
Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgments
- Introduction: Old-Age Societies—Old-Age Style
- 1 Old-Age Style and Self-Monumentalization in Günter Grass
- 2 Old-Age Style and Self-Healing in Ruth Klüger and Christa Wolf
- 3 Old-Age Style and Self-Transcendence in Martin Walser
- Conclusion: Old-Age Style as Late Style?
- Bibliography
- Index
2 - Old-Age Style and Self-Healing in Ruth Klüger and Christa Wolf
Published online by Cambridge University Press: 05 December 2013
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgments
- Introduction: Old-Age Societies—Old-Age Style
- 1 Old-Age Style and Self-Monumentalization in Günter Grass
- 2 Old-Age Style and Self-Healing in Ruth Klüger and Christa Wolf
- 3 Old-Age Style and Self-Transcendence in Martin Walser
- Conclusion: Old-Age Style as Late Style?
- Bibliography
- Index
Summary
Je älter wir werden, desto mehr lernen wir die Unerbittlichkeit der Zeit zu respektieren und zu fürchten
[The older we become, the more we learn to respect and fear the inexorability of time]
—Christa Wolf, Störfall (1987)In the course of a literary career that stretched from the publication in 1961 of Moskauer Novelle (Moscow Novella), a short text exemplary of the socialist-realist mode dominant in the German Democratic Republic (GDR) at the time, to the more characteristically modernist novel examined in this chapter, Stadt der Engel (City of Angels, 2010), Christa Wolf rarely succeeded in satisfying either her East German political masters or her critics in West Germany. She proclaimed neither unquestioning loyalty to the communist state nor an unambivalent rejection of its forty-year experiment. Not that she ever aspired to please those in authority in the GDR or to pander to those West Germans who, she felt, failed to understand the compromises and complexities of life in the East. For this she was routinely pursued by the GDR state apparatus from the mid-1960s until its collapse in 1989 and by conservative west German journalists up to her death at the age of 82 in December 2011.
Wolf's literary work challenged the requirement of ideological conformity imposed by the GDR's ruling Socialist Unity Party (SED) almost from the very beginning. The ideologically sound depiction of the love affair between Vera and her Russian interpreter in Moskauer Novelle gave way only two years later to what Renate Rechtien describes as the “ambiguities, contradictions and often subtle slippages of meaning” that characterize Der geteilte Himmel (Divided Heaven, 1963).
- Type
- Chapter
- Information
- Aging and Old-Age Style in Günter Grass, Ruth Klüger, Christa Wolf, and Martin WalserThe Mannerism of a Late Period, pp. 92 - 140Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2013