Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-29T14:54:56.509Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - Heritage and literature on screen: Heimat and heritage

from Part Three - Genre, Industry, Taste

Published online by Cambridge University Press:  28 September 2007

Deborah Cartmell
Affiliation:
De Montfort University, Leicester
Imelda Whelehan
Affiliation:
De Montfort University, Leicester
Get access

Summary

Heritage film, costume film, period film, literary adaptation - often these terms address an overlapping corpus of films. For a long time it has been unfashionable to view these films primarily as adaptations, in spite of the fact that even today the presumably long-dead fidelity criticism is still regularly evoked as a straw man in semiotic and narrative film studies. There is clearly an automatic difference between film and literature in terms of semiotic appearance and the widely different apparatus of production and reception. The adjective “literary” adaptation, as well as the recurrence of authors in titles (Bram Stoker's Dracula, 1992; Mary Shelley's Frankenstein, 1994), however, invoke the (untenable) primacy of literature as a cultural norm. In the medium-unspecific term “heritage” the transmedial cultural function of film, tourism, literature, educational and historical discourse emerges. All of these terms converge in the idea of a secondary, even subservient pastness of these films - a pastness which is divulged by costume, signalled by the “period” quality and implied in the canonized literary precursor. It follows that the terms “literary adaptation” and “heritage film” also converge in the idea of the canonical, in the body of cultural works accepted by consensus as valid and meaningful to a given community. Because of this, the term heritage film is useful in addressing issues of national, ethnic, cultural, class, and gender identities that are crucial in analyses of these films. This chapter attempts to account for the curious transnational and transcultural migration of heritage concepts which were originally and uniquely formulated in Britain, and are, for instance, largely absent from American research into adaptations and from period and costume films.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×