (‘grazia rinverda’; 105) could also be taken from Peraldus’s chapter on the vice of negligence, with the citation of Proverbs (‘Diligenter exerce agrum tuum’) and the example from nature (‘diligentiam habet natura circa fructus arborum’), both emphasising the opposing virtue of diligence (Ibid., t. v, pa. 2 ch. 7, p. 199a).

34 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 1, pp. 166a–b: ‘Potest etiam valere ad detestationem acediae exemplum eorum qui amant mundum. Si enim respiciamus quot et quantis laboribus, quotidianis cruciatibus ipsi merentur cruciatum aeternum, satis poterimus confundi quod adeo sumus pigri laborare pro regno aeterno. Unde Augustinus: “O si possemus excitare homines et cum ipsis pariter excitari, ut tales essemus amatores vitae permanentis quales sunt homines amatores vitae fugientis: quis non ut viveret, et potius eligeret vitam mendicandam quam celerem mortem?”’

35 See Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 1, p. 167a: ‘Et de beata Virgine legitur Luc. i. “Quod abiit in montana cum festinatione.”’

36 Pietro d’Aligheri, moreover, interprets Caesar as not wanting to remain in sloth (Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xviii, 76–96: ‘secundo quod scribit Lucanus in III de Cesare qui, obtenta Roma cedentibus ei Pompeio et senatoribus, noluit ibi manere in otio sed statim in Yspaniam ivit ad civitatem Ylerde, dimisso Bruto in obsidione Marsilie civitatis provincie etiam se rebellantis sibi, quatenus ambas urbes tandem obtinuit’.

37 Matt. 11:12: ‘Regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illud’ [The kingdom of Heaven suffers violence, and the violent seize it]. Commenting on the ordinary gloss on this passage (‘Grandis violentia est in terra nasci et caelum capere et habere per virtutem quod per naturam non possumus’), Peraldus notes that it is hardly likely that a slothful person will make such an assault on Heaven; rather, the slothful man advances so slowly that he will lose his place in heaven, and the goods of grace will be taken from him (‘Non est verisimile quod acediosus talem violentiam caelo faciat. Acediosus adeo lente incedit quod in caelo locum suum amittit. Aufert etiam acedia bona gratiae’). Peraldus also cites St Gregory’s warning that the just man – in an effort to capture Heaven – will be sure not to waste a day of his life (‘Iustus ut caelestia capiat, cavet ne inanis dies eat’), and that no one should slow down in the journey of this life, lest they should lose their place in heaven (‘Nemo in huius vitae itinere torpeat, ne in patria locum perdat’). See Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 1, pp. 171a–b.

38 Dante contrasts the shameful sins of Christian rulers (in nine terzine delineated by the acrostic ‘LVE’ [pestilence]; Par. xix, 115–41) with the virtuous lives of pagans (the examples identified are Ripheus and Trajan). Where the former will be damned for eternity, the latter may be saved because the violence of their burning love (‘caldo amore’) and lively hope (‘viva speranza’) may overcome (‘vince’) the divine will, allowing them to capture Heaven. On the question of pagan salvation in relation to this episode, see Corbett, Dante and Epicurus, pp. 126–27.

39 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 4, ch. 1, pp. 209a–b: ‘Sicut in vitio Avaritiae tractavimus de vitio prodigalitatis, eo quod avaritia et prodigalitas vitia sunt opposita: sic cum acedia tractabimus de indiscreto fervore. Acedia enim et indiscretus fervor quodammodo videntur esse vitia opposita.’

40 See Durling and Martinez, gloss to Purg. xviii, 94–96, p. 305: ‘Already implicit in the mention of trampling (line 92), the horse metaphor becomes explicit here. The term falcata [being like a scythe], as Parodi observed, is used of the headlong gallop of a horse, when its legs (especially the forelegs) form a scythre-like curve.’

41 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 4, ch. 2 pp. 210a–b: ‘Ille qui equum suum nimis fatigat in mane, non videtur facere in die bonam dietam. Sequitur etiam ex indiscreto fervore, peccatum superbiae et vanae gloriae. Unde quidem corpus non frangendum, sed regendum est’; Ibid., t. v, pa. 4, ch. 3, p. 211b: ‘Tertia est, quod cum ipsi habeant equum valde impetuosum, non curant tamen frenum imponere ei, sed solum calcaribus sunt contenti, quum tamen constet frenum non minus necessarium esse equo, quam calcaria. Non minus periculosum est alicui inter hostes esse sine freno, quam sine calcaribus. Bernardus: “Bonae voluntati non semper credendum est, sed frenanda et regenda est, maxime in incipiente.”’

42 Although Durling and Martinez are correct to comment that ‘the souls’ “good will and just love” are imagined as riders driving their horses’, in light of my analysis of ‘buon volere’, ‘giusto amor’, and ‘fervore aguto’, it is not quite right to add, as they do, that they drive their horses ‘as fast as they can go’ (Durling and Martinez, gloss to Purg. xviii, 94–96, p. 305). Similarly, in considering the ‘hurried procession’ of the slothful souls, Wenzel notes their ‘almost unseemly fervour’ and ‘their orgy-like frenzy’; I believe, instead, that Dante is quite deliberately emphasising that they display ardent but not indiscreet fervour (Wenzel, The Sin of Sloth, p. 76).

43 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 4, ch. 1 p. 209b: ‘Et Eccles. 7: “Noli esse iustus multum”. Ibi dicit gloss. interlin. quod summa iustitia, summa iniustitia est. Sunt aliqui qui in nullo volunt condescendere carni, quorum iustitia magna iniustitia est.’

44 Peraldus, ‘De octo quae valere possunt ad temporis conservationem’, in Ibid., t. v, pa. 1, ch. 4, pp. 172a–173b; Ibid., t. v, pa. 1, ch. 4, pp. 173b: ‘De aliis sex quae valere possunt ad detestationem acediae’: ‘Primum est hoc, quod ipsa inquinat pulchriorem partem Ecclesiae, scilicet viros contemplativos.’ It is notable that Pietro Alighieri glosses this episode (xviii, 88–108) with extensive quotations from Peraldus’s chapter (Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xviii, 97–145).

45 Peraldus, ‘De acedia claustralium et duodecim malis quae ex ea proveniunt’, in Ibid., t. v, pa. 2, ch.17, pp. 206a–207b. Notably, Peraldus says nothing of the sloth in secular people (‘de acedia saecularium nihil dicemus’; p. 206a).

46 See, for example, Sapegno, gloss to Purg. xviii, 118: ‘abate il monastero annesso alla chiesa di San Zeno in Verona, ai tempi di Federico Barbarossa, era un Gherardo II, morto nel 1187; di cui non sappiamo nulla, e nulla seppero i commentatori antichi del poema’.

47 On acedia as a peculiarly monastic vice, see also Dorigatti, ‘The Acid Test of Faith’, p. 152: ‘it [acedia] was primarily a monastic vice, and hence, given that the monk was also an intellectual in his day, a peccatus intellectualis, something that in retrospect may be regarded as its most distinctive feature. While manual labourers appear to have been virtually immune to it, thinkers, on the other hand, especially those working in solitary confinement, were most at risk. It will be left to Dante to take this relationship between sloth and intellectual work a step further, to be dramatized in one of the Commedia’s most emblematic episodes, revealing the intellectual at its centre to be a writer and a poet, just like Dante himself.’ See also Footnote Ibid., p. 173: ‘In the Commedia, sloth ceases to be the exclusive domain of the clergy and invades the lay sphere, where the intellectual takes the place formerly occupied by the monk.’

48 Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xviii, 97–145: ‘Et, ut ostendat auctor quomodo religiosi viri et claustrales hoc vitio accidiae multum occupantur, qui deberent non solum currere, sed volare, cum quasi aves sint spirituales, dicit Bernardus quod “Ad modum testudinum incedunt lentissime”, de quibus Ysaia ait: “Qui sunt isti qui ut nubes volant sed velut mortui immobiles stant, ex quo habent frequenter orare exemplo David, ut in via Domini vivificentur”, fingit se reperire quendam spiritum hic dicentem sibi quomodo fuit abbas in monasterio sancti Zenonis de Verona.’ For comparison, see Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 4, pp. 173b: ‘Viri enim contemplativi, quorum esset non solum currere sed volare (aves enim spirituales sunt) ad modum testudinum lentissime incedunt. Unde iam non potest dici de illis illud verbum Esaie 40: “Qui sunt isti qui ut nubes volant, sed velut mortui immobiles stant?” Unde necesse habent frequenter orare, exemplo David, ut in via Domini vivificentur, et ut pennae columbae eis dentur, ut volare possint et requiescant.’

49 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch.17, pp. 206a–b: ‘Primum est, quod licet die et nocte in ore habeant cibum regium, qui de ore Dei procedit, scilicet verbum Dei: tamen ex pigritia terendi eum famelici remanent, nec reficiuntur de cibo illo … Secundum est, quod cum ipsi sint de nocte et de die in colloquio cum Deo, permittunt tamen multos dies transire, quod non aperiunt oculos cordis, ut videant quis loquatur cum eis, vel quid loquatur. Sicut dicit Gregorius: “Cum oramus, ipsi cum Deo loquimur; cum vero legimus, loquitur nobiscum Deus.”’

50 Footnote Ibid., t. v, pa. 1, ch. 4, pp. 173b.

51 Footnote Ibid., t. v, pa. 2, ch.17, p. 207a: ‘Sextum est, quod quanto diutius soli iustitiae approximaverunt, tanto frigidiores existunt. Et satis admirandum est, unde hoc accidit. Quanto enim proximiores fiunt, tanto videntur quod ferventiores esse deberent.’

52 Footnote Ibid., t. v, pa. 2, ch.17, p. 207a: ‘Sed timendum est, ne nubes alicuius peccati interposita hoc impediat, vel ne per aliquem errorem fiat, ut cum progredi debeant, ingrediantur: et cum deberent appropinquare terrae promissionis, ab ea elongentur. Sicut accidit filiis Israël, qui triginta octo annis in deserto erraverunt. Qui cum crederent appropinquare terrae promissionis, ab ea elongabantur.’

53 These two souls lag behind (‘Di retro a tutti’; Purg. xviii, 133), and Dante must look back to see them (‘Volgiti qua’; 131). Virgil describes them, moreover, as biting sloth: ‘vedine due / venir dando a l’accidïa di morso’ (131–32). The implication from Peraldus’s treatise is that these two souls were back-sliding contemplatives who, having had on Earth the greatest reason for zeal, now feel in Purgatory more painfully the guilt (the bite) of their sloth.

54 Peraldus, ‘De mollitie’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch.2, p. 175b.

55 See, for example, Peraldus, ‘De vitio inconsummationis’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch.8, pp. 200b–1a: ‘Hoc vitio laborant illi, qui raro ad perfectionem ducunt aliquod opus quod inchoant … Parum etiam prodest per mare laborasse, si tunc navis perierit quando portui proxima fuerit, per leucam unam. Ideo dicitur Proverb. 18: “Qui mollis est et dissolutus in opere suo, frater est sua opera dissipantis.”’

56 See, for example, Peraldus, ‘De mollitie’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch.2, p. 175b: ‘“Tenera autem mulier et delicata, quae super terram ingredi non volebat, nec pedis vestigium figere, propter mollitiem et teneritudinem nimiam.”’

57 Benvenuto, gloss to Purg. xviii, 136–38: ‘Ideo bene dicit: offerse se stessa a vita, idest, ad vivendum in otio, senza gloria, quia non venit cum aliis ad fundandum romanum imperium gloriosum.’

58 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 3, p. 171a: ‘Quomodo acedia auferat homini bona gloriae, gratiae, et naturae.’

59 Although tiredness impedes study, it is not in itself a sin. If someone is tired in study, Peraldus notes, it is good for him to rest and, after a short interval, to return to the material (‘Tertio impedit diligentiam studii, fatigatio. Unde bonum est, ut quando aliquis videt se fatigatum circa materiam aliquam studendo, quod ipse quiescat, et post quietem ad eandem materiam redeat’; Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 7, p. 200b).

60 Peraldus, ‘De mollitie’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch.2, pp. 175b: ‘homo etiam mollis est velut homo niveus, quid ad ignem tribulationis quasi liquefit et ad nihilum redigitur’.

61 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 3, p. 208b: ‘Cum Domino vigilare, est exemplo eius a somno acediae cavere.’

62 Peraldus, ‘De verbis sacrae Scripturae quae laborem suadent et otium vel pigritiam dissuadent’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 2, p. 167a. Peraldus also compares wisdom to fixed spikes (‘clavi in altum defixi’) that hold a person back from falling into evil (‘retinent hominem ne se praecipitet in malis’): ‘Stimulus valet contra tarditatem iumentorum: sic verba sapientum contra pigritiam hominum. Et notandum, quod homo laborat quasi contrariis vitiis. Est enim lentus ad bonum, et praeceps ad malum. Sed verba sapientum sunt velut stimuli quando excitant hominem ad bonum. Et sunt velut clavi in altum defixi, dum retinent hominem ne se praecipitet in malis.’ Moreover, wisdom should be preferred over physical strength, and the prudent to the strong man, not least because the devil attacks us more with cunning (‘astutia’) and wisdom (‘sapientia’) than with strength (‘viribus’): ‘Tertio requirit hoc ipse hostis contra quem pugnam habemus. Diabolus enim contra hominem pugnat potius astutia et sapientia quam viribus; ideo et nos sapientia contra eum pugnare debemus, non viribus; vires enim non sufficerent resistere sapientiae: quia melior est sapientia quam vires: et vir prudens, quam fortis’ (Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 1, p. 209b).

63 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 4, ch. 3, p. 211a: ‘Ordinatum est in ecclesia quod lumen sapientiae cruci poenitentiae praeferendum est.’

64 According to Peraldus, it is essential that a man who wants to proceed in study both deposits in his memory what he has learnt and writes it down (so that his written version will be a ‘second memory’): ‘Unde ei, qui in studio vellet proficere, summe necessarium esset ut illud, quod addisceret, pro posse suo memoriae infigeret: deinde quia memoria labilis est, scriberet illud et quasi de pergameno aliam sibi memoriam faceret’ (Ibid., t. v, pa. 2, ch. 11, p. 202a).

65 The metaphor of Virgil’s speech as ‘fruit’ may also have its origin in Peraldus’s treatise. In opposition to ‘otio’ (laziness), Peraldus lists the eight fruits of the mouth (‘de octo fructibus oris’): Peraldus notes that Jesus Christ, the tree of life, especially desired the seventh, the erudition of one’s brother (‘eruditio fraterna’) – precisely the activity of Virgil in this passage. See Peraldus, ‘De octo fructibus oris’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch. 4, p. 179a–81a: ‘Septimus fructus est, fraterna eruditio. Fructum istum specialiter ferre volui ipsum lignum vitae, scilicet ipse Filius Dei. Marci 1: “Eamus in civitates et vicos proximos, ut ibi predicem: ad hoc enim veni”’(p. 179b).

66 The first thing necessary for a person to sleep virtuously, Peraldus states, is that he works when he is awake (‘primo necessarium est ei ut vigilando laboret). Peraldus cites Ecclesiastes to the effect that the sleep of a workman is sweet (‘Dulcis est somnus operanti’). Peraldus, ‘De tribus necessarris homini ut debito modo dormiat’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch. 3, p. 177b.

67 Peraldus, ‘De tribus quae deberent homines cohibere a nemietate somni’, in Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2, ch. 3, pp. 177a–b (p. 177a).

68 See, for example, Pietro Alighieri [1], gloss to Purgxix, 4–9: ‘Auctor in persona cuiuslibet se purgantis a vitiis, purgatis quatuor principalibus vitiis spiritualibus et diabolicis, scilicet superbia, invidia, ira et accidia, procedit ad tria alia carnalia vitia, scilicet avaritiam, gulam, et luxuriam. Quae quidem tria vitia, quia magis ab attractione quadam ficta et fallaci mundana, quam a malitia, ut superiora quatuor vitia praenotata, procedunt, ideo hic auctor in principio istorum trium vitiorum, quae inter se fraternizzant, et eorum tractatu, fingit hanc Sirenam se invenire somnio; hoc est, quod contemplatus fuit quid movebat nos ad dicta tria vitia, quod erat dicta attractio, quae decipit nos aut circa avaritiam, aut circa gulam, aut circa luxuriam.’

69 See Codice cassinese, gloss to Purg. xix, nota: ‘quo respectu puto antiquum usum pingendi dictas syrenas habuisse hic. scilicet. eas pingere cum vultu virgineo in quo attractio praedicta luxuriae denotatur. Item cum manibus strictis in quo attractio avaritiae figuratur. Item cum caudis piscium in quo attractio gulae denotatur.’ See also Pietro Alighieri [1], gloss to Purg. xix, 19–24: ‘Unde et usus modernus pingit eas hodie in unico corpore repraesentantes ista tria vitia. Nam per vultum humanum attractio luxuriae figuratur, per strictionem manuum, avaritiae, per caudas piscium, gulae. Et sic etiam nunc iste auctor fingit has tres Sirenas, idest attractiones, in unico corpore istius feminae balbutientis; in quo balbutiatu denotat affectionem gulae, in obliquitate oculorum, luxuriae, in impedimento manuum et pedum, avaritia.’

70 See Mathew 15:14: ‘Caeci sunt, et duces caecorum.’

71 Virgil’s exposition recasts passages from the Convivio (see especially Conv. i, xi, 4–5 and iv, vi, 13–16).

72 For this summary, see also Guiseppe Giacalone, gloss to Purg. xviii, 16–18.

73 Benvenuto glosses this process with the example of a man seeing a picture of a beautiful woman. First, the form of the beautiful woman (‘through the windows of the eyes’) enters into his mind, giving pleasure; then, the mind may choose to bend in love towards this woman (even if absent or never seen in person before). Benvenuto, gloss to Purg. xviii, 19–21.

74 For this reading, see, for example, Francesco da Buti, gloss to Purg. xix, 1–15. According to this interpretation, Dante’s Siren portrays the false view of human happiness which Boethius associates with Epicurus. See Boethius, Consolation of Philosophy, iii, ii, 47–52, in The Theological Tractates, ed. and trans. by H. F. Stewart, E. K. Rand, and S. J. Tester (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973), pp. 234–35: ‘Habes igitur ante oculos propositam fere formam felicitatis humanae – opes, honores, potentiam, gloriam, voluptates. Quae quidem sola considerans Epicurus consequenter sibi summum bonum voluptatem esse constituit, quod cetera omnia iucunditatem animo videantur afferre’ [So now you have as it were set before your eyes the delineaments of human happiness: wealth, honour, power, glory, pleasure. Epicurus looked only at these things, and consequently decided that for him the highest good was pleasure, since all the others seemed to bring delight to the mind]. See also Olivia Holmes, ‘Wisdom and Folly; Lady Philosophy and the Sirens’, in Holmes, Dante’s Two Beloveds, pp. 35–67; and G. Mezzadroli, ‘Dante, Boezio e le sirene’, Lingua e Stile, 25: 1 (1990), 25–56.

75 Boethius, Consolation of Philosophy, iii, ii, 72–77, in Theological Tractates, pp. 236–37: ‘Atqui haec sunt quae adipisci homines volunt eaque de causa divitias, dignitates, regna, gloriam voluptatesque desiderant, quod per haec sibi sufficientiam, reverentiam, potentiam, celebritatem, laetitiam credunt esse venturam’ [These surely are the things men want to gain, for that reason they desire riches, high office, the rule of men, glory, and pleasure, because they believe that through them they will achieve sufficiency, respect, power, celebrity, and joy].

76 This interpretation is clearly expounded by Francesco da Buti (gloss to Purg. xix, 16–33): ‘Questa donna santa e presta, ch’apparve allato a Dante e chiama Virgilio, è la Filosofia, che co la dottrina sua all’omo viene subita e muove Virgilio; cioè la ragione, chiamandolo a considerare la viltà e lo inganno de la felicità mondana.’ Some early commentators interpret this lady more generally as ‘reason’ (see, for example, Benvenuto, gloss to Purg. xix, 25–33) but, as Buti implies, this duplicates the function of Virgil in the dream allegory. Others identify her more narrowly as ‘temperance’ (see, for example, Pietro [3], gloss to Purg. xix, 1–45) but, again, this does not seem to reflect the lady’s actions in the dream. Various other proposals have emerged as well, especially in the twentieth century, including allegories of ‘virtue’, ‘truth’, ‘charity’, and ‘prudence’, as well as Mary, Lucy, and Beatrice. I agree with Sapegno (gloss to Purg. xix, 16) that, amongst the modern interpretations, the identification with Lady Philosophy remains the most plausible.

77 Virgil’s three calls may be interpreted in different ways. Francesco da Buti interprets them as the three admonishments of reason to sensuality: the first calls with the voice of memory, demanding man to remember his principle and goal (God); the second calls with the voice of the intellect, telling him to understand what a man is (i.e., by his definition, or quiddity, as a rational animal); and the third calls with the voice of direct will, demanding that man love and desire the first and true perfect good (God). See Francesco da Buti, gloss to Purg. xix, 34–51.

78 See, for example, Francesco da Buti, gloss to Purg. xix, 16–33: ‘e niente di meno li omini mondani pur la seguitano, e da lei non si sanno partire’; and Benvenuto, gloss to Purg. xix, 58–63: ‘idest, inveteratam meretricem, quae ab initio mundi seduxit hominem’.

79 See Craig Boyd and Kevin Timpe, Sloth: Some Historical Reflections on Laziness, Effort, and Resistance to the Demands of Love (Oxford: Oxford University Press, 2014), p. 5: ‘One Scriptural portrait of sloth is the Israelite nation facing the Promised Land. As slothful, they can’t bring themselves fully to accept what their identity as God’s own people entails, and so they hang back from the rest and fulfilment promised “in the land your God has given you.” The land is already theirs according to God’s promise, but must yet be seized by further work and battle. When they see the challenges ahead, they too quickly revert back to the comfortably familiar discomforts of their desert wandering, preferring them to a chance at real rest, a chance that comes with a challenge to live fully into their identity as God’s chosen people.’

80 See Wenzel, The Sin of Sloth, p. 134.

81 Dante supplements the metaphor of moral pilgrimage, in which the wood of sin traversed is described as dark (oscura), savage (selvagia), harsh (aspra), and fierce (forte), with the metaphor of life as a sea-journey. He describes himself as one who, having just arrived on land, looks back on the perilous waters (‘l’acqua perigliosa’; Inf. i, 24) of sin. See Benvenuto, gloss to Inf. i, 28–30: ‘Et adverte quod autor tangit morem et actum itinerantis viatoris, qui percursa longa et aspera valle, ascensurus montem altissimum, quiescit paululum ad pedes montis, et post quietem iterum incipit itinerare. Ita autor noster, tamquam viator cum diu errasset per sylvam viciorum, volens ascendere montem altissimum virtutis, parum quievit, deinde coepit ascendere.’

82 Cassell emphasises that for centuries ‘critics and commentators failed to consider the line [30] in the context of the traditional metaphoric use of the word foot … in philosophy and patristics’. See Cassell, Inferno 1, pp. 34–44 (pp. 34–35). However, although Cassell provides a useful summary of the scholarly crux (see also p. 150, n. 51), he does not make the connection with its use (and interpretation) in the terrace of sloth, nor does he examine the context in Peraldus. In consequence, he misidentifies Dante’s sin here as pride: ‘In the metaphors of the Church, the “foot of pride” has come to the wayfarer and he falls’ (p. 40).

83 Wenzel follows John Freccero, who in turn follows the early commentators on this passage. See Wenzel, The Sin of Sloth, p. 134: ‘what hinders Dante from ascending even before the appearance of the beasts is his spiritual lameness’, the ‘discord between pes intellectus and pes affectus’. Wenzel concludes that, in this way, Dante expresses the ‘psychological reality that man’s soul, when captured by sin and incapable of rising before it gains true insight into sin, passes from acedia to avarice and the other sins of the flesh’.

84 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 12, p. 202b: ‘Hoc vitio laborat ille, qui potius eligit in miseria magna permanere, quam aliquantulum laboris sustinere.’

85 Footnote Ibid., t. v, pa. 2 ch. 12, p. 203a. Peraldus emphasises not just the metaphor of the pedes intellectus and pedes affectus, therefore, but the vision of the religious life as a ‘new life’ (vita nova).

86 Footnote Ibid., t. v, pa. 2 ch. 12, p. 203a: ‘potius eligit per aquam divitiarum et deliciarum ire ad mortem suam quam aliquantulum laborando per terram siccam paupertatis, ad portum pervenire vitae. Divitiae deliciaeque aquae sunt tendentes ad mare inferni.’

87 Footnote Ibid., t. v, pa. 3, p. 208a.

88 Guido da Pisa, gloss to Inf. ii, 105: ‘Amore adipiscendae beatitudinis homo sapiens de scientiis secularibus exit et studio sacrae theologiae intendit. Unde dicit: qui exiit propter te de vulgari acie, idest propter amorem tuum scientias liberales omisit, et philosophiam et alias scientias universas, quae ideo vulgares dicuntur, quia vulgi famam et gloriam consequuntur. Non enim reputantur in vulgo nisi qui vel philosophi vel medici fuerint, aut iudices. Et ideo tales, quia vulgi famam habent, mundi gloriam, idest pecuniam, apprehendunt. Scientia vero sacrae theologiae nec mundi gloriam quaerit, nec marsupia proximorum vacuare intendit. Solum enim quaerit illum in quo sunt omnia quae possunt satiare hominis appetitum; cetera vero, praeter ipsam famem, potius quam satietatem inducunt.’

89 Footnote Ibid. ‘Et hoc considerans, Augustinus aiebat: Si Deus universa quae habet michi daret, non me satiaret nisi se ipsum dare promitteret. Et idem: Inquietum est cor nostrum donec in te requiescat. Et ideo bene dicit Ieronimus: Vana est omnis scientia in qua non quaeritur Christus’ [And contemplating this, Augustine said: ‘If God were to give me everything that he has, it would not satisfy me unless he promised me to give me Himself.’ And elsewhere, ‘my heart is restless until it rests in you’. And therefore St Jerome’s words are well said: ‘All knowledge is vain in which is not sought Christ’]. Pietro Alighieri cites the passage from Augustine in which he refers to his adolescent eyesight as ‘silvester’ and his loves as ‘umbrosis’, which creates suggestive parallels with Dante’s reflection on his earlier life in sin (Pietro Alighieri [3], gloss to Purg. xvii, 40–139).

90 Benvenuto, gloss to Inf. i, 28–30: ‘in Purgatorio sigillatim lavabit et mundabit se ab omnibus peccatis’.

91 Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 1, ch. 3, p. 168a: ‘De hac tepiditate dicit Hieronymus. “Tepiditas sola est, quae solet Deo vomitum provocare.”’ See also t. v, pa. 2, ch. 1, p. 175a.

92 Dorigatti draws attention to this parallel. However, without the context of Peraldus for Dante’s treatment, he does not identify tepidity as the quiddity of the genus of sloth (see Dorigatti, ‘The Acid Test of Faith’, pp. 169–75); rather, he turns – mistakenly, in my view –, to ‘the Thomistic sense which Dante knew all too well’ (p. 175).

93 Dante’s reading of Statius’s Thebaid as, in some way, indicating that Statius had converted to Christianity is a vexed questio in the scholarship. For a survey of the passages of the Thebaid which critics have delineated as prompting Dante’s interpretation, see Scevola Mariotti, ‘Il cristianesimo di Stazio in Dante secondo il Poliziano’, in Letteratura e critica: Studi in onore di N. Sapegno, vol. 2, (Rome: Bulzoni, 1975), pp. 149–61. See also Ettore Paratore, ‘Stazio’, in ED, V, pp. 419–25 (pp. 423–24).

94 See Giorgio Padoan, ‘Teseo “figura Redemptoris” e il cristianesimo di Statio’, in Il pio Enea, l’empio Ulisse: Tradizione classica e intendimento medievale in Dante (Ravenna: Longo, 1977), pp. 125–50; see also Giorgio Padoan, ‘Il canto xxi del Purgatorio’, in Nuove letture dantesche, vol. 4 (Florence: Le Monnier, 1970), pp. 327–54 (pp. 349–50). Padoan argues that Dante reads the Thebaid in relation to the commentary by pseudo-Fulgentius. Padoan’s view is developed by Marco Ariani, who argues that Dante interprets the ‘cognitio secretorum’ implicit in the poetry of Virgil and Statius. See Marco Ariani, ‘La dolce sapienza di Stazio: Purgatorio xxi–xxii’, in Quadrio (ed.), Esperimenti Danteschi: Purgatorio 2009, pp. 197–224 (see especially pp. 214–16). Peter Heslin argues that Dante constructs a Christological reading of Statius, but downplays the relevance of these medieval allegorical readings for Dante’s treatment, and dismisses as ‘unfounded’ claims that Dante must have known the pseudo-Fulgentius. See Peter Heslin, ‘Statius in Dante’s Commedia’, in Brill’s Companion to Statius, ed. by W. J. Dominik, C. E. Newlands, and K. Gervais (Leiden: Brill, 2015), pp. 512–26 (pp. 512–13).

95 See Pietro Alighieri [1], gloss to Purgxxi, 93: ‘Et quod dicit, quod cecidit in via cum secunda salma, idest, defecit in morte antequam compleret librum Achilleidos, quem incoepit nec complevit.’ See also Francesco da Buti, gloss to Purgxxi, 76–102: ‘caddi co la seconda soma; cioè co la seconda opera, in via; cioè nel viaggio, che nolla potè riducere al suo fine’; and Alessandro Vellutello, gloss to Purg. xxi, 91–93: ‘Scrisse adunque Statio la Thebaide, poi l’Achilleide, ma questa, prevenuto da la morte, non produsse al fine, Onde dice esser con la seconda soma caduto in via.

96 See Durling and Martinez, Purgatorio, p. 359.

97 Even at a structural level, Statius’s identification of his sloth on the terrace of avarice parallels Dante-character’s identification of his pride on the terrace of envy (Purg. xiii, 133–38).

98 Johannis de Serravalle draws out this meta-poetic significance, in commenting on Dante-character’s exclamation: ‘O virtù mia, perché si ti dilegue?’ [O my strength, why do you dissolve so?] (Purgxvii, 73): ‘O virtus mea, quare sic fugis a me? idest quare deficis, vel debilitaris? infra meipsum dicebam, quia sentiebam potentiam crurium positam in treugis; hoc est, iam non poteram plus ire; quia in tantum factus est auctor debilis, quod plus ire non poterat … Est credendum quod aliquando intellectus auctoris erat fessus; quia semper insistere operi et laborare, nimis durum est. Tamen ipse auctor, confortans semetipsum, hortabatur: Labora, excitare te; quia homo ad laborem nascitur, et avis ad volandum’ (Johannis de Serravalle, gloss to Purgxvii, 73–75).

99 See Harlaian MS. 3244, ff. 27v–28, British Library. The illustration to Peraldus’s Summa depicts a knight preparing to do battle with the seven deadly sins. Above the illustration is the citation from Job 7:1: ‘militia est vita hominis super terram’ [military service is the life of man on Earth]. For a helpful discussion of this illustration in relation to Peraldus’s Summa, see Michael Evans, ‘An Illustrated Fragment of Peraldus’s Summa of Vice: Harleian MS 3244’, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 45 (1982), 14–68.

Chapter 7 The Terrace of Avarice, and the Love of Children

1 Both the identification of the she-wolf of Inferno i as avarice and the autobiographical dimension are brought out strongly by the early commentators. See, for example, Jacopo Alighieri, gloss to Inf. i, 49–54: ‘Il terzo avarizia, formata in lupa, a significazione di sua bramosa e infinita voglia’; Pietro Alighieri [1], gloss to Inf. i, 49: ‘Tertio et fortius dicit se fuisse impeditum a quadam bramosissima lupa, idest ab avaritiae cupiditate’; Pietro Alighieri [3], gloss to Inf. i, 49: ‘Tertio fingit auctor vehementius ibi se impeditum a vitio avaritiae in forma lupae sibi occurrente, ut idem Boetius ibidem fingat hoc vitium ut insatiabile quid, in tantum, ut dicit textus, quod iterum ad statum infimum vitiosum mundanum recadebat ipse auctor’; Guido da Pisa, gloss to Inf. i, 49–51: ‘Non solum illa leonina effigies, quae superbiam prefigurat, me a bono proposito revocabat, sed etiam una lupa, quae propter sui ingluviem avaritiam praeostendit, tantum michi gravedinis irrogavit, quod ego perdidi spem ad celestia ascendendi’; L’Ottimo Commento, gloss to Inf. i, 49–51: ‘Onde dice l’auctore che elli fue di questo miserissimo vitio sì gravato che quasi desperoe del salire per la via de veritade e di vita. Avaritia è una infermitade de l’animo nata da cupidigia d’a[c]quistare o vero di ritenere ricchezze’; Graziolo Bambaglioli, gloss to Inf. i, 49–54: ‘Insuper dicit ipse auctor quod ex hoc miserimo vitio tantis fuerit curis et anxietatibus oneratus in monte, quod de ascensu ad viam veritatis et vitae quodamodo desperavit.’ Of modern scholars, Barnes is typical in eliminating ‘the misuse of wealth, comprising both avarice and prodigality’ as one of Dante’s sins: ‘Although Dante does show a great deal of interest in other people’s avarice, he never gives rise to the slightest suspicion that he might himself be guilty of either misuse of wealth – even though in his Convivio (i, ix, 2–5) he says that 99.9% of educated Italians are avaricious in that they acquire their education with the purpose of profiting from it’ (Barnes, ‘Deadly Sins’, in Barnes and O’Connell, Dante, p. 324).

2 See, for example, ‘The Life of Saint Francis by Thomas of Celano (1228–29)’, in Francis of Assisi: Early Documents, ed. by Regis J. Armstrong, J. A. Wayne Hellmann, and William J. Short, 3 vols. (New York: New City Press, 1999), III, pp. 180–408 (pp. 182–84).

3 Francesco da Buti similarly connects Dante’s acknowledgement of the sin of avarice here with the she-wolf that overthrows him in Inferno i: ‘et io; cioè Dante, più lieve che per l’altre foci; cioè più leggieri diventato, che per l’altre montate de’ gironi; imperò che era purgato del peccato de l’avarizio lo quale li avea dato molto di gravessa, come appare nel primo canto de la prima cantica, quando dice: Et una lupa’ (see Francesco da Buti, gloss to Purg. xxii, 1–9).

4 Benvenuto, gloss to Purg. xxii, 7–9: ‘Et subdit effectum suae purgationis, dicens: et io più lieve che per l’altre foci, idest, alios circulos, et merito, quia deposuerat quinque gravissima pondera a capite suo, et restabant sibi duo leviora.’

5 See, for example, Georges Duby’s admittedly Francophile France in the Middle Ages 987–1460: From Hugh Capet to Joan of Arc, trans. by Juliet Vale (Oxford: Blackwell, 1991), which nonetheless provides a helpful, and more accurate, counterpart to Dante’s presentation. See especially pp. 13–30: ‘When Louis IV died in 954, Hugh, then “duke of the Gauls” and “vice-regent of Francia”, was asked for “aid and counsel”, and summoned all the bishops, as well as the territorial princes who ruled Burgundy, Aquitaine, and even Gothis’ (p. 19); ‘Hugh Capet’s father, Hugh the Great, had been the son of the kings of the Franks (Robert I) and the nephew of another (Odo) … Louis IV made this powerful relation [about Hugh the Great] “the second after himself in all kingdoms”, a kind of super-prince; for he was the king’s lieutenant in both Francia and all the old Carolingian imperial lands claimed by the king’ (pp. 19–20). Duby comments that Hugh Capet’s ‘succession to the throne seemed entirely natural; there was no need to make great play of his (rather remote) Carolingian connections. Already duke of the Franks, Hugh now became their king and, with the crown, accepted responsibility for the various subordinate kingdoms, corresponding to the different “peoples” in West Francia’ (pp. 20–21). Although the supporters of Louis V’s uncle, Charles, continued to accuse Hugh of usurpation, no contemporary would have doubted his nobility or long-held political standing. Prue Shaw, noting Dante’s apparent confusion as to the identity of Hugh Capet, adds that ‘it was another Hugh Capet who was a butcher’s son’. In reality, no Hugh Capet was a butcher’s son! Rather, this was a slur on Dante’s part, albeit current in some of the pro-Imperial and anti-French propaganda of his time. See Prue Shaw, Reading Dante: From Here to Eternity (London: Norton, 2014), p. 54.

6 See Robert Bartlett, ‘Purgatorio xx’, Lectura Dantis Andreapolitana http://lecturadantisandreapolitana.wp.st-andrews.ac.uk/video/purgatorio-canto-xx/.

7 Shaw, Reading Dante, p. 56.

8 Gregory, Moralia in Job, xxxi, 41, 81: ‘Si autem fortasse validum contra avaritiam cernit, importune eius cogitationibus domesticorum suorum inopiam suggerit; ut dum mens ad provisionis curam quasi pie flectitur, seducta furtim in rerum ambitu inique rapiatur.’ For the history of the sin of avarice prior to Dante, see Richard Newhauser, The Early History of Greed: The Sin of Avarice in Early Medieval Thought and Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 2000).

9 See Peraldus, ‘De his, quae dant occasionem huic vitio’, in Peraldus, De vitiis, t. iv, pa. 3, pp. 157b–58a.

10 Peraldus, De vitiis, t. iv, pa. 3, pp. 157b.

11 Footnote Ibid., t. iv, pa. 3, pp. 157b–58a.

12 Footnote Ibid., t. iv, pa. 1, c. vi, p. 63a: ‘Potens etiam est avaritia, ad submergendum hominem in profundum inferni.’

13 Footnote Ibid., t. iv, pa. 1, c. iii, p. 55a: ‘Radix omnium malorum est avaritia. Ad avaritiam ergo, quasi ad radicem omnium malorum praecipui adhibenda esset securis praedicationis. Frustra laboratur in extirpatione malorum si rami amputantur, et radix ista relinquitur’; c. iv, p. 55a: ‘inter infirmitates spirituales ipsa est pessima’.

14 Footnote Ibid., t. iv, pa. 1, c. vii, pp. 74b–75a: ‘Duodecimo, stultus est avarus circa sua, stultior circa suos, stultissimus circa sepisum … Valde etiam stultus est avarus circa suos. Facit enim avarus de filiis suis sicut solet fieri de muribus; qui sicut mures inviscantur, et inviscati per paleam incedendo materiam suae exustionis colligunt, quia paleae eis adhaerent. Sic avarus quodammodo inviscat filios suos, dum docet eos temporalia amare. Amor enim temporalium viscus est spiritualium poenarum sicut dicit Gloss. super Laetatus sum. Et filii sic inviscati ob amore temporalium, male congregant materiam sui aeterni incendii.’

15 This flame of a father’s avarice is thus opposed to the ‘divine flame’ of Virgil’s Aeneid: ‘Al mio ardor fuor seme le faville, / che mi scaldar de la divina fiamma / onde sono allumati più di mille / de l’Eneïda, dico’ [The seeds to my ardour were the sparks from which I took fire, of the divine flame that has kindled thousands: of the Aeneid, I mean] (Purg. xxi, 96–97).

16 See, for contrast, Duby, France in the Middle Ages, p. 21: ‘The election and consecration of his oldest son Robert on 30 December 987, just six months after his own coronation, should not be interpreted as a sign of insecurity. Lothar had done precisely the same eight years earlier. The count of Barcelona had asked for Hugh Capet’s help against a Muslim invasion, and Hugh might well march south; it was therefore imperative that a substitute should be ready, imbued through unction with the necessary virtues. There is nothing to suggest that this was disputed, for by birth and by the blood of his royal father and great-grandfather (after whom he was named), Robert was destined to become leader of the Frankish people in his turn.’

17 Although Dante particularly associates the sin of avarice with the Capetian dynasty, he also associates it with all those who oppose, or fail to fulfil, the Imperial mission. Thus, the ‘cupidgia’ of Albert and Rudolf of Habsburg, successive kings of the Romans in Dante’s own time (1273–1308), distracts them from their imperial duties in the Italian peninsula, leaving the garden of Empire (‘’l giardin de lo ’mperio’) deserted (Purg. vi, 103–5). Similarly, the avarice and cowardice (‘l’avarizia e la viltate’) of Frederick II of Aragon, King of Sicily, led him to desert the Imperial cause after the death of Henry VII in 1313, which Dante also implicitly connects with those Trojans who remained in Sicily with Anchises due to sloth, rather than helping to bring to fulfilment Aeneas’s mission to found Rome (Par. xix, 130–32).

18 At Par. vi, 100–9, Dante condemns (through the Emperor Justinian) the Florentine Guelfs who seek to displace the Imperial eagle with the sign of the Capetian dynasty (golden lilies). However, he also condemns the Ghibellines, who appropriate the Imperial eagle for their own factional gain rather than for true universal justice.

19 Family ties are celebrated as a crowning fulfilment of the greatest of Christian mysteries: the resurrection of the body. In the heaven of the Sun, Solomon explains how the souls in Paradise actively desire their bodies. In response, the souls race to sing ‘Amen’, showing a craving not only for their own bodies but also for those of their mothers (‘le mamme’ [literally ‘mummies’]), their fathers (‘li padri’), and those who were dear to them before they became sempiternal flames (‘per li altri che fuor cari / anzi che fosser sempiterne fiamme’; Par. xiv, 65–66).

20 See Corbett, Dante and Epicurus, pp. 89–97: ‘Cavalcante’s earthly love for, and pride in, his son breathes through the dialogue. But, tragically, Cavalcante is exclusively concerned with his son’s mortal destiny, a destiny which – as Cavalcante already knows his son to be dead by 1304 – could consist of a few more years of earthly life at most. This demonstrates – from Dante’s Christian perspective – a terrible failure of pastoral responsibility. Instead of directing his son’s spiritual life to his eternal beatitude (as his ‘father in the faith’), Cavalcante has been, and is still, concerned only with his son’s mortal destiny and intellectual renown’ (p. 97).

21 Although this is more speculative, perhaps Dante is also reflecting on his relationship with his own father Alighiero Bellincione, who died in 1283. Probably guilty of usury, Alighiero would have passed on ill-gotten wealth to his son. See Stephen Bembrose, A New Life of Dante (Exeter: Exeter University Press, 2000): ‘Certainly both his [Dante’s] father and his grandfather had at one time acted as moneylenders (though this is something the poet is not keen to tell us about)’ (p. 3).

22 See Teodolinda Barolini, ‘Dante’s Ulysses: Narrative and Transgression’, in Dante: Contemporary Perspectives, ed. by Amilcare A. Iannucci (Toronto: University of Toronto Press, 1997), pp. 113–32: ‘Dante’s intransigence in not accepting Florentine terms for repatriation despite the suffering of his family elicited contrasting reactions from Boccaccio, who defended him, and Petrarch, whose criticism implicitly brands him a Ulysses’ (p. 116).

23 Havely documents the strong Franciscan resonances of Dante’s treatment. See Havely, Dante and the Franciscans, p. 105: ‘The poverty of the Virgin and of the Nativity scene is also a theme that recurs in the Sacrum commercium, as well as other Franciscan texts from St Francis onwards.’ See also Footnote Ibid., n. 53: ‘the emphasis on the deliberate choice of poverty by Christ and the Virgin (despite the former being “rich beyond measure”) can be found in St Francis’s “Letter to All the Faithful” of 1224–26.’

24 As it turns out (Purg. xx, 118–23), all the souls utter the exempla according to the affection that spurs them now to greater, now to lesser steps (‘ch’ad ir ci sprona / ora a maggiore e ora a minor passo’; 119–20). Only Hugh Capet was raising his voice in that part of the terrace (122–23), which embodies the intensity of his sin as well as progress in its purgation. Indeed, Hugh is compared to a woman crying in the pains of labour, ‘dolce Maria’ [sweet Mary]. The analogy is clear: as the woman going through immense pain nonetheless experiences the joyful expectation of her baby, so the soul experiencing the bitterest pain of penance nonetheless joyfully hopes for the new life of future beatitude that awaits. Hugh Capet emphasises the increasing intensity of the souls’ engagement with the exempla of avarice at night: repetition of exempla (‘noi repetiam’; 103) leads to such a powerful recall (‘si ricorda’; 109) of the folly of Achan that Joshua’s anger seems still to bite him in Purgatory; the souls then accuse (‘accusiam’; 112) Saffira and her husband, before praising (‘lodiam’; 113) the very hooves (‘i calci’; 113) which kick to death Heliodorus; finally, they cry out (‘ci si grida’; 116) the vengeful words of Orodes, king of Persia, against Crassus. The heroes and villains of the micro-stories, in other words, are given new life in the souls’ psychological transformation: it is as if Polymnestor himself circles the mountain (although, of course, it is only his name cried out by the souls).

25 Dowries in early-fourteenth-century Florence had risen to record highs, and Dante had a daughter (Antonia) as well as two or perhaps three sons (Pietro and Jacopo are, of course, well known to us through their respective commentaries on the Commedia). We do not know, for example, whether it was by force of circumstance or choice that his daughter became a nun. See Havely, Dante, p. 51: ‘Antonia entered a convent there [in Ravenna], taking (as some kind of comment on her father’s poetry?) the name of “Sister Beatrice”; and she is referred to as “daughter of the late Dante Alighieri” in a document of 1371, some time after her death.’

26 See Epistola, xii, 3: ‘Absit a viro phylosophie domestico temeraria tantum cordis humilitas, ut more cuiusdam Cioli et aliorum infamium quasi vinctus ipse se patiatur offerri! Absit a viro predicante iustitiam ut perpessus iniurias, iniuriam inferentibus, velut benemerentibus, pecuniam suam solvat!’

27 Peraldus, De vitiis, t. iv, pa. 4, pp. 158a–60a.

28 See Hollander, gloss to Purg. xx, 103. See also Umberto Bosco and Giovanni Reggio, gloss to Purg. xx, 97–123: ‘Si osserva la studiata loro collocazione, come spesso in queste serie di essempi: nel primo gruppo, un esempio religioso (Maria), uno classico (Fabrizio), un terzo di nuovo religioso (San Niccolò); nel secondo, tre personaggi tratti della storia sacra (Acan, Anania e Safira, Eliodoro) sono inseriti tra due coppie di personaggi classici (Pigmalione e Mida, Polinestore e Crasso).’

29 See Durling and Martinez, gloss to Purg. xx, 103–20: ‘All but one of the sources of the examples include the Latin word for gold, aurum. Dante inserts a near-pun relating gold to avarice, It. oro to avaro, in lines 105–6, and threads the syllable or in the rhymes of 107–17, reserving -oro for the last set, and the full word itself for the last rhyme (line 117).’ As Benvenuto comments, we are born naked and needing many things. As all necessities can be possessed through money, we may be led to any means to acquire it; no other vice, therefore, leads men to ever more and greater evils (Benvenuto, gloss to Purg. xx, 1–9).

30 Some scholars have argued that the seven exempla of avarice in this canto correspond to the seven daughters of avarice listed by Gregory: treachery (Pygmalion), fraud (Achan), falsehood (Heliodorus), perjury (Ananias and Saffira), inquietude (Midas), violence (Crassus), and insensibility to mercy (Polymnestor). The parallel is found, for example, in Ernesto Trucchi, gloss to Purg. xx, 97–102. Only Midas’s insatiable desire for gold, however, seems narrowed to one species or daughter of avarice: the inquietude or restlessness of the miser (a ‘covetous man shall not be satisfied with money’; Ecclesiastes 5:9), while the most powerful image of such restlessness is arguably Florence herself (Purg. vi, 145–51). Although this first example is framed with the last, the contrapasso of Crasso – whose enemies poured molten gold into his mouth with the words ‘aurum sitisti, aurem bibe’ – clearly takes us back to the exempla of Midas (Dante’s most likely source is Cicero’s De officiis, i. 30).

31 See Ernesto Trucchi, gloss to Purg. xx, 109–11. In addition, the Achan and Heliodorus episodes had common allegorical readings in the medieval period. Joshua, who led Israel to the peace of Canaan, is a type for Jesus, who opened the way to the eternal rest of heaven. Onias’s resistance to the pagan plundering of Heliodorus foreshadows Jesus’s reclaiming of the temple for God against the moneylenders (John 2:14–16).

32 See, for example, Chiose ambrosiane, gloss to Purg. xx, 112: ‘Ananias et Saphira moniti a Petro et Paulo ut omnia venderent pauperibus eroganda, defraudaverunt dimidium pretii et, mendaces, ad pedes apostolorum mortui ceciderunt.’

33 For his first readers, Dante’s simile – they are like those walking under battlements – could only evoke images of dead corpses surrounding a besieged city, victims of the incessant wars in the Italian peninsula: ‘non stanno sanza guerra / li vivi tuoi, e l’un l’altro si rode / di quei ch’un muro e una fossa serra’ [the living are not without war, and of those whom one wall and one moat lock in, each gnaws the other] (Purg. vi, 82–84).

34 Dante’s Statius will refer to the blood sold by Judas (‘[i]l sangue per Giuda venduto’; Purg. xxi, 84). Barbara Reynolds claims that avarice, in one form or another, links all the ten bolge of fraud. See Barbara Reynolds, Dante: The Poet, the Political Thinker, the Man (London: Tauris, 2006), pp. 157–68 (p. 167).

35 The ‘antica lupa’ itself recalls, of course, ‘antica strega’ which is also glossed as avarice in the previous canto (Purg. xix, 58–63).

36 Karen Wagner emphasises that ‘divinely inspired contrition is both acknowledged and nourished by its physical expression through groans, sighs, and tears’. See Wagner, ‘Cum Aliquis Venerit Ad Sacerdotum’, pp. 201–18. ‘Only when this sorrow is demonstrated physically can a verbal form of confession be accepted’ (p. 208). In monasteries, penitence ‘was understood to be unceasing – the perfect humility and satisfaction for sins could only be assured through tears, “by one who, by constantly continuing to groan and sigh sorrowfully, has removed every spot of his former stains”’ (p. 211).

37 See Inf. xxvi, 1–3: ‘Godi, Fiorenza, poi che se’ sì grande / che per mare e per terra batti l’ali, / e per lo ’nferno tuo nome si spande!’ [Rejoice, Florence, since you are so great that on sea and land you beat your wings, and your name spreads through Hell!]; Inf. xxxiii, 89: ‘novella Tebe’ [O new Thebes]. For the allegorical reading of Statius, see, for example, Padoan, Il pio Enea, pp. 125–50.

38 The shepherds are first sent to the ‘infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger’ (Luke 2:16) and, on finding him there, make ‘known the message that had been told them about this child’ (17). As scholars have highlighted, the Statius scene unfolds within the liturgical context of the Easter Vigil mass, with the singing of the ‘Gloria’ ending the period of Lent and ushering in Eastertide.

39 Benvenuto, gloss to Purg. xx, 130–32: ‘Et hic nota quantum comparatio est propriissima; sicut enim Delos insula clarissima emisit ibi duo clarissima lumina ad coelum; ita nunc mons purgatorii clarissimus emittebat ad coelum duos clarissimos poetas, unum antiquum, scilicet, Statium, alium modernum, scilicet, Dantem: de Virgilio non loquor, quia non ivit ad coelum.’

40 In his epistle to the cardinals (1314), Dante defends his teaching mandate, sarcastically distancing himself from the clergy by highlighting his poverty: ‘Nulla pastorali auctoritate abutens, quoniam divitie mecum non sunt’ [I abuse no pastoral authority given that I possess no riches] (Epist. ii, 3). In his epistle to Cangrande, Dante explicitly underlines his pastoral role to guide the flock from error: ‘Nos autem quibus optimum quod est in nobis noscere datum est, gregum vestigia sectari non decet, quin ymo suis erroribus obviare tenemur’ (Epist. xiii, 2).

41 See Peraldus, De vitiis, t. 4, pa. 3, c. xiv, p. 151a: ‘ultimo loco inter species avaritiae, quae pertinent ad ministros Ecclesiae Dei, dicendum est de avaritia scientiae, quae videtur deterior esse, quam avaritia pecuniae’.

42 Footnote Ibid., t. 4, pa. 3, c. xiv, p. 151b: ‘Еt miser valde reputaretur, qui lumen candelae suae candelis aliorum nollet communicare. Cui similis est ille qui lumen sapientiae non vult aliis communicare.’

43 See Delcorno, Exemplum, pp. 216–18. Statius compares Virgil to one who ‘walks at night, who carries the light behind him and does not help himself, but instructs the persons coming after’ (‘Facesti come quei che va di notte, / che porta il lume dietro e sé non giova, / ma dopo sé fa le persone dote’; Purg. xxii, 67–69).

44 Peraldus lists ‘curiositas’ as one of three obstacles to diligence in study. See Peraldus, De vitiis, t. v, pa. 2 ch. 7, pp. 200a–b: ‘Secondo impedit diligentiam studii, curiositas, quae vult videre omnia quae sequuntur. Contra quam remedium est, animo velut quoddam frenum imponere, et non permittere vagari illum ad sequentia … oculus cordis semper nova videre appetit, sicut et oculus corporis.’

45 Cited in Gabrielle Rossetti, gloss to Purg. xx, 1–3.

46 See Giuseppe Giancalone, gloss to Purg. xx, 2–3: ‘Questo inizio retorico e sentenzioso ha la funzione che i retori del tempo gli assegnavano “è un avviamento attraverso una verità d’ordine generale al caso particolare che vuol essere trattato, un punto di passaggio tra l’incontro improvvisamente interrotto con Adriano V e la nuova materia che D. si accinge a svolgere in uno stile che sacrifica la forma narrativa e drammatica per puntare su vistosi effetti d’eloquenza.”’

47 Francesco da Buti, gloss to Purg. xx, 1–15: ‘Fa qui similitudine, cioè che la volontà sua era come una spugna, e che li desidèri, ch’elli avea di sapere altre cose da quello spirito, rimaseno non sazi, come rimane la spugna quando si cava dall’acqua, inanti che sia tutta piena.’

48 Priamo della Quercia (1444–c. 1450), ‘Detail of a Miniature of Dante and Virgil with Pope Adrian V, Hugh Capet, and Statius, in Purgatory’, in Yates Thompson 36, f. 100, British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts, https://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts.

49 For a useful historical discussion of Ottobono, see Clotilde Soave-Bowe, ‘Purgatorio xix: Adrian V’, in Dante Readings, ed. by Eric Haywood (Dublin: Irish Academic Press, 1987), pp. 123–42 (pp. 135–40).

50 Soave-Bowe is, in my view, overly generous to Dante in concluding that ‘the historical evidence [about Adrian V], even if it only indirectly applies to the character as he appears in Dante, nonetheless confirms the poet’s judgement’. Even if one takes at face value the accusations of the English chronicler Thomas Wykes (namely, that Ottobono, on leaving his mission in England as papal legate, took gold and silver by the sackful), Dante’s charge that he was entirely avaricious until assuming the papal crown seems difficult to sustain. As the historian F. M. Powicke’s conclusion, approvingly cited by Soave-Bowe, states: ‘The legation of the Cardinal brought peace, his constitutions … breathed a new life into the ecclesiastical body. In contemporary eyes his mission was not an invasion but a work of healing’ (Soave-Bowe, Purgatorio xix, p. 141). See also F. M. Powicke, King Henry III and the Lord Edward, vol. 2 (Oxford: Clarendon Press, 1947), pp. 527–28.

51 See Harold Anderson, The Manuscripts of Statius: Volume III, Reception: The Vitae and Accessus (Arlington, 2009).The accessus introductions in the commentaries give invaluable insights into the context of Dante’s own treatment. Most notably, Statius is presented as a poeta doctus, ‘whose wisdom is recognised through his poetry’, and who wrote the Thebaid as a specific response to the Emperor Domitian’s philosophical question about whether one could escape one’s fate: ‘In accessus to the Thebaid, he [Statius] is in a position to chastise or instruct the emperor; here, the emperor turns to him for philosophical advice’ (p. 37). This is, of course, the role Dante envisaged for himself as philosopher guide to the Holy Roman Emperor. See also Ruth Parkes, ‘Reading Statius through a Biographical Lens’, in Brill’s Companion to Statius, ed. by W. J. Dominiak, C. E. Newlands, and K. Gervais (Leiden: Brill, 2015), pp. 465–80 (especially pp. 466–67).

52 The Latin text and English translation are taken from the Loeb classical library series: Juvenal and Persius, ed. and trans. by Susanna Morton Braund (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004).

53 Conv. i, ix, 3: ‘E a vituperio di loro dico che non si deono chiamare litterati, però che non acquistano la lettera per lo suo uso, ma in quanto per quella guadagnano denari o dignitate; sì come non si dèe chiamare citarista chi tiene la cetera in casa per prestarla per prezzo, e non per usarla per sonare’ [And to their disgrace I say that they should not even be called learned, since they do not acquire learning for its own sake but for the sake of gaining money or position; just as one should not be called a lutist who keeps his lute at home to loan it out for money and not to play it].

54 See, for example, Paratore, ‘Stazio’, pp. 419–20.

55 This interpretation of the Virgilian dictum (which I find most convincing) was first proffered by Benvenuto da Imola. See Benvenuto, gloss to Purg. xxii, 37–55: ‘hic Statius largius interpretatur istud dictum, et dicit quod Virgilius arguit intemperantiam divitiarum tam in dando quam in retinendo … o sacra fame dell’oro, idest, o execrabilis cupiditas auri, perchè non reggi tu l’appetito de’ mortali? quia alii appetunt immoderate propter dare, alii propter retinere.’ I realise, of course, that this interpretation implies that Dante is using ‘sacra’ as an explicit Latinism here, and that it runs counter to those who see in this episode an affirmation of the principle of the Aristotelian golden mean in the appetite. However, as I argued in Chapter 3, Dante is not encouraging a moderate appetite for gold or wealth on the terrace of avarice; rather, he is opposing that hunger for wealth (whether to retain it or to give it away) with the evangelical virtues of poverty and charity (through almsgiving). See, for opposing standpoints, Teodolinda Barolini, Dante’s Poets, pp. 256–68 (especially 259–60); R.A. Shoaf, ‘“Auri sacra fames” and the Age of God (Purg. xii, 40–41 and 148–50)’, Dante Studies, 96 (1978), 195–99. Heslin rightly recognises that such perspectives involve ‘very strange mistranslations or misinterpretations of Virgil’, which are rather implausible to attribute either to Statius or to Dante: ‘Statius’ freakishly bizarre misreading of Polydorus’ words is impossible to justify on an intellectual basis, as Dante surely knew.’ See Peter Heslin, ‘Statius’, pp. 512–26 (p. 515). However, Heslin’s ‘resolution’ is unsatisfactory and, in my view, equally implausible: ‘What justifies it is the crucial result that it produced in the internal reader, Dante’s Statius, who was thereby saved from an eternity in Hell. The point is that the reading of pagan Latin poetry must answer to higher purposes for Dante than literal accuracy’ (Heslin, ‘Statius’, pp. 515–16).

56 See, for example, Conv. iv, x–xii: ‘E però dice Tulio in quello Di Paradosso, abominando le ricchezze: “Io in nullo tempo per fermo né le pecunie di costoro, né le magioni magnifiche né le ricchezze né le segnorie né l’allegrezze delle quali massimamente sono astretti, tra cose buone o desiderabili essere dissi”’ [And so Tully says in On Paradox, castigating riches ‘At no time, certainly, have I ever said that either the money of these people, or their magnificent homes, or their riches, or their political power, or the enjoyments on which they are most intent of all are among the things which are good or desirable’] (iv, xii, 6). By contrast, Martinez argues that Statius’s understanding (Purg. xxii, 38) regards Virgil’s use of the term ‘sacra’ (40), where the Latin ‘sacra’ [feminine singular of sacer] may translate as ‘accursed’ or as ‘sacred’. This ambiguity was already highlighted, for example, in Servius’s late-fourth-century commentary on Virgil: the hunger for gold is ‘accursed’ insofar as it leads to the kind of terrible evils committed by Polymnestor (treachery and murder), but it is also ‘sacred’ insofar as riches may be used to good purposes, such as to worship God or to provide for widows and orphans. See Ronald Martinez, ‘La “sacra fame dell’oro” (Purgatorio xxi, 41) tra Virgilio e Stazio: Dal testo all’interpretazione’, Letture Classensi 18 (1989), 177–93; Ronald Martinez, ‘Dante and the Two Canons: Statius in Virgil’s Footsteps’, Comparative Literature Studies 32 (1995), 151–75. See also Servius, gloss to Aeneid iii, 57, in Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Virgil, ed. by Georgius Thilo (Leipzig, 1881), in Perseus Digital Library http://www.perseus.tufts.edu/hopper/: ‘auri sacra fames sacra execrabilis, ut “sacrae panduntur portae”. alii “sacra” devota accipiunt, unde et ver sacrum. alii sacrum pro scelestum, vel sacrilegum’.

57 Virgil is as much the protagonist of Purgatorio xxi–xxii as his poetic disciple. See also Giorgio Padoan, ‘Il canto xxi’, p. 353: ‘Questo e il canto seguente [Purg. xxi–xxii] sono, per antonomasia, i canti di Stazio. Ma il personaggio centrale non è Stazio, è Virgilio. Questa celebrazione dei poeti e della poesia è la celebrazione anzitutto di Virgilio.’

58 Harald Anderson claims that scholars have searched in vain for a medieval tradition for Dante’s interpretation of Statius as a closet Christian (Anderson, The Manuscripts of Statius: Volume III, pp. 65–73).

59 Both Virgil and Statius were read through the medieval commentaries as ethical poets who taught the wisdom necessary for human flourishing. See Wilson, p. 53: ‘Bernard [Silvester] believed that Virgil had interwoven into the fabric of the Aeneid the riches of classical (actually medieval) knowledge structured around a scheme of the ages of man. Such an assumption allowed Bernard to exhibit his philosophical knowledge but also allowed him to present a schema of education – modified from Fulgentius’ Virgiliana continentia – in the broadest psychological as well as philosophical terms, from infant to mature adult.’ See also Sebastiano Italia, Dante e l’esegesi virgiliana: Tra Servio, Fulgenzio e Bernardo Silvestre (Rome: Bonanno Editore, 2013). Medieval commentators also associate the Achilleid with the raising of children: ‘As a teacher, Statius the poet had the authority to write about the raising and education of children, and the Achilleid, under this interpretation, was seen partially as a treatise on the raising of children’ (Anderson, The Manuscripts of Statius: Volume III, p. 22); Anderson notes that ‘we have much indirect evidence for the Achilleid being read in such a manner’ (p. 22, n. 61).

60 Heslin, ‘Statius’, p. 515.

61 Scholars have disputed the extent of Dante’s knowledge of Juvenal’s satires. See Edward Moore, Studies in Dante: First Series (Oxford: Clarendon Press, 1896), pp. 255–58 (especially pp. 256–57), and p. 353 (for a list of possible direct citations). Giorgio Padoan insists that Dante had direct knowledge of Juvenal’s satires: ‘le cui Satirae furono certamente note a Dante’. See Padoan, ‘Il canto xxi’, p. 347. For a more recent argument in favour of Dante’s direct knowledge of Juvenal’s satires, see Robert Black, ‘Classical Antiquity’, in Dante in Context, ed. by Zygmunt G. Barański and Lino Pertile (Cambridge: Cambridge University Press, 2016), pp. 297–318: ‘The frequency of his references, the ease with which he makes Juvenalian citations in different locations, the precision with which he identifies the location where he took the citation – such considerations suggest that Dante knew Juvenal directly’ (p. 312).

62 The satire begins: ‘Et spes et ratio studiorum in Caesare tantum; / solus enim tristes hac tempestate Camenas / respexit’ [The hopes and incentives of literature depend upon Caesar alone. He’s the only one these days to have given a second glance to the despondent Camenae] (Satire, 7:1–3). See Edward Courtney, A Commentary on the Satires of Juvenal (London: Athlone Press, 1980), pp. 334–76 (p. 349): ‘We may ask why, if one can look to the emperor for patronage, those who might expect to receive it are in such a miserable state of poverty. The obvious answer is that the emperor in question has not yet had time to do anything about it (c.f. 20–1; the hope expressed is in the future, posthac 18, a word suggesting a new departure) … It should also be noted that the hope expressed is remote and impersonal; there is no hint that Juvenal expects anything for himself or his kind of poetry.’

63 Padoan draws attention to a medieval commentary tradition on Juvenal, which further emphasises the extreme poverty of the poet Statius. See Padoan, ‘Il canto xxi’, p. 347 (especially p. 347, n. 1). Clio is directly referenced as Statius’s muse at Purg. xxii, 58: ‘per quello che Clïò teco lì tasta’ [by what Clio touches on with you there].

64 Edward Walton gives an effective summary of the object of Juvenal’s satire: ‘The avarice and venality everywhere rampant at Rome – the influx of new customs and of new religions – the deterioration of the old Roman type of character, and the substitution for it of an insidious compound of refinement and hypocrisy, of mental culture combined with moral degradation – the sudden rise of low-born foreigners to the highest places in the Empire through a vile pandering to the appetites of the rulers – the growth of a spurious philosophy, which, under a special show of morality, tended to obliterate the eternal distinctions between right and wrong, – such are some of the main faults of his age which it was Juvenal’s self-appointed task to lash with no sparing hand’ (Edward Walton, Juvenal [Edinburg: Blackwood and Sons, 1872], p. 65). See also Gilbert Highet, Juvenal the Satirist: A Study (Oxford: Oxford University Press, 1954), p. 205: ‘Dante often wrote with Juvenal’s bitterness and rancour. Like Juvenal, he was an exile. Like Juvenal, he was an Italian who loved his country and was embittered by its corruption.’

65 See, for example, Jacopo Alighieri, gloss to Inf. i, 49–54; Pietro Alighieri [3], gloss to Inf. i, 49; Guido da Pisa, gloss to Inf. i, 49–51; L’Ottimo Commento, gloss to Inf. i, 49–51; Graziolo Bambaglioli, gloss to Inf. i, 49–54. I find it unlikely that, on such an important point, such consistency in the early commentators would be simply a ‘routine case of borrowing’ (Cassell, Inferno 1, p. 46), and there are sound contextual reasons, as Cassell himself acknowledges, for holding to this interpretation.

66 Fosca, gloss to Purg. xxii, 31–33, cites dicta from Horace and Augustine to this effect: ‘dum vitant stulti vitia, in contraria currunt’ (Horace, Satire 1.2.24); Augustine, De Genesi ad litteram, ix, viii, 13: ‘Difficile est namque, ut dum perverse homines vitia devitant, non in eorum contraria perniciter currant. Etenim sicut exhorrens avaritiam, fit profusus; aut exhorrens luxuriam, fit avarus.’

67 In his translation of Aristotle’s Ethics, Brunetto Latini highlights prodigality as his example of a vice that is close to the ‘via media’ of virtue (liberality) in relation to the very wide distance between two opposing vices (prodigality and avarice). See ‘Appendix II: Ethica’, in Julia Bolton Holloway, Twice-Told Tales: Brunetto Latino and Dante Alighieri (New York/Frankfurt: Peter Lang, 1993), pp. 429–74 (p. 439).

68 Scholars do not seem to have explored this connection with St Francis’s pre-conversion prodigality. Thus even Havely passes over Statius’s prodigality, noting only the ‘apostolic role of the pagan poet Statius’. See Dante and the Franciscans, pp. 106–7.

69 See Michael Robson, St Francis of Assisi: The Legends and the Life (London: Chapman, 1997), p. 17. Notably, Francis’s prodigality is blamed, in part, on the bad parenting of ‘all those who bear the name of Christians’: ‘it demands that parents raise their children, from cradle onward, in luxury and pleasure’. See also Robson, pp. 17–18: ‘His faults were attributed to his parents, who were given none of the credit for his attractive qualities.’ Alongside prodigality, Francis is accused, in particular, of pride and tepidity: ‘Proud and high-minded, he [Francis] walked about the streets of Babylon until God rescued him. After his early diffidence and loss of nerve Francis became a prophetical voice to a society that had deviated from the teaching of the Gospel’ (Robson, St Francis, p. 18). See also ‘The Life of Saint Francis by Thomas of Celano (1228–1229)’, in Francis of Assisi, III, pp. 180–408 (pp. 182–84).

70 Robson, St Francis, p. 18. See also Chiara Frugoni, Francis of Assisi, trans. by John Bowden (Turin: Einaudi, 1998), pp. 7–17: ‘When his [Francis’s] mother heard the comments of her astonished neighbours, amazed at such prodigality, she defended him, albeit with some annoyance, since he was her favourite son. Courtesy and liberality, the virtues par excellence of the aristocracy, are the values which Francis planned to cultivate and take as a model, adopting the ideology of chivalry’ (p. 8).

71 Robson, St Francis, pp. 16–18.

72 See Ivan Gobry, Saint Francis of Assisi, trans. by Michael J. Miller (San Francisco: Ignatius Press, 2006), who cites The Legend of the Three Companions: ‘In his expenditures he was so liberal that he wasted on parties and other merrymaking everything that he might own or acquire … Always generous, even prodigal, he also lacked moderation in the way that he dressed … wealthy but prodigal, he squandered his fortune instead of hoarding it’ (pp. 27–28); ‘He [Francis] realized that if the poor man had asked him for something in the name of a great man, a count, or a baron, he would have responded to the request favorably. Should he not have done it for the King of Kings and Lord of Lords?! Henceforth he decided never to refuse anything to someone who asked in the name of God. Saint Bonaventure, echoing this little incident reported by other witnesses, adds that Francis, in his shame for having refused the alms requested for the love of God, ran after the poor man and pressed into his hand an unusual sum for a beggar … When his father was away, the young prodigal [Francis] would have an abundant table prepared, as though his father and even invited guests were going to take part in the meal. But these dishes were intended quite simply for the hungry, who did not fail to hammer on the door at mealtime’ (pp. 28–29).

73 Peraldus, De vitiis, t. 4, pa. 5, c. xii, p. 161a: ‘Sequitur etiam inde contemptus bonorum spiritualium.’

74 Peraldus, De vitiis, t. 4, pa. 5, c. i, p. 160a: ‘Primo, in hoc, quod prodigus sua non confert, sed ventus vanitatis ei aufert.’ See also p. 160b: ‘Prodigus etiam pro nihilo rem suam dat, quando dat eam pro vana gloria, quae nihil est in valore. Unde Ioan. 8. “Si ergo glorificabo meipsum, gloria mea nihil est”.’

75 Peraldus, De vitiis, t. 4, pa. 5, c. xii, p. 161a–b: ‘Prodigus adeo spiritualia contemnit, ut magnum reputet ventres parcere, et opprobrium credat esse animas parcere, cum tamen dicat Augustinus: Non est magnum parcere ventros morientes: sed magnum est parcere animas in aeternum victuras.’ Glossing the story of the prodigal son (Luke 15), he emphasises the consequences of prodigality, with the son left to the mercy of usurers who, instead, eat him up. See p. 161a: ‘Mala vero, quae sequuntur ex prodigalitate haec sunt, scilicet paupertas usque ad mendicitatem, Lucae decimo quinto, de illo filio prodigo … Sequitur etiam inde, quod prodigus incidit in manus usurariorum, qui totum eum comedunt.’

76 See also Winthrop Wetherbee, The Ancient Flame: Dante and the Poets (Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 2008), pp. 197: ‘The sentiment here expressed is of course utterly implausible: subject to the spiritual psychology of Purgatory, Statius could hardly deny in himself the aspiration that he is now fully ready to pursue, let along consign himself to the darkness of pre-Christian paganism. But Statius’ sin had been prodigality, and there is something wonderfully prodigal about a wish whose realization would effectively defer spiritual growth in favour of the fullest possible experience of artistic discipleship.’

77 This is perhaps a further reason for Statius accompanying Dante-character into the terrace of gluttony. Dante’s first example of temperance is taken from Juvenal’s sixth satire. See Purg. xxii, 145–46: ‘E le Romane antiche per lor bere / contente furon d’acqua’ [And the ancient Roman women were content with water for their drink]. And see also Juvenal, Satire 6:1–20; 286–319.

78 See, for example, L’Ottimo Commento, gloss to Purg. xxiii, 114–16: ‘se tu ti ricordi dell’abito mio leggiadro, e delli altieri e laicali costumi ch’io aveva, quando usavamo tu ed io insieme, grave ti sarà a credere quello che io ti diròe immantanente; tanto fia diverso questo da quello’. See also Benvenuto, gloss to Purg. xxiii, 115–17: ‘si tu ricordaris modo eorum quae dicebamus et faciebamus vane vacando lascivilis, emoribus, et aliis rebus vanis, sequentes delectabilia non honesta; certe talis memoria erit amara tibi’.

79 As Benvenuto suggests, Dante-character is implying that he has changed more (in the state of his soul) since his Florentine years than even Forese, with his emaciated appearance, is changed (in the state of his body) on the terrace of gluttony. See Benvenuto, gloss to Purg. xxiii, 115–17: ‘et sententialiter vult dicere, quod Foresius non est tantum mutatus in corpore, posquam mortuus est, quantum ipse mutatus est animo’.

80 On the disputed authenticity of the tenzone, see also, for example, Barolini, Dante’s Poets, pp. 48–49, n. 36. For a full-length study of the tenzone, see Fabian Alfie, Dante’s Tenzone with Forese Donati: The Reprehension of Vice (Toronto: Toronto University Press, 2011).

81 Alfie argues against the hermeneutics of palinode as a blanket description of this episode: ‘It is true that Dante takes the opportunity in Purgatorio to correct misstatements made in the tenzone with Donati, particularly his slander against Forese’s wife. But he does not repudiate the poetics of improperium in these cantos … The palinode of the terrace of gluttony appears limited to the falsehoods Dante and Forese had written; the ugly truth they had presented, however, is allowed to stand’ (pp. 98–99).

82 For this interpretation of the tenzone, see Alfie, Dante’s Tenzone, pp. 33–59 (p. 48). Alfie sees Peraldus as the key influence for the association between gluttony and sins of the tongue (p. 83).

83 See School of William of Conches, ‘Commentary on Juvenal’, in Medieval Literary Theory and Criticism c. 1100–c. 1375: The Commentary Tradition, ed. by A. J. Minnis and A. B. Scott (Oxford: Clarendon Press, 1988), pp. 134–38 (p. 135). In relation to this commentary, see also Guillaume de Conches: Glosae in Iuvenalem, ed. by Bradford Wilson (Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 1989): ‘William believes, though, that Juvenal attacks not only particular men and customs but also moral vices – say, gluttony – by vivid description of the character and consequences of the moral sin in which the character indulged – for example, death from inability to digest an undercooked peacock. Indirect attack is, for William, the essence of the art of the satires’ (p. 12); ‘Satire is primarily attack, but for William that attack finds its purpose in providing moral order and attempting to draw men back from evil’ (p. 53).

84 ‘Accessus ab actore incerto’, in Wilson (ed.), Glosae in Iuvenalem, p. 89.

85 The English translation is taken from ‘Commentary on Juvenal’, in Minnis and Scott, Medieval Literary Theory, p. 135. Other accessus lives of Juvenal, albeit with variations, attest to the same tradition. See, for example, ‘Accessus and Excerpts from Oxford Bodleian Auct F. 6.9 Commentarium in Juvenalem’, in Wilson (ed.), Glosae in Iuvenalem, p. 44: ‘Et primum contra Paridem pantominum ispius imperatoris exclamando hos versus edidit: “Quid non dant proceres dabit histrio” (Iuv. 7. 91) et reliqua. Quapropter ipse Iuvenalis cum imperator non auderet eum publice dagnare expulsus Roma.’ I leave to one side the problematic issue of the commentator’s identification of the emperor as Nero (and not Domitian). But see Wilson (ed.), Glosae in Iuvenalem, pp. 37–38. For Wilson’s discussion of the causa compositionis, see pp. 54–63.

86 In Convivio iv, xii, 8, Dante references Juvenal alongside Seneca and Horace as a moral authority in the condemnation of the riches that corrupt the spirit. Dante’s specific reference to Seneca’s epistles is notable, with their praise of poverty as true wealth. See, for example, Epistle iv, 10: ‘“Magnae divitiae sunt lege naturae composita paupertas.” Lex autem illa naturae scis quos nobis terminos statuat? Non esurire, non sitire, non algere. Ut famem sitimque depellas, non est necesse superbis adsidere liminibus nec supercilium grave et contemeliosam etiam humanitatem pati’ [‘Poverty, brought into conformity with the law of nature, is great wealth.’ Do you know what limits that law of nature ordains for us? Merely to avert hunger, thirst, and cold. In order to banish hunger and thirst, it is not necessary for you to pay court at the doors of the purse-proud, or to submit to the stern frown, or to the kindness that humiliates]; iv, 11: ‘Cui cum paupertate bene convenit, dives est’ [He who has made a fair compact with poverty is rich].

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×