A quantitative/interpretative approach to the comparative
linguistic analysis of media texts is proposed and applied to a
contrastive analysis of texts from the English-language China
Daily and the UK Times to look for evidence of
differences in what Labov calls “evaluation.” These
differences are then correlated to differences in the roles played by
the media in Britain and China in their respective societies. The aim
is to demonstrate that, despite reservations related to the Chinese
texts not being written in the journalists' native language, a
direct linguistic comparison of British media texts with Chinese media
texts written in English can yield valuable insights into the workings
of the Chinese media that supplement nonlinguistic studies.