This article investigates speakers’ attitudes towards the use of anglicisms in Quebec French, particularly verbs. The common practice in Quebec French is to morphologically integrate these anglicisms into the French language (e.g., il m'a ghosté). However, in recent years, some French-speaking Quebecers have been using the unintegrated forms (e.g., il m'a ghost). This change of practice for the use of English-origin verbs is a linguistic innovation that is emerging from young French speakers in the Montreal area (M-E Bouchard 2023a). To investigate attitudes towards the use of anglicisms (integrated and non-integrated forms), 675 French-speaking Quebecers were asked the following open-ended question: Do you have anything to say about the use of anglicisms in Quebec French? The current study consists of a qualitative analysis of the participants’ answers to this specific question. This study has found evidence of linguistic hierarchies between the use of anglicisms that are morphologically integrated and those that are not. The anglicisms that are not morphologically integrated into the French language are perceived by many participants as incorrect and as challenging communication and understanding between users and non-users of the unintegrated forms. Participants associate the use of the unintegrated forms with young people.