Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-xbtfd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T00:56:06.459Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

12 - Aeschylus and . . .

from Section III

Get access

Summary

Sophokles: (c.495–406 BCE) Athenian tragedian, author of more than 120 plays, including Oedipus Rex, Antigone, and Women of Trachis. Pound's complaint about the mediocre quality of translations of works by Sophocles and other Greek dramatists in the next paragraph echoes his August 1916 letter to Iris Barry, where he complains about “a bad trans. of Sophocles” and opines that “the whole Oedipus story is a darn silly lot of buncombe—used as a peg for some very magnificent phrases. Superbly used.”

Eliot's interment of Murray … greek language”: Pound paraphrases from Eliot's essay, “Euripides and Professor Murray,” which takes to task Australian-British classical scholar Gilbert Murray (1866–1957) for his verse translation of Medea, a tragedy by Euripides (c.480–407 BCE). For Eliot, Murray has “sapped our soul and shattered the cup of all life for Euripides” by his electing “the William Morris couplet [and] the Swinburne lyric” in place of the genuine sound of ancient Greek verse.

I asked Eliot to have a shot at the Agamemnon … it stands rock-like: Pound greatly admired Aeschylus's tragedy, the chief play in the Oresteia trilogy, as demonstrated in these passages and elsewhere (cf. note GK 24). That Agamemnon and Prometheus Bound prompt Pound to associate the plays with Shakespeare's Pericles, Prince of Tyre may simply owe to the fact that he had been corresponding with the classicist W. H. D. Rouse (cf. note GK 71). In a letter dated November 4, 1937, Pound quotes Lysimachus's lines in Act 4, Scene 6: “Faith, she would serve, (pause) / after a long voyage at sea,” and praises a cadence “so well-taken that even the archaism in the first word doesn't dim the naturalness of the sentence.” Yet it was precisely his and Eliot's inability to produce a similar naturalness of speech in their never-completed translation of the Agamemnon that frustrated Pound.

Type
Chapter
Information
A Companion to Ezra Pound's Guide to Kulcher
Guide to Kulcher
, pp. 128 - 132
Publisher: Liverpool University Press
Print publication year: 2018

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×