Hostname: page-component-f554764f5-8cg97 Total loading time: 0 Render date: 2025-04-14T01:36:28.476Z Has data issue: false hasContentIssue false

PHILO OF ALEXANDRIA’S DE GIGANTIBVS AND QVOD DEVS SIT IMMVTABILIS: COMPLEXITIES IN THE TRANSMISSION OF THE ALLEGORICAL COMMENTARY

Published online by Cambridge University Press:  11 April 2025

Gregory E. Sterling*
Affiliation:
Yale University
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

One of the tendencies among scribes who transmitted the corpus Philonicum was to divide treatises into smaller units. This article argues that Philo’s De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis were originally a single treatise that scribes split in an effort to create thematic unities for each half. Two lines of evidence support this conclusion. There is significant evidence that the two treatises circulated as a single work in antiquity. The most important evidence lies in the titles. Eusebius knew a compound title for a single work and the eighth-century compilers of the Sacra parallela attributed fragments from Quod Deus sit immutabilis to De gigantibus. The second line of evidence is internal. De gigantibus is noticeably shorter than any other treatise in the Allegorical Commentary with the exception of De sobrietate that may be incomplete. More importantly, the work concludes with an internal transitional phrase that introduces the citation that opens Quod Deus sit immutabilis. While Philo creates a bridge between treatises, this is an internal transition marker. For these reasons, we should discontinue following the scribal tradition and reunite the two halves of Philo’s treatise.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press on behalf of The Classical Association

The basic lines of the transmission of the corpus Philonicum are well known;Footnote 1 there are, however, still some challenges posed by the confusion created in the earliest period.Footnote 2 If we use the catalogue of the episcopal library that Eusebius helped to compile as a benchmark, there were at least three major shifts within the Philonic corpus by the early fourth century. First, those who transmitted the corpus lost sight of the distinctive character of the three-commentary series that Philo devised and produced, especially the distinction between the Allegorical Commentary and the Exposition of the Law.Footnote 3 Second, a number of scrolls were lost at an early date, including scrolls from multi-scroll works, for example De Isaaco, De Jacobo, De prouidentia 1,Footnote 4 De aeternitate 2. In addition, some were lost after Eusebius, for example De somniis 1, 4 and 5. Third, some individual scrolls began to be broken up into smaller units. The locus classicus for this is De specialibus legibus whose four scrolls—which Eusebius knew—began to circulate in as many as twenty-seven different units when subtitles for sections—as we think of them—became markers for distinct units.Footnote 5

I would like to address a lingering example of the third category. At least since the work of Leopold Cohn, scholars have recognized that De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis are related. Cohn wrote: ‘It is acknowledged that after one book was split into two parts, they now have their place among individual books.’Footnote 6 Cohn has been followed by a number of scholars, most notably Valentin Nikiprowetzky in the opening essay in the commentary on the two treatises edited by David Winston and John Dillon.Footnote 7 Cohn has not, however, been followed by everyone: Louis Massebieau suggested that the two-volume work De pactis (On Covenants) belonged between De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis.Footnote 8 This is the work which Philo mentioned but was apparently lost prior to Eusebius who knew it only through Philo’s reference—an example of the second shift in the corpus mentioned above.Footnote 9 Others, like André Mosès have argued that the two treatises are ‘rigoureusement complémentaires’ but not a literary unity.Footnote 10 It is worth noting that the two have been printed as separate works in all of the major editions and translations of Philo, even when the editors realized that there was a relationship between the two.Footnote 11

There has not been a full study devoted to the relationship between the two treatises.Footnote 12 This contribution will provide one. We will consider the issue first within the manuscript tradition and then explore the internal evidence of the texts. The question that we will attempt to answer is whether we should consider De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis a single work that was subsequently separated or as related treatises much like De agricultura and De plantatione or De ebrietate and De sobrietate.

THE MANUSCRIPT TRADITION

The manuscripts

De gigantibus is attested in twenty-two manuscripts from seven families, while Quod Deus sit immutabilis is present in twenty-five manuscripts from nine families. The following table summarizes the evidence by listing the names of the manuscripts under their families with some notes in parentheses, the date of the manuscript by century, the relative order in which De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis appear in the manuscript, and the references to the discussion in Cohn-Wendland and Goodhardt and Goodenough. I place an asterisk beside the manuscript that is the family prototype.

MSS of De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis

The first thing that strikes us is that the two treatises were consistently handed down together or in sequence. The only exception to this is FG where De gigantibus is missing. However, the sequence of the two treatises was not uniform. In BHLPU the sequence is what we would expect: De gigantibus which deals with Gen. 6:1–4a comes first and Quod Deus sit immutabilis which deals with Gen. 6:4b–12 follows; in AM the order is reversed and Quod Deus sit immutabilis precedes De gigantibus. Further, in both families AM, Quod Deus sit immutabilis comes immediately after De agricultura which deals with Gen. 9:20a. It is clear that the sequence of the biblical text was not used to arrange the order of the treatises in the manuscripts. This is not surprising since the scribes who handed down the manuscripts did not think of the works within larger structures of the Allegorical Commentary and the Exposition of the Law. As Adams has reminded us, they read Philo differently from how we doFootnote 13 —and, in my judgment, differently from how Philo did.

The titles

We might ask if the titles of the works help. I am not asking who is responsible for the titles, that is, whether Philo assigned them or a subsequent scribe.Footnote 14 I am asking whether the titles used in the manuscript tradition help us understand whether scribes were handing down a single work or two related works.

In his list of Philo’s works in the Episcopal library, Eusebius counted the work as one scroll with a compound title that offered two alternatives πϵρὶ γιγάντων ἢ πϵρὶ μὴ τρέπϵσθαι τὸ θϵῖον (Concerning the Giants or Concerning the Fact that the Divine Does not Change).Footnote 15 This is the earliest evidence that we have for the title. It raises the question whether an early compound title reflects a combination of two once independent scrolls or whether the compound title was divided into two separate titles suggested by the ‘or’ and assigned to the halves of the treatise when it was split.

This is not the only compound title among the seventeen (if the two works we are considering were one) or eighteen (if they were separate) extant works within the Allegorical Commentary: there are six other treatises in the Allegorical Commentary that have compound titles in some of the manuscripts: De cherubim, De sacrificiis Abelis et Caini, De posteritate Caini, Quis rerum diuinarum heres sit, De fuga et inuentione, and De mutatione nominum. In the cases of De posteritate Caini and Quis rerum diuinarum heres sit, we have only one title (there is only one MS for De posteritate Caini).Footnote 16 There is one variant for De mutatione nominum but it is only to add Philo’s name.Footnote 17 This leaves us with three treatises that have compound titles with variations. Here they are with their MSS support.

  • De cherubim

  • Πϵρὶ τῶν χϵρουβὶμ καὶ τῆς φλογίνης ῥομφαίας καὶ τοῦ κτισθέντος πρώτου ἐξ ἀνθρώπου Κάϊν MGH

  • Φίλωνος πϵρὶ τῶν χϵρουβϵὶμ καὶ τοῦ κτισθέντος πρώτου ἐξ ἀνθρώπου Κάϊν AP

  • Φίλωνος πϵρὶ τῶν χϵρουβὶμ καὶ τῆς φλογίνης ῥομφαίας UF

  • De sacrificiis Abelis et Caini

  • Φίλωνος πϵρὶ γϵνέσϵως Ἄβϵλ καὶ ὧν αὐτός τϵ καὶ ὁ ἀδϵλφὸς ἱϵρουργοῦσι Pap

  • Πϵρὶ γϵνέσϵως Ἄβϵλ καὶ ὧν αὐτὸς καὶ ὁ ἀδϵλφὸς αὐτοῦ Κάϊν ἱϵρουργοῦσιν UF

  • Φίλωνος πϵρὶ ὧν ἱϵρουργοῦσιν Ἄβϵλ τϵ καὶ Κάϊν M

  • Φίλωνος Ἰουδαίου πϵρὶ ὧν ἱϵρουργοῦσιν Ἄβϵλ τϵ καὶ Κάϊν A

  • Πϵρὶ ὧν ἱϵρουργοῦσιν Ἄβϵλ τϵ καὶ Κάϊν GHP

  • De fuga et inuentione

  • Φίλωνος πϵρὶ φυγῆς καὶ ϵὑρέσϵως G

  • Πϵρὶ φυγάδων H

In the cases of De cherubim and De sacrificiis Abelis et Caini, there are two major titles: one is a true compound and the other is singular. The MSS evidence itself favours the compound in the case of De cherubim, but the case of De sacrificiis Abelis et Caini is more difficult to judge based on the MSS evidence since it pits the papyrus and UF over against M. How can we assess the probabilities of the transmission history?

The tendency in the tradition was to create smaller units rather than to combine them; for example Legum allegoriae 1–2 probably reflect the original Legum allegoriae 1.Footnote 18 Similarly, Book 2 of De uita Moysis was split into two, making Philo’s two-volume work three volumes.Footnote 19 This suggests that scribes would be more inclined to split a compound title. Ιn the instance of De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis, it is more likely that a work whose earliest title was compound—especially if the scribes knew the version of the title in Eusebius that offered alternative titles—was split rather than arguing that Eusebius or a predecessor created a single work from two independent works that were subsequently split back into the two original treatises—at least this is a much simpler explanation.Footnote 20 This is strengthened by Jerome’s catalogue of Philo’s works when he says ‘de gigantibus liber unus’ and does not list Quod Deus sit immutabilis as a distinct work.Footnote 21 For these reasons, I think that the title was split sometime after Eusebius and half was given to each treatise.Footnote 22

Τhere is one other piece of evidence that we need to consider. We have an eighth century work traditionally attributed—but not without difficulties—to John of Damascus (675–749 c.e.) known as the Sacra parallela. Footnote 23 The work originally consisted of three books: Books 1 and 2 were known as τὰ ἱϵρά (Sacred Things) and dealt with divine and human affairs respectively. The third book was known as τὰ παράλληλα (The Parallels) and addressed ethics. The work was a collection of citations drawn from the Bible, early Christian writers and other authors including Philo. The Philonic fragments belong to Family D and are attested in at least four manuscripts of this family. They are:

  • DC Coislinianus 276, tenth century, extracts from Book 1

  • DL Laurentianus pluteus VIII, 22, fourteenth century, three mixed recensions

  • DM Venetus Marcianus gr. 138, eleventh century

  • DR Berolinensis gr. 46, twelfth century

The collector of the fragments attributed seven fragments from Philo’s Quod Deus sit immutabilis to De gigantibus with five variant formulae. Here is the evidence:

  • ἐκ τοῦ πϵρὶ γιγάντων

  • Deus 42–44 DL fol. 112r

  • Deus 61 DR fol. 114r

  • Deus 62 DR fol. 22v DC fol. 45v

  • Deus 64–65 DR fol. 252r

  • τοῦ αὐτοῦ ἐκ τοῦ πϵρὶ γιγάντων

  • Deus 5–6 DC fol. 254r

  • Deus 42–44 DR fol. 221v

  • Deus 46–47 DM fol. 282 DP fol. 376v

  • Deus 48 DM fol. 18r

  • τοῦ αὐτοῦ πϵρὶ τῶν γιγάντων

  • Deus 48 DL fol. 57r

  • Φίλωνος πϵρὶ τῶν γιγάντων

  • Deus 48 DL fol. 23r

  • Φίλωνος ἐκ τοῦ πϵρὶ γιγάντων

  • Deus 64–65 DR fol. 159r

Τhe introductory formulae to the seven fragments indicate that as late as the eighth century there was a manuscript that contained both De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis as a single work known as De gigantibus. This may explain Jerome’s reference to ‘de gigantibus liber unus’. We cannot identify the time when the work was split, but it must have been after Eusebius and perhaps subsequent to the eighth century. The motive for splitting the work is probably the same as the motive that led to the breaking up of De uita Moysis and De specialibus legibus: there was a desire to provide smaller, unified works.Footnote 24

THE INTERNAL EVIDENCE

Does the text itself help us answer our question? We will consider two aspects of the text: the lengths of the texts and the use of transitional phrases.

The length of the treatises

The first is the most obvious: De gigantibus is exceptionally short for a treatise in the Allegorical Commentary. Here is a table with the lengths of each extant treatise measured by the paragraphs in the editio maior of Cohn-Wendland.

Two treatises are much shorter than the other treatises in the Allegorical Commentary: De gigantibus and De sobrietate. It should hardly come as a surprise that both Massibeau and Wendland thought that part of De sobrietate was missing.Footnote 25 Cohn suggested that De sobrietate and De confusione linguarum were originally a single work,Footnote 26 a suggestion supported by the citation of a fragment from De confusione linguarum but attributed to De sobrietate,Footnote 27 the same phenomenon we noted above when the compilers of the Sacra parallela assigned fragments from Quod Deus sit immutabilis to De gigantibus. We will leave the specific debate about De sobrietate to the side, but it is important to note the similar transmission histories for the two shortest works within the Allegorical Commentary.

If we combine Legum allegoriae 1 and 2 into one book and leave off the two works presently under consideration, the average number of paragraphs per treatise is 213. The range extends from 130 (De cherubim) to 316 (Quis rerum diuinarum heres sit). If we combine De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis we get 250 paragraphs, a size that fits nicely into the basic lengths of the treatises in the series.

The transitional phrase

But this only means that it is reasonable to posit a single work. Is there anything within the text that is more compelling? The final statement of De gigantibus is important: ‘We have said enough for the present about the giants, let us turn to the subsequent matters in the account. These are the words.’Footnote 28 This is clearly a transitional statement. The issue is what type of transitional statement it is.

Philo used multiple types of transitions to mark structures. At the broadest level, Philo used secondary prefaces to open six of the treatises in the Allegorical Commentary.Footnote 29 In one case, Philo set up the transition from one treatise to another by including both a closing statement in one treatise and a secondary preface in the following treatise. He closed De agricultura with these words: ‘Let us speak in turn about his skill in cultivating plants.’Footnote 30 He then opened De plantatione with a reference back to this: ‘In the former book, we discussed the matters pertaining to general agricultural skills, at least what was appropriate to it. In this book we will explain—as best we can—the particular skill of tending vines.’Footnote 31 The close connection led Eusebius to speak of two works De agricultura;Footnote 32 however, the use of a secondary preface makes it clear that they are discrete units in a larger, unified work.Footnote 33

Philo also used transitional statements to mark out internal structures within a treatise. He did this in both the Allegorical Commentary and the Exposition of the Law. For example, he routinely used transitional phrases in De plantatione to mark the discrete units, for example ‘Now that we have thoroughly covered the larger plants in the cosmos, let us consider the way in which the all-wise God crafted trees in the human, the microcosm.’Footnote 34 The statement marks the transition from Philo’s discussion of the cosmos as the largest plant or macrocosm to humanity, the microcosm. The Alexandrian used the same type of technique in his De uita Moysis where he carefully marked out the offices Moses held by means of transitional statements, for example ‘We said above that four qualities must be present in the perfect ruler—the office of king, legislative skill, the high priesthood, and prophecy … I have discussed the first three and shown that Moses was the best king, legislator, and high priest, and come now to the last and will show that he was the most highly approved prophet.’Footnote 35 Josephus used a similar technique in Contra Apionem to provide a clear structure for his readers.Footnote 36

The question is what type of transition do we have in the final statement of our current De gigantibus? Since the existing manuscripts use this as a transition from one treatise to another, we can begin by considering the closings and openings of treatises. Here our options are limited: only De agricultura and De gigantibus conclude with transitional statements. There is, however, a difference: the statement in De agricultura sets up the main theme of De plantatione, while the statement in De gigantibus only sets up the citation of Gen 6:4b that opens Quod Deus sit immutabilis but does not set out the basic theme. The fact that Quod Deus sit immutabilis opens with a citation is hardly a surprise: this is a standard way to open a treatise in the Allegorical Commentary.Footnote 37 Only the treatises that have secondary prefaces and the last two (De somniis 1–2) that are thematic in nature fail to place a biblical citation first. In short, the use of a transition marker to end a treatise is rare in the Allegorical Commentary and is unique in marking a transition to a specific element in the next treatise.

What about transition statements that set out internal structures within treatises? We are fortunate to have three examples in the Allegorical Commentary that are virtually identical to the statement in De gigantibus. They all share a common structure and even use some of the same vocabulary. Each has two phrases. The first phrase consists of three elements: a participle of speaking, an adverb/prepositional phrase that marks the extent of the speaking, and the topic which is generally marked with the preposition πϵρί. The second phrase uses the hortatory subjunctive of τρέπω with the preposition ἐπί to indicate a new topic. I will set each common element in bold.

  • De gigantibus 67

  • τοσαῦτα ϵἴς γϵ τὸ παρὸν ἀρκούντως πϵρὶ τῶν γιγάντων ϵἰρηκότϵς

  • ἐπὶ τὰ ἀκόλουθα τοῦ λόγου τρϵψώμϵθα.

  • ἔστι δὲ ταῦτα·

  • De ebrietate 206

  • διϵιλϵγμένοι δὴ πϵρὶ τούτων ἱκανῶς

  • ἐπὶ τὰ ἀκόλουθα τῷ λόγῳ τρϵψώμϵθα.

  • Quis rerum diuinarum heres sit 50

  • τὴν δὲ τροπικωτέραν τούτων ἀπόδοσιν ἐν ἑτέροις ϵἰρηκότϵς

  • ἐπὶ τὰ ἀκόλουθα τῶν ἐν χϵρσὶ τρϵψώμϵθα

  • De fuga et inuentione 143

  • ἀποχρώντως λϵλαληκότϵς καὶ πϵρὶ τούτων

  • ἐπὶ τὸ τρίτον ἑξῆς τρϵψώμϵθα κϵφάλαιον

Let us consider each of the parallels. The first is in De ebrietate: ‘Since we have discussed these things thoroughly, let us now turn to the subsequent matters in the account.’Footnote 38 Philo suggested that wine was a symbol for five things in the preface to the treatise.Footnote 39 This statement marks the shift from Philo’s discussion of wine as a symbol for ‘insensibility’ or ‘stupor’ (the second of the five for which wine is a symbol) to ‘greed’ or ‘gluttony’ (the third of the five). The second example is from Quis rerum diuinarum heres sit: ‘Since we have spoken about the allegorical interpretation of these things elsewhere, let us turn to the subsequent matters that are at hand …’Footnote 40 In this context, Philo used the phrase to mark the terminus of his discussion of one of his favourite texts, Deut. 21:15–17,Footnote 41 to return to the text of Gen. 15 on which the treatise is based. The final example is in De fuga et inuentione: ‘We have spoken sufficiently about these, let us turn to the third category, in which there is seeking but finding does not follow.’Footnote 42 As the title suggests, the treatise deals with both flight and finding or discovery. Philo discussed three motives for flight and then turned to four possibilities of finding. Our text marks the transition from the second to the third category of finding, that is, the transition from seeking and finding to seeking but not finding. If the transitional statement in De gigantibus 67 functioned analogously, it marked a transition within a treatise.

What about the internal transitional phrases within Quod Deus sit immutabilis 20–69? Do they help? There are two examples that use the same basic form that we have just examined with slightly different but analogous vocabulary. The most significant difference between these transitional formulae and the pattern that we have just examined is that the formulae in Quod Deus sit immutabilis 20–69 have three clauses rather than two. The first clause uses a participle to indicate discussion of a topic, an adverb that makes it clear that the coverage has been sufficient, and the preposition πϵρί with a clause indicating the contents. The second clause uses either the hortatory subjunctive or a first-person plural future to signal a change in the topic and an adverb or object to signal the introduction of a new lemma. The third clause introduces the new lemma. I will again mark the common elements off in bold font.

  • De gigantibus 67

  • τοσαῦτα ϵἴς γϵ τὸ παρὸν ἀρκούντως πϵρὶ τῶν γιγάντων ϵἰρηκότϵς

  • ἐπὶ τὰ ἀκόλουθα τοῦ λόγου τρϵψώμϵθα.

  • ἔστι δὲ ταῦτα.

  • Quod Deus sit immutabilis 33

  • ἱκανῶς οὖν διϵιλϵγμένοι πϵρὶ τοῦ μὴ χρῆσθαι μϵτανοίᾳ τὸ ὂν

  • ἀκλούθως ἀποδώσομϵν,

  • τί ἐστι τὸ …

  • Quod Deus sit immutabilis 51

  • δϵδηλωκότϵς οὖν ἀποχρώντως πϵρὶ τούτων

  • τὰ ἑξῆς ἴδωμϵν.

  • ἔστι δὲ ταῦτα …

Let us consider each of the transitions in Quod Deus sit immutabilis briefly. Philo introduced the main biblical lemma (Gen. 6:5–7) in §20. He then worked through the issue of whether God could change (§§21–32) and came to Gen. 6:6 which he introduced with ‘Now that we have provided a sufficient discourse about the fact that the Existent does not repent, we will explain sequentially what the meaning of the following is …’ He then quoted Gen. 6:6 and explained it. After he had worked through Gen. 6:6 (§§33–50), he introduced Gen. 6:7 with ‘Now that we have made these things sufficiently clear, let us consider the subsequent statement. The words are …’ Philo then quoted Gen. 6:7 and explained it in §§51–69. These examples make it clear how such transitional phrases functioned in the text. It seems unambiguous that the phrase in De gigantibus 67 was an internal transition marker that set up the citation of Gen. 6:4b in Quod Deus sit immutabilis 1, just as the transitional marker in Quod Deus sit immutabilis 33 set up the citation of Gen. 6:6 and the transitional marker in §51 set up Gen. 6:7.

CONCLUSIONS

How should we think of De gigantibus and Quod Deus sit immutabilis? The compound title in Eusebius, the occasional tendency of scribes to create smaller thematic units, the references in the Sacra parallela, the uncharacteristic brevity of the treatise and the internal transitional statement that concludes De gigantibus point to a single treatise that has been divided rather than to a pair of closely related treatises like De agricultura and De plantatione. This means that we have a text that covers Gen. 6:1–12, a large scope for a treatise in the Allegorical Commentary but by no means the largest: the original Legum allegoriae 1 covered Gen. 2:1–3:1 and Quis heres rerum diuinarum sit interpreted Gen. 15:2–18.

How did the treatise function in the corpus Philonicum?Footnote 43 Philo thought of the ancestors in Genesis in two sets of triads: Enos–Enoch–Noah and Abraham–Isaac–Jacob.Footnote 44 Each figure represented an aspect of virtue or its acquisition. The Alexandrian selected one character from each triad to focus two of the three larger biographical sections of the Allegorical Commentary: Noah and Abraham.Footnote 45 Our treatise is part of the Noah cycle. It stands as an island in the interpretation of Gen. 5:1–9:19. This is probably a result of the loss of a treatise that dealt with ShemFootnote 46 that preceded On the Giants or that God does not Change and the loss of the two volumes On Covenants (De pactis) that followed it.Footnote 47 While this reconstruction is just that, a reconstruction, it explains the missing treatments of the Genesis narrative. It is not entirely clear at this point in time why Philo’s treatment of Genesis 5–9 was so poorly preserved; other parts of Genesis were much more fully preserved. Even the single treatise that we have on this section did not escape severe editorial work. However, it is time that we restore the two halves and read the text as the single treatise that Philo wrote.

Footnotes

*

I initially presented this as a paper to the Philo of Alexandria Seminar of the Society of Biblical Literature. I am grateful to the members of the seminar for their comments and to CQ’s editor and reader for their suggestions.

References

1 For treatments see D.T. Runia, Philo in Early Christian Literature: A Survey (Assen and Minneapolis, 1993), 16–31; and G.E. Sterling, ‘Philo of Alexandria’, in A. Kulik, G. Boccaccini, L. Di Tommaso, D. Hamidovic and M.E. Stone (edd.), A Guide to Early Jewish Texts and Traditions in Christian Transmission (Oxford, 2019), 299–316.

2 For a summary of the major issues see J.R. Royse, ‘Philo’s division of his works into books’, Studia Philonica Annual 13 (2001), 59–85, especially 70–4.

3 On the authorial shaping of the three series, see G.E. Sterling, ‘The structure of Philo’s allegorical commentary’, ThLZ 143 (2018), 1225–38, especially 1229–33. Five criteria support this position: Philo’s explicit statements about the structure of the Exposition of the Law; the use of secondary prefaces for a number of treatises in the Allegorical Commentary and for every treatise in the Exposition of the Law except the introductory bios (De uita Moysis) and the first work of the series (De opificio mundi); distinct approaches to the biblical text in all three series; the shift in the literary form of the commentary for each series; and the different implied audiences for the three series.

4 Euseb. Hist. eccl. 2.18.6 only knew one book which was the second. He cited it twice in Praep. euang. 7.21.1–4 and 8.14.2–42. The first book was lost in the Caesarean tradition. The Armenian translation preserves two books, but the first book appears to be abbreviated.

5 The books were all subdivided and each unit was assigned a title, although Books 2 and 3 lack subtitles for the opening sections. Book 1 was subdivided into nine units; Book 2 was broken up into four or five smaller units; Book 3 became eight distinct units; and Book 4 was transmitted in six units. For details see L. Cohn, P. Wendland and S. Reiter (edd.), Philonis Alexandrini opera quae supersunt, 6 vols. (Berlin, 1896–1915), 5.xix–xxvi (hereafter PCW); and E.R. Goodenough, The Politics of Philo Judaeus: Practice and Theory with a General Bibliography of Philo by H. Goodhart and E.R. Goodenough (New Haven, 1938), 133–6 (hereafter G–G).

6 PCW 2.xxi: ‘unum librum in duas partes, quae nunc singulorum librorum locum obtinent, postea diremptum esse inde comprobatur.’ See also L. Cohn, ‘Einteilung und Chronologie der Schriften Philos’, Philologus 7 (1899), 387–435, at 397: ‘Die beiden in den Hss. getrennten Abhandlungen bildeten ursprünglich ein Buch unter dem Titel πϵρὶ γιγάντων ἢ πϵρὶ τοῦ μὴ τρέπϵσθαι τὸ θϵῖον (Eusebius), wie auch Ioannes Damascenus beweist, der mehrere Stellen der zweiten Abhandlung ἐκ τοῦ πϵρὶ τῶν γιγάντων citiert.’

7 V. Nikiprowetzky, ‘L’exégèse de Philon d’Alexandrie dans le De Gigantibus et le Quod Deus sit immutabilis’, in D. Winston and J. Dillon (edd.), Two Treatises of Philo of Alexandria: A Commentary on De Gigantibus and Quod Deus Sit Immutabilis (Chico, CA, 1983), 5–7 and 59 n. 1. Cf. also J. Morris, ‘The Jewish philosopher Philo’, in E. Schürer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 B.C.–A.D. 135), 3 vols., rev. and ed. G. Vermes, F. Millar and M. Goodman (Edinburgh, 1973–872), 3.2.809–89, especially 835–6; Royse (n. 2), 72; J.R. Royse, ‘The works of Philo’, in A. Kamesar (ed.), The Cambridge Companion to Philo (New York, 2009), 32–64, especially 41.

8 L. Massebieau, ‘Le classement des œuvres de Philon’, Bibliothèque de l’école des hautes études: Sciences religieuses (Paris, 1889), 21–3. Cohn (n. 6), 397–8, placed De pactis after Quod Deus sit immutabilis.

9 Philo, De mutatione nominum 53; Eus. Hist. eccl. 2.18.3.

10 A. Mosès, De Gigantibus. Quod Deus Sit Immutabilis (Paris, 1963), 11: ‘Les deux traités sur les Géants et sur l’immutabilité de Dieu sont rigoureusement complémentaires. Il ne faut pas seulement les rapprocher parce qu’ils sont consacrés à commenter des versets de la Genèse qui se suivent (Gen. 6,1 à 4 pour Gig.; 5 à 12 pour Deus): ils constituent en réalité les deux volets d’un diptyque et les ressemblances extérieures ne suffisent pas à exprimer l’unité profonde qui les unit. Les séparer risquerait de les mutiler en les plaçant, chacun, dans une perspective trompeuse.’

11 This is true for all the major editions: A. Turnebus (ed.), Φίλωνος Ἰουδαίου ϵἰς τὰ τοῦ Μωσέως κοσμοποιητικά, ἱστορικά, νομοθϵτικά. Τοῦ αὐτοῦ μονόβιβλα. Philonis Judaei in libros Mosis De mundi opificio, historicos, De legibus. Eiusdem libri singulares. Ex bibliotheca regia (Paris, 1552), 191–7, 198–215; T. Mangey (ed.), Φίλωνος τοῦ ᾽Ιουδαίου τὰ ϵὑρισκόμϵνα ἅπαντα. Philonis Judaei opera quae reperiri potuerunt omnia. Textum cum MSS, contulit, quamplurima etiam e codd. Vaticano, Mediceo & Bodleiano, scriptoribus item vetustis, necnon Catenis Graecis ineditis, adjecit, interpretationemque emendavit, universa notis & observationibus illustravit, 2 vols. (London, 1742), 1.262–72, 272–99; and PCW 2.42–55 and 56–94, although P. Wendland placed a semi-colon rather than a full stop at the end of De gigantibus: ἔστι δὲ ταῦτα· not ἔστι δὲ ταῦτα. It is also true for all the major translations. In English see C.D. Yonge, The Works of Philo: Complete and Unabridged, ed. D.M. Scholer (Peabody, MA, 19932, originally published 1853), 152–7, 158–73; and F.H. Colson, G. Whitaker, and R. Marcus, Philo in Ten Volumes (and Two Supplements) (Cambridge, MA, 1929–62), 2.441–79, 3.1–101. In French see Mosès (n. 10). The two are bound in a single volume, although they are counted as two independent works in the series, i.e. vols. 7 and 8 in the series Les œuvres de Philon d’Alexandrie. In German see L. Cohn, I. Heinemann, M. Adler and W. Theiler (edd.), Philo von Alexandria. Die Werke in deutscher Übersetzung, 7 vols. (Breslau and Berlin, 1909–64), 4.53–71, 72–110. Heinemann thought that the two were originally from a single book (4.53). In Hebrew see S. Daniel-Nataf, Y. Amir and M. Niehoff (edd.), Philo of Alexandria. Writings, 5 vols. (Jerusalem, 1986–2012), 4.2.3–28, 29–88. Both treatises were translated by Y. Cohen-Yashar. In Italian see R. Radice, G. Reale, C. Kraus Reggiani and C. Mazzarelli (edd.), Filone di Alessandria. Tutti i trattati del Commentario allegorico alla Bibbia (Milan, 2005). In Spanish see J.P. Martín (ed.), Filón de Alejandría, Obras Completas, 8 vols. (Madrid, 2009–), 2.231–61, 263–309. P. Nieto translated De gigantibus and J.P. Martín handled Quod Deus sit immutabilis.

12 D.T. Runia, ‘Further observations on the structure of Philo’s allegorical treatises’, VC 41 (1987), 105–38, addressed the issue of the thematic unity of the two but did not work through the manuscript evidence and internal issues that we are addressing. His focus was on the structure of the exegesis. Cf. also his earlier article that addressed Quod Deus sit immutabilis but not De gigantibus: ‘The structure of Philo’s allegorical treatises: a review of two recent studies and some additional comments’, VChr 38 (1984), 209–56.

13 S. Adams, ‘Treatise order in the Greek codices of Philo of Alexandria: lists, pinakes, and manuscripts’, Studia Philonica Annual 34 (2022), 1–32.

14 More work is needed on the titles of Philo’s treatises. Philo states the major themes for some treatises in the six secondary prefaces he included (see below). It is not, however, clear that he gave titles to the treatises.

15 Eus. Hist. eccl. 2.18.4. The title appears to have been inspired from phrases in the text: De gigantibus 58 has πϵρὶ γιγάντων (§60 bis and §67 πϵρὶ γιγάντων) and Quod Deus sit immutabilis 22 asks τί γὰρ ἂν ἀσέβημα μϵῖζον γένοιτο τοῦ ὑπολαμβάνϵιν τὸν ἄτρϵπτον τρέπϵσθαι;

16 For De posteritate Caini the title is Φίλωνος πϵρὶ τῶν τοῦ δοκησισόφου Κάϊν ἐγγόνων καὶ ὡς μϵτανάστης γίγνϵται (V). For Quis rerum diuinarum heres sit the title is Φίλωνος πϵρὶ τοῦ τίς ὁ τῶν θϵίων ἐστὶν κληρονόμος καὶ πϵρὶ τῆς ϵἰς τὰ ἴσα καὶ ἐναντία τομῆς (Pap).

17 πϵρὶ τῶν μϵτονομαζομένων καὶ ὧν ἕνϵκα μϵτονομάζονται (A); τοῦ αὐτοῦ Φίλωνος Ἰουδαίου πϵρὶ τῶν μϵτονομαζομένων καὶ ὧν ἕνϵκα μϵτονομάζονται (B).

18 The key evidence is that the two are one in P and in the Armenian translation. For the Armenian see G. Zarbhanalean, P‘iloni Hebrayec‘woy cark‘ t‘argmanealk‘ i naxneac‘ meroc‘ oroc‘ hellen bnagirk‘ hasin ar mez (Venice, 1892). For analyses see Cohn, PCW 1.lxxxvi; and J.R. Royse, ‘The text of Philo’s Legum Allegoriae’, Studia Philonica Annual 12 (2000), 1–28, especially 2–3.

19 De uita Moysis 2.1–65 became Book 2 and 2.66–292 became Book 3. On the MSS tradition and the debates it has generated about possible missing material in the work, see G.E. Sterling, ‘Philo of Alexandria’s Life of Moses: an introduction to the Exposition of the Law’, Studia Philonica Annual 30 (2018), 31–45, especially 34–6. Philo explicitly states that he wrote De uita Moysis in two books (De uirtutibus 52). Two MSS families (CG2) followed by Mangey (n. 11) read τρισί instead of δυσί in this text; however, the transcriptional probabilities suggest that it is more likely that scribes altered the text to reflect the MSS tradition rather than to argue that they preserved a reading that defied the MSS tradition.

20 The titles for De gigantibus are as follows: Φίλωνος πϵρὶ γιγάντων (MAH), Φίλωνος Ἰουδαίου σοφοῦ πϵρὶ γιγάντων λόγος η´ (U), τοῦ αὐτοῦ πϵρὶ γιγάντων (P). The titles for Quod Deus sit immutabilis are: Φίλωνος ὅτι ἄτρϵπτον τὸ θϵῖον (MAGH), Φίλωνος Ἰουδαίου ὅτι ἄτρϵπτόν ἐστι τὸ θϵῖον λόγος θ´ (U), πϵρὶ τοῦ ὅτι ἄτρϵπτόν ἐστι τὸ θϵῖον (F), τοῦ αὐτοῦ ὅτι ἄτρϵπτον τὸ θϵῖον (P).

21 Jer. De uir. ill. 11. It is not clear whether this includes Quod Deus sit immutabilis, but since he did not list it as a separate work, he either included it under De gigantibus or did not know it.

22 So also Cohn, PCW 2.xxi: ‘amplificatus hic titulus effecisse uidetur, ut postea duo libri discerperentur.’

23 On the text see K. Holl, Die Sacra parallela des Johannes Damascenus (Leipzig, 1896). Vaticanus gr. 1553 (tenth century) attributes the work to Leontius the priest and an unidentified John. The earliest fragments come from the ninth century which suggests that the work dates from the time of John whether or not he produced it. On the life and work of John of Damascus see the old but still helpful work of J.M. Hoeck, ‘Stand und Aufgaben der Damaskenos-Forschung’, OCP 17 (1951), 1–60, especially 29–30 n. 6 for Sacra parallela and Hoeck’s doubts of its authenticity.

24 There is a pressing need to do more work on the thematic unity or lack of unity for the treatises in the Allegorical Commentary; I have addressed this in part in Sterling (n. 3), 1233–5. In addition to the obvious work of exploring the thematic coherence and the exegetical structures within each treatise, several pieces of evidence should also be incorporated. The six secondary prefaces are important statements of Philo’s own assessment of these treatises (see below). The MSS tradition offers two other forms of evidence. The titles need to be thoroughly investigated; they often come from a phrase in the text (see n. 15 and the discussion below). The division of works into separate treatises indicates that scribes had an interest in thematic unity, although there is no consistency in their practices.

25 Massebieau (n. 8), 25; and Wendland, PCW 2.xxix–xxxi, at xxxi.

26 Cohn (n. 6), 399: ‘de sobrietate entbehrt des rechten Schlusses und de confusione linguarum beginnt mit den Worten: πϵρὶ μὲν δὴ τούτων ἀρκέσϵι τὰ ϵἰρημένα. Einer solchen Uebergangsformel bedient sich Philo wohl mitten in einer Abhandlung, aber nie am Anfang eines neuen Buches. Ich möchte daher annehmen, daß die beiden Traktate ursprünglich zusammen ein Buch ausmachten, was nach ihrem Umfange sehr wohl möglich ist.’

27 De confusione linguarum 167 DC fol. 215r Φίλωνος ἐκ τοῦ πϵρὶ τοῦ νήψας ὁ νοῦς ϵὔχϵται. Cohn (n. 6), 399 pointed this out. This is the only example in the apparatus criticus of De confusione linguarum in which a fragment from De confusione linguarum is attributed to De sobrietate.

28 Philo, De gigantibus 67.

29 Philo, De plantatione 1; De ebrietate 1; De sobrietate 1; Quis rerum diuinarum heres sit 1; De fuga et inuentione 2; De somniis 1.1. On Philo’s use of secondary prefaces, see G.E. Sterling, “‘Prolific in expression and broad in thought”: internal references to Philo’s Allegorical Commentary and Exposition of the Law’, Euphrosyne 40 (2012), 55–76, especially 60–3.

30 Philo, De agricultura 181.

31 Philo, De plantatione 1.

32 Euseb. Hist. eccl. 2.18.2. Cf. also Eusebius, Praep. euang. 7.13.3–4 and Jerome, De uir. ill. 11.

33 On the statements in De agricultura and De plantatione see A.C. Geljon and D.T. Runia, Philo of Alexandria On Cultivation: Introduction, Translation, and Commentary (Leiden and Boston, 2013), 3; and A.C. Geljon and D.T. Runia, Philo of Alexandria On Planting: Introduction, Translation, and Commentary (Leiden and Boston, 2019), 3, 92.

34 Philo, De plantatione 28. Cf. also §§73, 94, 139–40.

35 Philo, De uita Moysis 2.187. Cf. also §§8, 66, 187. For a full discussion see G.E. Sterling, ‘A human sui generis: Philo’s Life of Moses’, JJS 73 (2022), 225–50, especially 228–34.

36 Joseph. Ap. 1.69–72, 219–22; 2.145–50.

37 Philo, Legum allegoriae 1.1; 2.1; 3.1; De cherubim 1; De sacrificiis Abelis et Caini 1; Quod deterius potiori insidiari soleat 1; De posteritate Caini 1; De gigantibus 1; Quod Deus sit immutabilis 1; De agricultura 1; De plantatione 1b; De sobrietate 1b; De confusione linguarum 1b; De migratione Abrahami 1; Quis rerum diuinarum heres sit 1–2; De congressu eruditionis gratia 1; De fuga et inuentione 1; and De mutatione nominum 1.

38 Philo, De ebrietate 206.

39 Philo, De ebrietate 1–5. The five are ‘folly’ or ‘foolish speaking’ (§§11–153), ‘insensibility’ or ‘stupor’ (§§154–205), ‘greed’ or ‘gluttony’ (§§206–224), ‘cheer’ (missing but presumably covered in the lost Book 2), and ‘nudity’ or ‘nakedness’ (missing but presumably covered in the lost Book 2).

40 Philo, Quis rerum diuinarum heres sit 50.

41 Philo had addressed this text in Legum allegoriae 2.48; De sacrificiis Abelis et Caini 19 and De sobrietate 21. Cf. also De specialibus legibus 2.136.

42 Philo, De fuga et inuentione 143.

43 For analyses of the structure of the two and the theme(s) see Runia (n. 12), who summarizes the previous work and offers his own analysis.

44 Philo, De Abrahamo 7–47 and De praemiis et poenis 7–23.

45 For details see Sterling (n. 3), 1235–7.

46 Philo, De sobrietate 52. This is not the only possibility, but explains the lacuna.

47 Philo, De mutatione nominum 53; Euseb. Hist. eccl. 2.18.3.