Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-dsjbd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T15:29:28.584Z Has data issue: false hasContentIssue false

154 - Othello 1.3: “far more fair than black”

from Part XVI - Making the Scene

Published online by Cambridge University Press:  17 August 2019

Bruce R. Smith
Affiliation:
University of Southern California
Katherine Rowe
Affiliation:
Smith College, Massachusetts
Ton Hoenselaars
Affiliation:
Universiteit Utrecht, The Netherlands
Akiko Kusunoki
Affiliation:
Tokyo Woman’s Christian University, Japan
Andrew Murphy
Affiliation:
Trinity College Dublin
Aimara da Cunha Resende
Affiliation:
Universidade Federal de Minas Gerais, Brazil
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Sources cited

Alexander, Catherine M. S., and Wells, Stanley, eds. Shakespeare and Race. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.Google Scholar
Arnold, Paul, trans. Othello. Shakespeare. Oeuvres. Volume 4. Paris: A. Michel, 1963.Google Scholar
Baudissin, Wolf Graf, trans. Othello. Shakspeare’s dramatische Werke uebersetzt von August Wilhelm von Schlegel; ergänzt und erläutert von Ludwig Tieck. Volume 8. Berlin: Reimer, 1832.Google Scholar
Benda, Johann Wilhelm Otto, trans. Othello. Shakespear’s dramatische Werke. Volume 19. Hanover: Göschen, 1826. 1826.Google Scholar
Cheesman, Tom, compiler. http://www.delightedbeauty.org/vvv. 2012.Google Scholar
Cheesman, Tom. “Shakespeare and Othello in Filthy Hell: Zaimoglu and Senkel’s Politico-Religious Tradaptation.” Forum for Modern Language Studies 46.2 (2010): 207–20.CrossRefGoogle Scholar
Crowther, John. Othello. No Fear Shakespeare. New York: Spark Notes, 2003. http://nfs.sparknotes.com/othello/.Google Scholar
Déprats, Jean-Michel, trans. Othello. Paris: L’avant-scène, 2001.Google Scholar
Derrida, Jacques. Specters of Marx. Trans. Kamuf, Peggy. New York: Routledge, 1994.Google Scholar
Dessen, Alan C. Rescripting Shakespeare: The Text, the Director, and Modern Productions. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.CrossRefGoogle Scholar
Duval, Georges, trans. Othello. Oeuvres dramatiques de William Shakespeare, traduction couronnée par l’Académie Française entièrement conforme au texte anglais. Volume 6. Paris: Flammarion, 1908.Google Scholar
Empson, William. “Honest in Othello.” 1951. Shakespeare: Othello – A Casebook. Ed. Wain, John. Rev. ed. Basingstoke: Macmillan, 1994.Google Scholar
Engel, Erich, trans. Othello. Unverkäufliches Manuskript. Berlin: Felix Bloch Erben, n.d. [1939].Google Scholar
Eppel, John. “Orthello.” Writing Now: More Stories from Zimbabwe. Ed. Staunton, Irene. Harare: Weaver, 2005. http://od.dk/undervisning/article/orthello-af-john-eppel.Google Scholar
Fanon, Frantz. Black Skin, White Masks. Trans. Philcox, Richard. Rev. ed. New York: Grove Press, 2008.Google Scholar
Flatter, Richard, trans. Othello. Shakespeare. Neu übersetzt. Volume 1. Vienna: Bad Bocklet; Zurich: Krieg, 1952.Google Scholar
Fried, Erich, trans. Othello. Shakespeare: Hamlet. Othello. Berlin: Wagenbach, 1972.Google Scholar
Furness, Horace Howard. Shakespeare: Othello. The New Variorum Edition. 1886. Rpt. Mineola: Dover, 2000.Google Scholar
Günther, Frank, trans. Othello. Munich: dtv, 1995.Google Scholar
Hankey, Julie, ed. Othello. 2nd ed. Shakespeare in Production. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.Google Scholar
Hanna, Sameh F.Othello in Egypt: Translation and the (Un)making of National Identity.” Translation and the Construction of Identity. Ed. House, Juliane, Ruano, M. Rosario Martín, and Baumgarten, Nicole. First Yearbook of the International Association of Translation and Intercultural Studies. Manchester: St. Jerome, 2005. 157–78.Google Scholar
Letourneur, Jean, trans. Othello. Shakespeare traduit de l’anglois, dédié au roi. Volume 1. Paris: Veuve Duchesne, 1776.Google Scholar
Loomba, Ania. Shakespeare, Race, and Colonialism. Oxford: Oxford UP, 2002.Google Scholar
Markowicz, André, trans. Othello. Besançon: les Solitaires intempestifs, 2007.Google Scholar
Motschach, Hermann, trans. Othello. Munich: Drei Masken, 2004.Google Scholar
Robin, Armand, trans. Othello. Oeuvres complètes de Shakespeare. Volume 5. Paris: Formes et reflets, 1959.Google Scholar
Rothe, Hans, trans. Othello. Der Elisabethanische Shakespeare. Volume 4. Baden-Baden: Holle, 1956.Google Scholar
Sarment, Jean, trans. Othello: drame en 3 parties et 10 tableaux. Paris: La Petite Illustration, 1937.Google Scholar
Schaller, Rudolf, trans. Othello. Shakespeares Werke. Unter Förderung durch die Deutsche Akademie der Künste neu übersetzt. Volume 2. Weimar: Arion, 1959.Google Scholar
Schiffer, James. “Othello among the Sonnets.” Othello: New Critical Essays. Ed. Kolin, Philip C.. London: Routledge, 2002.Google Scholar
Schiller, Friedrich, and Voss, Johann Heinrich, trans. Othello. 1804–05. Schiller, Friedrich. Werke. Nationalausgabe. Ed. Borcherdt, H. H.. Volume 14 (Bühnenbearbeitungen, 2). Weimar: Böhlau, 1949.Google Scholar
Schröder, Rudolf Alexander, trans. Othello. 1962. Schröder, R. A.. Gesammelte Werke. Volume 7. Berlin and Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1963.Google Scholar
Symington, Rodney. The Nazi Appropriation of Shakespeare: Cultural Politics in the Third Reich. Lewiston: Edwin Mellen, 2005.Google Scholar
de Vigny, Alfred, trans. Othello. 1830. de Vigny, A.. Oeuvres completes. Ed., Baldensperger, Fernand. Volume 2. Paris: Gallimard, 1948–50.Google Scholar
Wieland, Christoph Martin, trans. Othello. William Shakespeare Theatralische Werke in 21 Einzelbänden. 1762–66. Volume 18. Facs. repr., ed. Hans, and Radspieler, Johanna. Zürich: Haffmans, 1995.Google Scholar
Wolff, Max, trans. Othello. Shakespeares Werke übertragen nach Schlegel-Tieck. Volume 14. Leipzig: Insel, 1920.Google Scholar
Zaimoglu, Feridun, and Senkel, Günter, trans. Othello. Münster: Monsenstein und Vannerdat, 2004.Google Scholar
Zeynek, Theodor, trans. Othello. c.1940. Unverkäufliches Manuskript. Munich: Ahn und Simrock, n.d. [c.1962].Google Scholar

Further reading

Cheesman, T., and the VVV team. “Translation Sorting: Eddy and Viv in Translation Arrays.” Un/Translatables. Ed. Wiggin, Bethany. Evanston: Northwestern UP, 2015.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×