Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-22T20:48:13.094Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Women and Werewolves: William of Palerne in Three Cultures

Published online by Cambridge University Press:  07 October 2022

Victoria Flood
Affiliation:
University of Birmingham
Megan G. Leitch
Affiliation:
Cardiff University
Get access

Summary

William of Palerne, otherwise known more engagingly as William and the Werewolf, survives in Middle English in only one manuscript, but it was much more widely known than that would suggest. The romance was originally composed in continental French in the late twelfth or early thirteenth century, for a ‘countess Yolande’, probably a countess of Hainault who died c. 1212. The mid-fourteenth-century Middle English translation – and despite its chosen form of alliterative rather than rhymed verse, it frequently comes closer to being a translation than the kind of free adaptation made of many French or Anglo-Norman romances into English – was composed, as the translator (himself called William) tells us, for a grandson of Edward I, Humphrey de Bohun, sixth earl of Hereford, who died in 1361. Both these versions, the French and the English, were printed in prose renderings in the sixteenth century. The French prose, based on the original Guillaume, was produced some time before 1535, and went through a number of editions into the seventeenth century. It was preceded by the English prose, printed around 1515 by Wynkyn de Worde complete with woodcuts. This survives in the form of only two leaves from near the end of the story, though that is sufficient to demonstrate that, exceptionally among prose romances, it was based on the Middle English poem, not on any French version. Those leaves are also enough to show that it was the immediate source of the Irish Eachtra Uilliam, ‘the deeds of William’ (or, as one might put it in a more medieval formulation, the Gesta Guilielmi). It was composed probably towards the end of the sixteenth century for the high-ranking Anglo-Irish Dillon family of county Mayo. This version too is predominantly in prose but, like many Irish romances, it also contains a number of inset lais such as are recurrently found in other Irish romances, but apparently never elsewhere in one translated from another language. All of these, except for the French prose, survive in only a single copy. The rest of this chapter will focus primarily on three of those various texts, the octosyllabic French, the alliterative English, and the prose with interspersed verse of the Irish; but, taken together with the printed prose versions, they indicate how attractive the story was found across a range of cultures, languages, and prosodic forms into the early modern period.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×