Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-dlnhk Total loading time: 0 Render date: 2024-11-23T01:25:23.540Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - Heritage Languages in Israel

A Multilingual Tapestry with Hebrew Threads

from Part I - Heritage Languages around the World

Published online by Cambridge University Press:  04 November 2021

Silvina Montrul
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
Maria Polinsky
Affiliation:
University of Maryland, College Park
Get access

Summary

Multilingualism in Israel emerged thousands of years ago with Hebrew, Judeo-Aramaic, and Greek all playing meaningful roles. Today`s multilingualism started to take shape with the return of Jews at the end of the nineteenth century and the revitalization of Hebrew. This reverse migration has given rise to a complex multilingual tapestry of 40–50 Heritage Languages (HLs) spoken by 1st, 2nd, 3rd generation immigrants, as well as indigenous vernaculars of Arabic. In the current chapter, we select five HLs (English, Russian, Amharic, Yiddish, and Juhuri), which vary considerably in the number of speakers, social status as perceived by in-group speakers and by the outside world, the presence and transmission of literacy, and by the aspiration of the speakers to integrate into Israeli society. Despite all these differences, all HLs interact with and are influenced to greater or lesser degrees by Hebrew, the only official language of the State of Israel, giving rise to hybrid versions identifiable with bilingual speakers of the particular language pair. The chapter overviews the linguistic and sociolinguistic properties of these HLs and discusses potential mechanisms that may account for divergence from native speakers in the country of origin or dominant speakers of the HL.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Abugov, N. and Ravid, D.. 2014. Noun Plurals in Israeli Hasidic Yiddish: A Psycholinguistic Perspective. In Aptroot, M. and Hansen, B. (eds.), Yiddish Language Structures. Berlin: Mouton de Gruyter, 939.Google Scholar
Altman, C., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2018. The Influence of Bilingualism, Socio-Economic Status and Developmental Language Disorder on Literacy Skills (BLISS-EL) Report. (in Hebrew). Retrieved from http://meyda.education.gov.il/files/LishcatMadaan/AltmanWaltersFINALreport.pdfGoogle Scholar
Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., and Walters, J.. 2014. Family Language Policies, Reported Language Use and Proficiency in Russian-Hebrew Bilingual Children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(3), 216234.CrossRefGoogle Scholar
Anteby-Yemini, L. 2005. From Ethiopian Villager to Global Villager: Ethiopian Jews in Israel. In Levy, A. and Weingrod, A. (eds.), Homelands and Diasporas: Holy Lands and Other Places. Stanford, CA: Stanford University Press, 220244.Google Scholar
Armon-Lotem, S., Rose, K., and Altman, C. 2021. The Development of English as a Heritage Language: The Role of Chronological Age and Age of Onset of Bilingualism. First Language, 41(1), 67–8.CrossRefGoogle Scholar
Asherov, D., Fishman, A., and Cohen, E. G.. 2016. Vowel Reduction in Israeli Heritage Russian. Heritage Language Journal 13(2), 113133.Google Scholar
Assouline, D. 2014. Language Change in a Bilingual Community: The Preposition Far in Israeli Haredi Yiddish. In Aptroot, M. and Hansen, B. (eds.), Yiddish Language Structures. Berlin: De Gruyter Mouton, 3961.Google Scholar
Assouline, D. 2017. Contact and Ideology in a Multilingual Community: Yiddish and Hebrew among the Ultra-Orthodox (Vol. 16). Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Assouline, D. 2018a. Haredi Yiddish in Israel and the United States. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 472488.Google Scholar
Assouline, D. 2018b. English Can Be Jewish but Hebrew Cannot: Code-Switching Patterns among Yiddish-Speaking Hasidic Women. Journal of Jewish Languages 6(1), 4359.CrossRefGoogle Scholar
Avruch, K. 1981. American Immigrants in Israel: Social Identities and Change. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Bachi, R. 1956. A Statistical Analysis of the Revival of Hebrew in Israel. Scripta Hierosolymitana 2, 179247.Google Scholar
Baladzhaeva, L. and Laufer, B.. 2018. Is First Language Attrition Possible without Second Language Knowledge? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 56(2), 103136.Google Scholar
Beenstock, M. 1996. The Acquisition of Language Skills by Immigrants: The Case of Hebrew in Israel. International Migration 34(1), 330.Google Scholar
Ben-Oved, S. H. and Armon-Lotem, S.. 2016. Ethnolinguistic Identity and Lexical Knowledge among Children from Amharic Speaking Families. Israel Studies in Language and Society 8(1–2), 238275.Google Scholar
Ben-Rafael, M. and Ben-Rafael, E.. 2018. Jewish French in Israel. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 544580.Google Scholar
Ben-Rafael, M. and Schmid, M. S.. 2007. Language Attrition and Ideology: Two Groups of Immigrants in Israel. In Köpke, B. (ed.), Language Attrition: Theoretical Perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 205226.Google Scholar
Ben-Rafael, E., Lyubansky, M., Glöckner, O., Harris, P., Israel, Y., Jasper, W., and Schoeps, J. H.. 2006. Building a Diaspora: Russian Jews in Israel, Germany and the USA. Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Berk-Seligson, S. 1986. Linguistic Constraints on Intrasentential Code-Switching: A Study of Spanish/Hebrew Bilingualism. Language in Society 15(3), 313348.CrossRefGoogle Scholar
Borjian, H. and Kaufman, D.. 2016. Juhuri: From the Caucasus to New York City. International Journal of the Sociology of Language 2016(237), 5974.Google Scholar
Bram, C. 2008. The Language of Caucasus Jews: Language Preservation and Sociolinguistic Dilemmas before and after the Migration to Israel. Irano-Judaica 6, 337351.Google Scholar
Bunis, D. M. 2018. Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 185239.Google Scholar
Burstein-Feldman, Z., Epstein, A. D., Kheimets, N., Kopeliovich, S., Yitzhaki, D., and Walters, J.. 2009. Israeli Sociolinguistics. In Ball, Martin J. and Muller, Nicole (eds.), The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World. Amsterdam: Routledge, 226238.Google Scholar
Central Bureau of Statistics. 2017. The Population of Ethiopian Origin in Israel. Retrieved from www.cbs.gov.il/he/mediarelease/DocLib/2018/326/11_18_326e.pdfGoogle Scholar
Central Bureau of Statistics. 2018. Israel in Figures. Retrieved from www.cbs.gov.il/he/publications/DocLib/isr_in_n/isr_in_n18e.pdfGoogle Scholar
Cooper, R. L. 1985. Fantasti! Israeli Attitudes towards English. In Greenbaum, S. (ed.), The English Language Today. Oxford: Pergamon Institute of English, 233241.Google Scholar
Gagarina, G., Armon-Lotem, S., and Gupol, O.. 2007. Developmental Variation in the Acquisition of L1 Russian Verb Inflection by Monolinguals and Bilinguals. In Caunt-Nulton, H., Kulatilake, S., and Woo, I. H. (eds.), On-line Supplement to the Proceedings of BUCLD 31. Somerville, MA: Cascadilla Press, 111.Google Scholar
Goldscheider, C. 1974. American Aliyah: Sociological and Demographic Perspectives. The Jew in American Society 335–384.Google Scholar
Gupol, O., Rothstein, S., and Armon-Lotem, S.. 2012. The Development of L1 Tense-Aspect Morphology in Russian-Hebrew Bilinguals. In Labeau, E. and Saddour, I. (eds.), Tense, Aspect and Mood in First and Second Language Acquisition. Amsterdam; New York: Rodopi, 73106.Google Scholar
Hary, B. 2018. Hebraized Amharic in Israel. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Judeo-Arabic in the Arabic-Speaking World. Boston: De Gruyter Mouton, 3569.Google Scholar
Hary, B. and Benor, S. B. (eds.) 2018. Judeo-Arabic in the Arabic-Speaking World. Boston: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Henkin-Roitfarb, R. 2011. Hebrew and Arabic in Asymmetric Contact in Israel. Lodz Papers in Pragmatics 7(1), 61100.Google Scholar
Isaacs, M. 1998. Yiddish in the Orthodox Communities of Jerusalem. In Kerler, D.-B. (ed.), Politics of Yiddish: Studies in Language, Literature and Society. Walnut Creek: Altamira Press, 8596.Google Scholar
Isaacs, M. 1999a. Haredi, haymish and frim: Yiddish Vitality and Language Choice in a Transnational, Multilingual Community. International Journal of the Sociology of Language 138(1), 930.Google Scholar
Isaacs, M. 1999b. Contentious Partners: Yiddish and Hebrew in Haredi Israel. International Journal of the Sociology of Language 138(1), 101121.Google Scholar
Joffe, S. 2018. Identity, Motivation, Language Shift, and Language Maintenance. Doctoral dissertation, Bar Ilan University.Google Scholar
Joshua Project. 2019. Jewish Tat, Mountain Jews. Retrieved from https://joshuaproject.net/people_groups/10839.Google Scholar
Kamusella, T. 2016. Migration or Immigration? Ireland’s New and Unexpected Polish-Language Community. In The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. London: Palgrave Macmillan, 524548.CrossRefGoogle Scholar
Kayam, O. and Hirsch, T.. 2012. Family Language Policy of the English Speaking Immigrant Community in Israel: Families with Young Children and Their FLP Planning, Management, and Outcomes. International Journal of Linguistics 4(4), 622.Google Scholar
Kheimets, N. G. and Epstein, A. D.. 2005. Adult Language Education in a Multilingual Situation: The Post-Soviet Immigrants in Israel. Adult Education in Israel 8, 4065.Google Scholar
Knesset. 2018. Basic Law: Israel – the Nation State of the Jewish People. Retrieved from http://knesset.gov.il/laws/special/eng/BasicLawNationState.pdf.Google Scholar
Konstantinov, V. 2017. Quarter Century of the Great Aliya: A Statistical Analysis of Changes. Jerusalem. (in Russian).Google Scholar
Kupersmitt, J. and Berman, R. A.. 2001. Linguistic Features of Spanish-Hebrew Children’s Narratives. In Verhoeven, L. and Strömqvist, S. (eds.), Narrative Development in a Multilingual Context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 277317.CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T. 2020. Towards Modelling Heritage Speakers’ Sound Systems. Bilingualism, 23(1), 2930.Google Scholar
Leon, D. 2013. The Kibbutz: A New Way of Life. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Leshem, E. and Lissak, M.. 1999. Development and Consolidation of the Russian Community in Israel. In Weil, S. (ed.), Roots and Routes: Ethnicity and Migration in Global Perspective. Jerusalem: Magnes Press, 136171.Google Scholar
Levin-Rozalis, M. 2000. Social Representations as Emerging from Social Structure: The Case of the Ethiopian Immigrants to Israel. Papers on Social Representations 9, 1.Google Scholar
Levine, H. B. 1982. Toward a Psychoanalytic Understanding of Children of Survivors of the Holocaust. The Psychoanalytic Quarterly 51(1), 7092.Google Scholar
Maschler, Y. 2000. Toward Fused Lects: Discourse Markers in Hebrew English Bilingual Conversation Twelve Years Later. International Journal of Bilingualism 4(4), 529561.CrossRefGoogle Scholar
Meir, I. and Sandler, W.. 2007. A Language in Space: The Story of Israel Sign Language. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
Meir, I. and Sandler, W.. 2019. Variation and Conventionalization in Language Emergence. In Doron, E., Rappaport Hovav, M., Reshef, Y., and Taube, M. (eds.), Language Contact, Continuity and Change in the Genesis of Modern Hebrew. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 256337.Google Scholar
Meir, I., Sandler, W., Padden, C., and Aronoff, M.. 2010. Emerging Sign Languages. In Marschark, M. and Spencer, P. E. (eds.), Oxford Handbook of Deaf Studies, Language, and Education. Vol. 2. Oxford: Oxford University Press, 267280.Google Scholar
Meir, N. and Armon-Lotem, S.. 2015. Disentangling Bilingualism from SLI in Heritage Russian: The Impact of L2 Properties and Length of Exposure to the L2. In Hamann, C. and Ruigendijk, E. (eds.), Language Acquisition and Development: Proceedings of GALA 2013. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 299314.Google Scholar
Meir, N. & Polinsky, M. 2021. Restructuring in Heritage Grammars: Adjectival and Numerical Phrases in Israeli Russian. Linguistic Approaches to Bilingualism, 11(2), 222258.CrossRefGoogle Scholar
Meir, N., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2016. Disentangling Bilingualism from SLI Using Sentence Repetition Tasks: The Impact of L1 and L2 Properties. International Journal of Bilingualism 20(4), 421452.CrossRefGoogle Scholar
Meir, N., Walters, J., and Armon-Lotem, S.. 2017. Bi-Directional Cross-linguistic Influence in Bilingual Russian-Hebrew Speaking Children. Linguistic Approaches to Bilingualism 7(5), 514553.Google Scholar
Minahan, J. B. 2014. Ethnic Groups of North, East, and Central Asia: An Encyclopedia. California: ABC-CLIO.CrossRefGoogle Scholar
Moin, V., Schwartz, L., and Leikin, M.. 2013. Immigrant Parents’ Lay Theories of Children’s Preschool Bilingual Development and Family Language Ideologies. International Multilingual Research Journal 7(2), 99118.Google Scholar
Moseley, C. 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd ed. Paris: UNESCO Publishing. Retrieved from www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlasGoogle Scholar
Myers-Scotton, C. 1993. Social Motivations for Codeswitching. Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Nadel, E., Fishman, J. A., and Cooper, R. L.. 1977. English in Israel: A Sociolinguistic Study. Anthropological Linguistics 19(1), 2653.Google Scholar
Naiditch, L. 2000. Code-Switching and -Mixing in Russian-Hebrew Bilinguals. Studies in Slavic and General Linguistics 28, 277282.Google Scholar
Naiditch, L. 2004. Russian Immigrants of the Last Wave in Israel: Patterns and Characteristics of Language Usage. Weiner Slawistischer Almanach 53, 291314.Google Scholar
Nir, R. 2004. Modern Hebrew Neologisms and Their Application by Speakers of Modern Israeli Hebrew. In Schlesinger, Y. and Muchnik, M. (eds.), Lamed-Leilash – Studies on the 30th Anniversary of the Israeli Association of Applied Linguistics. Tel Aviv: Tzivonim, 185191.Google Scholar
Niznik, M. 2005. Searching for a New Identity: The Acculturation of Russian-born Adolescents in Israel. In Cohen, J. et al. (eds.), ISB4, Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, 17031721.Google Scholar
Niznik, M. 2011. Cultural Practices and Preferences of ‘Russian’ Youth in Israel. Israel Affairs 17(1), 89107.CrossRefGoogle Scholar
Olshtain, E. and Blum-Kulka, S.. 1989. Happy Hebrish: Mixing and Switching in American-Israeli Family Interactions. In Gass, S., Madden, S., Preston, D., and Selinker, L. (eds.), Variations in Second Language Acquisition: Discourse and Pragmatics. Philadelphia: Multilingual Matters, 3759.Google Scholar
Otwinowska, A., Meir, N., Ringblom, N., Karpava, S., and La Morgia, F. 2021. Language and Literacy Transmission in Heritage Language: Evidence from Russian-Speaking Families in Cyprus, Ireland, Israel, and Sweden. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(4), 357382.CrossRefGoogle Scholar
Perelmutter, R. 2018a. Globalization, Conflict Discourse, and Jewish Identity in an Israeli Russian-Speaking Online Community. Journal of Pragmatics 134, 134148.Google Scholar
Perelmutter, R. 2018b. Israeli Russian in Israel. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 520543.Google Scholar
Polinsky, M. 2018. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Prashizky, A. and Remennick, L.. 2018. Celebrating Memory and Belonging: Young Russian Israelis Claim Their Unique Place in Tel-Aviv’s Urban Space. Journal of Contemporary Ethnography 47(3), 336366.Google Scholar
Ram, D. 2015. Challenges for Hebrew in Higher Education and Research Environments. In Xavier Vila, F. and Bretxa, Vanessa (eds.), Language Policy in Higher Education: The Case of Medium-Sized Languages. Bristol: Multilingual Matters, 103131.Google Scholar
Remennick, L. 2003a. The 1.5 Generation of Russian Immigrants in Israel: Between Integration and Sociocultural Retention. Diaspora: A Journal of Transnational Studies 12(1), 3966.Google Scholar
Remennick, L. 2003b. From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational Patterns of Language Use among Former Soviet Immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(5), 431453.Google Scholar
Rosenhouse, J. 2012. Two Generations of Hungarian and Hebrew in Israel: A Sociolinguistic Study. Helqat Lashon 45, 159183. (Hebrew).Google Scholar
Sankoff, D. and Poplack, S.. 1981. A Formal Grammar for Code‐Switching. Research on Language and Social Interaction 14(1), 345.Google Scholar
Schwartz, M. and Minkov, M.. 2014. Russian Case System Acquisition among Russian-Hebrew Speaking Children. Journal of Slavic Linguistics 22(1), 5192.Google Scholar
Schwartz, M., Minkov, M., Dieser, E., Protassova, E., Moin, V., and Polinsky, M.. 2015. Acquisition of Russian Gender Agreement by Monolingual and Bilingual Children. International Journal of Bilingualism 19(6), 726752.Google Scholar
Schwartz, M., Moin, V., and Leikin, M.. 2011. Parents’ Discourses about Language Strategies for Their Children’s Preschool Bilingual Development. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 5(3), 149166.Google Scholar
Schwartzwald, O. 1995. The Components of the Hebrew Lexicon: The Influence of Hebrew Classical Sources, Jewish Languages and other Foreign Languages on Modern Hebrew. Hebrew Linguistics 39, 7990.Google Scholar
Shabtaev, R. 2018. Cross-generational Differences in Language Use among Mountain Jews in Israel. Unpublished MA thesis, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.Google Scholar
Shalem, V. 2018. Judeo-Tat in the Eastern Caucasus. Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 313356.Google Scholar
Shohamy, E. 2003. Implications of Language Education Policies for Language Study in Schools and Universities. The Modern Language Journal 87(2), 278286.Google Scholar
Shur, S. A. 1996. Modern Hebrew in the Light of Language Planning Terminology, History, and Periodization. Hebrew Studies 37(1), 3954.Google Scholar
Spector-Bitan, G. 2012. Los Muertos que Vos Matáis Gozan de Buena Salud: Changes in Spanish Proficiency in Early Adulthood among the Second Generation of Latin-Americans in Israel. Israel Studies in Language and Society 4(1), 7397.Google Scholar
Spolsky, B. 1983. Triglossia and Literacy in Jewish Palestine of the First Century. International Journal of the Sociology of Language 1983(42), 95110.Google Scholar
Spolsky, B. 1997. Multilingualism in Israel. Annual Review of Applied Linguistics 17, 138150.Google Scholar
Spolsky, B. 2014. The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spolsky, B. and Shohamy, E. G.. 1999. The Languages of Israel: Policy, Ideology, and Practice. Vol. 17. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Spolsky, B. and Shohamy, E. G.. 2001. Hebrew after a Century of RLS Efforts. In Fishman, J. A. (ed.), Can Threatened Languages Be Saved? Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 349362.Google Scholar
Stavans, A. 2015. Enabling Bi-Literacy Patterns in Ethiopian Immigrant Families in Israel: A Socio-Educational Challenge. International Journal of Multilingualism 12(2), 178195.Google Scholar
Stavans, A., Olshtain, E., and Goldzweig, G.. 2009. Parental Perceptions of Children’s Literacy and Bilingualism: The Case of Ethiopian Immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 30(2), 111126.Google Scholar
Teferra, A. 2018. Hebraized Amharic in Israel. In Hary, B. and Benor, S. B. (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present. Boston: De Gruyter Mouton, 489519.Google Scholar
Viswanath, A. and Polinsky, M.. 2012. A Look at Heritage English. In Poster Presented at the Colloquium of Formal Approaches to Heritage Languages. Amherst: University of Massachusetts.Google Scholar
Yelenevskaya, M. 2015. An Immigrant Language in a Multilingual State: Status and Group Competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication 7(2), 193207.Google Scholar
Zuckermann, G. A. 2003a. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Zuckermann, G. A. 2003b. Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World’s Languages: With Special Attention to Israeli (sic) and Mandarin. Cambridge Review of International Affairs 16(2), 287307.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×