Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-t7czq Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T10:16:35.994Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part II - Arithmetic and Aesthetics

Published online by Cambridge University Press:  05 May 2022

Max Leventhal
Affiliation:
Downing College, Cambridge

Summary

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - ND
This content is Open Access and distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence CC-BY-NC-ND 4.0 https://creativecommons.org/cclicenses/

Part I addressed counting as a means of interrogating the relationship between poetic content (the ‘stuff’ that a poem contains) and the space that is needed to express it. There I demonstrated that counting had an important role to play in poetic criticism of the Hellenistic period and that later poets were aware of this, incorporating and developing counting criticism in their own programmatic poetic statements. In early mathematical education, after counting there came more complex operations: multiplication, but also calculations that in modern mathematical notation would be written as equations and solved algebraically. These mathematical procedures today form part of arithmetic. The focus of Part II is thus on how the ‘stuff’ of poetry is expressed and arranged so as to require an arithmetical interpretation and solution.

In antiquity, the domain of modern arithmetic was divided into the λογιστικὴ τέχνη (‘the art of calculating’) and the ἀριθμητικὴ τέχνη (‘the art of number’).Footnote 1 The former dealt with tangible objects and their manipulation; the latter dealt with the theory of numbers per se. The clearest source for the nature of ‘logistic’ is a scholium to Plato’s Charmides (165e), which is worth quoting at length.Footnote 2

λογιστική ἐστι θεωρία τῶν ἀριθμητῶν, οὐχὶ δὲ τῶν ἀριθμῶν, μεταχειριστική, οὐ τὸν ὄντως ἀριθμὸν λαμβάνουσα, ὑποτιθεμένη τὸ μὲν ἓν ὡς μονάδα, τὸ δὲ ἀριθμητὸν ὡς ἀριθμόν, οἷον τὰ τρία τριάδα εἶναι καὶ τὰ δέκα δεκάδα· ἐφ’ ὧν ἐπάγει τὰ κατὰ ἀριθμητικὴν θεωρήματα. θεωρεῖ οὖν τοῦ<το> μὲν τὸ κληθὲν ὑπ’ Ἀρχιμήδους βοϊκὸν πρόβλημα, τοῦτο δὲ μηλίτας καὶ φιαλίτας ἀριθμούς, τοὺς μὲν ἐπὶ φιαλῶν, τοὺς δ’ ἐπὶ ποίμνης, καὶ ἐπ’ ἄλλων δὲ γενῶν τὰ πλήθη τῶν αἰσθητῶν σωμάτων σκοποῦσα, ὡς περὶ τελείων ἀποφαίνεται. ὕλη δὲ αὐτῆς πάντα τὰ ἀριθμητά·

(Scholium on Charm. 165e Cufalo)

Logistic is the science which deals with numbered things, not numbers. It does not take number in its essence, but it presupposes 1 as a unit and the numbered object as a number, so that 3 is taken to be a triad and 10 to be a decad. To these it applies the theorems of arithmetic. It investigates on the one hand what is called by Archimedes the cattle problem and on the other hand mêlites and phialites numbers, the latter concerning bowls, the former concerning flocks of sheep.Footnote 3 It investigates the number of sensible bodies in other kinds of things too and treats them as absolutes. Its subject is everything that is numbered.Footnote 4

The priority of λογιστική is to treat real world objects in a numerical manner, rather than to think abstractly about numbers. Numbered bowls and sheep, that is, are treated as these objects and are thus indivisible units: one is not allowed to chop up the sheep.Footnote 5 Part II tackles poetry that incorporates such arithmetical challenges where the configuration of the poetic content would have been solved by logistic and treated as such rather than simply a series of abstract numbers.

A prime example of setting arithmetic in poetry is a scene from the Contest of Homer and Hesiod that I briefly discussed in the Introduction, which can be traced back to the fifth century bce.Footnote 6 Homer and Hesiod meet and compete at the funeral games held for Amphidamas, the king of Euboea. There, they competitively exchange verses from both of their poems, as well as verses not otherwise known to have been composed by either poet, but certainly based on them. They alternate between posing challenges of wisdom to each other (e.g. ‘what is the best thing for mortals?’) and responding to each other’s individual sentences. Following on from Hesiod’s presenting of ‘ambiguous propositions’ (τὰς ἀμφιβόλους γνώμας, Contest 102–3 Bassino) to Homer, Hesiod presents him with a mathematical challenge.

πρὸς πάντα δὲ τοῦ Ὁμήρου καλῶς ἀπαντήσαντος πάλιν φησὶν ὁ Ἡσίοδος·

τοῦτό τι δή μοι μοῦνον ἐειρομένῳ κατάλεξον,
πόσσοι ἅμ’ Ἀτρείδῃσιν ἐς Ἴλιον ἦλθον Ἀχαιοί;

ὁ δὲ διὰ λογιστικοῦ προβλήματος ἀποκρίνεται οὕτως·

πεντήκοντ’ ἦσαν πυρὸς ἐσχάραι, ἐν δὲ ἑκάστῃ
πεντήκοντ’ ὀβελοί, περὶ δὲ κρέα πεντήκοντα·
τρὶς δὲ τριηκόσιοι περὶ ἓν κρέας ἦσαν Ἀχαιοί.
τοῦτο δὲ εὑρίσκεται πλῆθος ἄπιστον· τῶν γὰρ ἐσχαρῶν οὐσῶν πεντήκοντα
ὀβελίσκοι γίνονται πεντακόσιοι καὶ χιλιάδες βʹ, κρεῶν δὲ δεκαδύο μυριάδες ͵ε †ϋν†Footnote 7
(Contest of Homer and Hesiod 138–48 Bassino)
(50 × 50 × 900 = 2,250,000)Footnote 8

Since Homer had replied well to all these things [sc. challenges], Hesiod said again:

‘Detail to me only this which I ask: how many Achaeans went to Ilium with the Atreids?’

He answered with a logistic problem as follows:

‘There were fifty hearths of fire, in each were fifty spits and around each were fifty pieces of meat: three times three hundred Achaeans were around one piece of meat.’

But this results in an unbelievable number; for if there are fifty hearths then there are 2,500 spits and 125,000 pieces of meat. †

Homer’s outline of the spits in each fire and the men around each piece of meat is specifically designated by its author as a response to Hesiod in the form of a ‘logistic problem’ (λογιστικοῦ προβλήματος, Contest 142 Bassino).Footnote 9 Homer is effectively made to treat the Greek soldiers as those units which can be manipulated and arranged in a number of ways, but must stay as – and fundamentally are – indivisible bodies. From an early point in time poets were well able to adapt their abilities to versifying logistic challenges.

But there is also literary sophistication to this exchange of verses. Hesiod asks a question which cannot but recall Homer’s Invocation prior to the Catalogue of Ships. The first line is formulaic, and the verb κατάλεξον functions as something of a technical term for recalling and cataloguing information.Footnote 10 The second line is calqued from verses in which Homer is appealing directly to the Muses for knowledge. The first phrase (πόσσοι ἅμ’ Ἀτρείδῃσιν) reworks the relatively rare ἅμ’ Ἀτρείδῃσιν used by Homer during the Catalogue when requesting to know in addition who were the best of the Achaeans ‘who followed the Atreids’ (οἳ ἅμ’ Ἀτρεΐδῃσιν ἕποντο, Il. 2.762), and the final words echo the conclusion of Homer’s Invocation (ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον, Il. 2.492), where he signalled his dependence on the Muses in handling the mass of tradition (488–92).Footnote 11 Hesiod uses Homer’s own poetry to question the extent to which his claim to be supported by the Muses is true when it comes to numerical information.

Homer’s reply, however, differs from the Iliadic Invocation. These lines of the Contest appear to have been borrowed from the conclusion to Iliad 8 where, in a similar fashion to the Invocation in Iliad 2, the poet juxtaposes a simile with a numerical approach to the mass of warriors, this time the mass of Trojans. He first describes the Trojan camp’s many fires ‘[as when] the infinite air is broken open in the heavens and all the stars are seen’ (Il. 8.558–9) and then adds further qualification, ‘a thousand fires burned on the plain and beside each sat fifty in the brightness of the burning fire’ (Il. 8.562–3). The Contest therefore does not echo a Homeric catalogue here, but a Homeric calculation.Footnote 12 The Homer of the Contest in this sense is even more calculating than the poet of the Iliad. He does not allow room for addition at all, whereas in the Catalogue it is necessary to add together the troops under each leader in order to reach a sum for the entire Achaean contingent, in the manner that Thucydides had theorised. If Hesiod’s echoing of invocatory language intends to test the Muses’ support of Homer, then Homer’s reply is strategic. He does not offer a catalogue, which might display the extent of the Muses’ knowledge through the poet, but rather offers a multiplication which explains the number of the host in only a few lines. This Homer responds to with a display of his own – and not the Muses’ – calculating capacity.

Important to observe here is that the poet of these new verses has not adapted any old Homeric verses or provided a calculation with any chance objects, but instead has excavated the Iliad itself for a scene and for a set of objects which might easily be adapted to arithmetic and form an equally knotty challenge for Hesiod in turn. What is more, the coincidence of the subject matter and the arithmetic is turned to reflect again on Homer’s capacity as a poet but also – since it is a ‘logistic problem’ left unsolved and addressed to Hesiod in response – to challenge the literary and arithmetic capacities of the reader. It is this practice of seeking for ways to integrate arithmetic into poetry, and the particular configuration of the poet and the reader which results, that is my focus in the second half of the book. My overarching claim in Part II is that the objects – the ‘stuff’ – that are arranged into ratios in other arithmetical poems are not arbitrary either, nor are the language and imagery used to describe them. That is to say, the way poets chose to verbally encode arithmetical challenges demonstrates an awareness that they are composing poems as much as calculations, but also attests to their interrogation of how that very arithmetic shapes the poetic form. Whether consciously or not, these poets articulate a literary aesthetic appropriate to arithmetic.

Beyond the versified logistic problem spoken by Homer in the Contest, there survive from antiquity two further cases of calculations in poetry, and the following chapters will be devoted to understanding the particular aesthetics in which the poets wrapped their arithmetic. They are represented in the scholium to Charmides, which distinguishes between ‘what is called by Archimedes the cattle problem’ and ‘mêlites and phialites numbers’. Part II dedicates a chapter to each of these types in poetry. Quite what the difference is between the two kinds of logistic is unclear; the syntax of the scholium (μέν … δέ) could be either conjunctive or disjunctive. The only observable distinction in the arithmetic over the course of my discussion will be the difficulty or solvability of the problems, though this is not to make a claim about what the differences (or indeed similarities) were thought to be in antiquity.

In Chapter 3 I address the elegiac poem called the Cattle Problem attributed to Archimedes, which I take to be synonymous with the problem referred to in the Charmides scholium. The poem outlines the ratios of the Cattle of the Sun that reside on Sicily, producing a logistic problem the solution to which was only recently resolved and was most probably irresolvable in antiquity. It was supposedly addressed to Eratosthenes, the head of the Alexandrian Library. Whereas it has long been of interest to historians of mathematics, my aim in the chapter is to analyse it as a poetic work. What will emerge is a composition that knowingly intertwines poetry and arithmetic: the language and sophisticated allusions to earlier poetry set Archimedes on a par with more well-known Hellenistic poets. Particularly significant will be Archimedes’ positioning of the Cattle Problem within literary and generic traditions both through extended reference to Homer’s Catalogue of Ships and counting of the troops in Iliad 2 and also by modelling his count on the oracular practice of claiming possession of land through calculating the amount of agricultural produce or livestock in a given location. These two aspects will prove to be especially pointed given that it was sent to Eratosthenes, who was a geographer as well as a mathematician and poet, and who in his geographical treatise had stripped Sicily of its Homeric past. Ultimately, the aesthetics of the Cattle Problem will be seen to be as much about testing the notion that one can combine mathematics and poetry as they are about challenging the idea that mathematics is a sophisticated means of gaining geographical knowledge.

In the case of the Cattle Problem, sufficient information exists about its context to develop a historically informed reading of its aesthetics. Yet over forty further poems survive that versify logistic problems, which are much shorter and lack such a specific context. These are the so-called arithmetic epigrams preserved in Book 14 of the Palatine Anthology, which I will be calling arithmetical poems since they are not all epigrammatic in either metrical or generic form. They seem to reflect in their arithmetic as well as subject matter the ‘mêlites and phialites numbers’ mentioned in the Charmides scholium.Footnote 13 My intention in Chapter 4 is to develop a deeper understanding of the genesis of these poems and their aesthetic, both on the level of individual poems and as a collection. I detail the various generic affiliations of the poems and their strategies of expanding on numerical aspects in pre-existing genres. I go on to propose that the fact these poems demand input on the part of the reader in order to become interpretable, as well as the striking continuity of generic forms, locates these poems as a product of Late Antiquity. Drawing on a range of comparative works, I outline how these arithmetical poems match the period’s balancing act of literary conservatism and formal experimentation. I then consider the organisation of the arithmetical poems as they were collected by a certain Metrodorus at some point in Late Antiquity and then as they were incorporated into the Palatine Anthology. It will become clear that in both cases the editors are alive to the particular nature of the compositions as arithmetical poetry and that this affects the orderings and juxtapositions of the poems and the themes that they subsequently draw out. Part II demonstrates, in other words, that over the course of more than a millennium audiences and authors alike were attuned to a whole range of images and strategies for aestheticising arithmetic.

I must here also offer a caveat regarding notation. I have presented the accompanying solutions to the poems algebraically. This is a guide for the modern reader (just as I provided the isopsephic counts in the case of Leonides’ epigrams) and should not be understood to be a reconstruction of how the problems were solved in antiquity. The algebraic method does not align with ancient arithmetic practice. Moreover, in the case of the Cattle Problem and some of the arithmetical poems I have provided more than one unknown where necessary, so that the reader may solve the problem as a series of simultaneous equations. Based on the evidence of Diophantus’ Arithmetica, it would seem that only one unknown symbol was used for solving arithmetical problems.Footnote 14

3 Archimedes’ Cattle Problem

Below is the Greek text of Archimedes’ Cattle Problem (henceforth CP) and the anonymous prose introduction which provides the context of its composition, a translation and a delineation of the equations represented algebraically.Footnote 15

πρόβλημα ὅπερ Ἀρχιμήδης ἐν ἐπιγράμμασιν εὑρὼν τοῖς ἐν Ἀλεξανδρείαι περὶ ταῦτα πραγματευομένοις ζητεῖν ἀπέστειλεν ἐν τῆι πρὸς Ἐρατοσθένην τὸν Κυρηναῖον ἐπιστολῆι.

πληθὺν Ἠελίοιο βοῶν, ὦ ξεῖνε, μέτρησον
 φροντίδ’ ἐπιστήσας, εἰ μετέχεις σοφίης,
πόσση ἄρ’ ἐν πεδίοις Σικελῆς ποτε βόσκετο νήσου
 Θρινακίης τετραχῇ στίφεα δασσαμένη
χροιὴν ἀλλάσσοντα· τὸ μὲν λευκοῖο γάλακτος, 5
 κυανέῳ δ’ ἕτερον χρώματι λαμπόμενον,
ἄλλο γε μὲν ξανθόν, τὸ δὲ ποικίλον· ἐν δὲ ἑκάστῳ
 στίφει ἔσαν ταῦροι πλήθεσι βριθόμενοι
συμμετρίης τοιῆσδε τετευχότες· ἀργότριχας μὲν
 κυανέων ταύρων ἡμίσει ἠδὲ τρίτῳ 10
καὶ ξανθοῖς σύμπασιν ἴσους, ὦ ξεινε, νόησον,
 αὐτὰρ κυανέους τῷ τετράτῳ τε μέρει
μικτοχρόων καὶ πέμπτῳ, ἔτι ξανθοῖσί τε πᾶσιν.
 τοὺς δ’ ὑπολειπομένους ποικιλόχρωτας ἄθρει
ἀργεννῶν ταύρων ἕκτῳ μέρει ἑβδομάτῳ τε 15
 καὶ ξανθοῖς αὐτοὺς πᾶσιν ἰσαζομένους.
θηλείαισι δὲ βουσὶ τάδ’ ἔπλετο· λευκότριχες μὲν
 ἦσαν συμπάσης κυανέης ἀγέλης
τῷ τριτάτῳ τε μέρει καὶ τετράτῳ ἀτρεκὲς ἶσαι·
 αὐτὰρ κυάνεαι τῷ τετράτῳ τε πάλιν 20
μικτοχρόων καὶ πέμπτῳ ὁμοῦ μέρει ἰσάζοντο
 σὺν ταύροις πάσαις εἰς νομὸν ἐρχομέναις.
ξανθοτρίχων δ’ ἀγέλης πέμπτῳ μέρει ἠδὲ καὶ ἕκτῳ
 ποικίλαι ἰσάριθμον πλῆθος ἔχον τετραχῇ.
ξανθαὶ δ’ ἠριθμεῦντο μέρους τρίτου ἡμίσει ἶσαι 25
 ἀργεννῆς ἀγέλης ἑβδομάτῳ τε μέρει.
ξεῖνε, σὺ δ’ Ἠελίοιο βόες πόσαι ἀτρεκὲς εἰπών,
 χωρὶς μὲν ταύρων ζατρεφέων ἀριθμόν,
χωρὶς δ’ αὖ θήλειαι ὅσαι κατὰ †χροιὰν ἕκασται,
 οὐκ ἄϊδρίς κε λέγοι’ οὐδ’ ἀριθμῶν ἀδαής, 30
οὐ μήν πώ γε σοφοῖς ἐναρίθμιος. ἀλλ’ ἴθι φράζευ
 καὶ τάδε πάντα βοῶν Ἠελίοιο πάθη.
ἀργότριχες ταῦροι μὲν ἐπεὶ μιξαίατο πληθὺν
 κυανέοις, ἵσταντ’ ἔμπεδον ἰσόμετροι
εἰς βάθος εἰς εὖρός τε, τὰ δ’ αὖ περιμήκεα πάντη 35
 πίμπλαντο πλίνθου Θρινακίης πεδία.
ξανθοὶ δ’ αὖτ’ εἰς ἓν καὶ ποικίλοι ἀθροισθέντες
 ἵσταντ’ ἀμβολάδην ἐξ ἑνὸς ἀρχόμενοι
σχῆμα τελειοῦντες τὸ τρικράσπεδον οὔτε προσόντων
 ἀλλοχρόων ταύρων οὔτ’ ἐπιλειπομένων. 40
ταῦτα συνεξευρὼν καὶ ἐνὶ πραπίδεσσιν ἀθροίσας
 καὶ πληθέων ἀποδούς, ξεῖνε, τὰ πάντα μέτρα
ἔρχεο κυδιόων νικηφόρος ἴσθι τε πάντως
 κεκριμένος ταύτῃ γ’ ὄμπνιος ἐν σοφίῃ.Footnote 16
(Archimedes Cattle Problem SH 201)

A problem Archimedes devised in epigrams that he sent in a letter to Eratosthenes of Cyrene, to those in Alexandria attempting to work out such things.

The multitude of the Cattle of the Sun calculate, O stranger, and set your mind to it, if you have a share in wisdom, as many as once grazed the plains of Sicilian Thrinakia’s island, divided four-ways into groups of differing colours: one milky white, another shining with black hue, while yet another brown, the last dappled. In each herd were bulls strong in number formed in the following proportions. Consider, O stranger, that the white-haired equal a half and third of the black bulls together with the brown bulls, but that the black equals a quarter share and fifth of the dappled and the whole of the brown besides. Observe how the remaining dappled bulls equal a sixth and a seventh share of the white bulls and the whole of the brown. With the cows, it was the following: the white-haired were exactly equal to a third and a quarter share of the whole of the black herd: but the black cows again equalled a quarter of the dappled and a fifth share together, when with all the bulls they went to pasture. The dappled quartered have an equal number to a fifth and sixth of the brown-haired herd. The brown cows numbered equal to a half of a third share of the white herd and a seventh share.

If, O stranger, you accurately tell how many Cattle of the Sun there are, telling separately the number of well-fed bulls and separately again the number of each herd of cows according to colour, you would not be called unskilled or ignorant of numbers; nor yet, though, would you be numbered among the wise.

But come, consider all these conditions of the Cattle of the Sun. When the white-haired bulls mix their multitude with the black they stand firmly together, their length and breadth of equal measure, stretching far and wide the plains of Thrinakia were filled with their masses. Again, when the brown and dappled bulls were herded together they stood, beginning with one, increasing in number resulting in a three-bordered shape, neither any other coloured bulls among them, nor with any left out.

If, O stranger, having completely worked out in your mind these things, collating and giving an account of every dimension you may go, a victor, and carry yourself proud, knowing that wholly you have been judged opmnios (perhaps ‘well-fed’) in this species of wisdom.Footnote 17

White Bulls = ⅚ Black Bulls + Brown Bulls

Black Bulls = ⁹⁄₂₀ Dappled Bulls + Brown Bulls

Dappled Bulls = ¹³⁄₄₂ White Bulls + Brown Bulls

White Cows = ⁷⁄₁₂ (Black Bulls + Black Cows)

Black Cows = ⁹⁄₁₀ (Dappled Bulls + Dappled Cows)

Dappled Cows = ¹¹⁄³₀ (Brown Bulls + Brown Cows)

Brown Cows = ¹³⁄₄₂ (White Bulls + White Cows)

White Bulls + Black Bulls = A square number

Brown Bulls + Dappled Bulls = A triangular number

These twenty-two couplets capitalise on Homer’s depiction of the Cattle of the Sun in Odyssey 12 and its numerical aspect, where Circe explains to Odysseus that on Thrinakia, ‘there many cows and stout sheep of Helios graze, seven herds of cows and just as many fine flocks of sheep and fifty in each’ (Od. 12.127–30). The description in the CP of the related proportions of black, white, brown and dappled herds of cattle, which are then configured geometrically on Sicily, creates a strikingly colourful image. Just as striking is the author’s decision to respond to Homer’s scene with a poem that fills the verses almost exclusively with the ratios of cattle. Reading through the work it becomes clear that the mathematics is more complex than that of Homer’s Odyssey.

Since the work’s discovery, scholars have essayed solutions to Archimedes’ mathematical complexity.Footnote 18 It was only in 1965 that the smallest solution was able to be written out in full (a number whose digits filled forty-two sheets of paper).Footnote 19 What makes the problem particularly fiendish is the addition of the further parameters. The poem first outlines a series of ratios which in modern notation can be written as a series of simultaneous equations. The problem is interesting in that, since there are seven equations and eight unknowns (again this is a modern way of phrasing the problem), one cannot find a single solution, but instead infinitely many solutions.Footnote 20 It is the subsequent stipulation that the white bulls and black bulls together form a square number and that the brown bulls and dappled bulls form a triangular number that makes the (infinitely many) solutions to the problem become truly astronomical in size. Unsurprisingly, attention has largely been paid to the mathematics, with historians of mathematics keen to highlight how the CP attests to an ancient awareness of complex arithmetic and of its limitations.Footnote 21 Approaches that have eschewed the mathematics inevitably do so only to discuss authenticity, a thorny riddle as unsolvable as the equations.Footnote 22

The obsession with solving the mathematics and the question of authenticity has meant that the importance of the CP’s medium has been understudied and undervalued. Discussions of the text have failed to appreciate the CP as a poem and to understand the cultural and literary context which engendered it. Most, if not all, readers have been left bewildered by the mathematical demands of Archimedes’ prescribed proportions and configurations and read no deeper. Certainly, the confrontation of Homeric epic and mathematics is central to the work, yet its importance lies not in the complex calculations alone, but in how the mathematics is co-opted to manipulate a readership. It seems clear, given the time and effort modern scholars have put into solving Archimedes’ ratios, that his recipient, Eratosthenes, would have been unable to solve the arithmetical challenge.Footnote 23 A more productive approach is to accept that the problem would have been arithmetically unsolvable and then to analyse Archimedes’ unique intersection of arithmetic and Homeric reception.

In that respect, it is important to observe that in other surviving treatises Archimedes shows himself to be a versatile and erudite author in his writing up of mathematics. In the Sand Reckoner, he engages with that most poetic trope, counting the number of the sands (e.g. Il. 2.800, 9.385; Pind. Ol. 2.98–100), and attempts to calculate the number of grains of sand that would be required to fill the universe. The treatise is dedicated to Gelon II, the ruler of Syracuse, and localised in relation to Sicily: Archimedes specifies that some people think the number of sands is infinite, the number ‘not only around Syracuse and the rest of Sicily, but in every region, both inhabited and uninhabited’ (2.134.1–6 Mugler). It stands apart from other, more typical mathematical texts in that it is not characterised by a pared-down, impersonal style focused on geometric proof, but ‘is ruled throughout by Archimedes speaking in his own voice, occasionally breaking his speech so as to give room for mathematical proof’.Footnote 24 Similarly, in his Stomachion – which will be treated in more detail in the next chapter – he discusses the Greek game called στομάχιον (‘Belly-teaser’), in which a square cut into fourteen shapes can be rearranged into many other figures. From what survives of the text, his first aim was to compute the total number of different ways that the pieces could be combined to produce a square, the answer being 17,152. How the treatise then proceeded is unclear, but it is probable that it introduced further parameters which result in a solution for the number of different combinations being so large that it can only be approximated.Footnote 25 In a not dissimilar vein to the Sand Reckoner, Archimedes takes an idea within Greek culture as a springboard for mathematical demonstration and as an opportunity for creating what Reviel Netz has called a ‘carnival of calculation’.Footnote 26 In addition to this showmanship, there is the far more personal work of Archimedes’ Method, also addressed to Eratosthenes, which describes a mechanical method for calculating the volume of certain solids.Footnote 27 He reminds Eratosthenes of geometrical problems he had sent him previously (4.82.1–8 Mugler) and praises his pedagogical commitment and mathematical enquiries (4.83.18–24 Mugler), before launching into an account of his discovery of the method which is strikingly biographical (4.84.10–25). My intention here is thus to situate the CP within the Archimedean corpus as equally sophisticated and literary, both capable of dazzling the reader with mathematical display and forged by his long-standing dialogue with Eratosthenes.

In what follows, then, I make three interrelated arguments. First, I show that the poem is a refined composition which resembles in form and content many other works produced in the Hellenistic era. In terms of the poet’s allusiveness, I suggest that the narrative of the Odyssey is not just a useful image with which to encode the mathematics, but that it is at the heart of the poem, and in particular, that epic’s concern with the location and name of Sicily. These aspects gain further significance when it is appreciated that the CP is sent between two scholar-poets in different Hellenistic kingdoms. In the following section, I show in detail that a further key intertext of the CP is the Catalogue of Ships in Iliad 2 and the surrounding scenes, including the Invocation to the Muses. Appreciating this intertext allows one to observe how Archimedes conceives of, and presents to the reader, the very project of providing calculations in verse. By appealing to this foundational context in which the Homeric poet deals with numbers and must call on the help of the Muses, he addresses the issue of mathematical knowledge and its limits. In Section 3, I combine the geopolitical reading of the CP proposed in the first section with the focus on poetic catalogues developed in the second section. I draw on a range of catalogic scenes from Archaic and Hellenistic poetry in order to demonstrate that an abiding association in these passages is enumeration as geographical possession: whoever is able to make a symbolic census – be it of cities, crops or livestock – has a claim to the control and ownership of the land. In offering the reader the opportunity to calculate the Cattle of the Sun, I argue, Archimedes makes a political point about the (im)possibility of possessing Sicily by means of arithmetic. This arithmetical poem, in short, advances a very particular aesthetic which not only characterises the competitive context of the challenge posed, but also probes precisely what it means to simultaneously compose poetry and produce arithmetic.

3.1 Archimedes’ Art

Archimedes was a great mathematician, but how good was his poetry? In this section I examine the literary aspects of the CP, its generic positioning and its allusions to earlier poetry. Whereas the focus has traditionally been on the complex enumeration encoded in the CP, here I provide a description of Archimedes the poet, a figure as erudite with words as he is sophisticated with mathematics. What will emerge, importantly, is not simply a scientific writer who draws on a Hellenistic education in order to ‘versify’ a series of equations, but a scientific writer able to handle a range of genres and generic expectations as well as to produce a poem full of intertexts and playful allusions to earlier works. Just like his correspondent Eratosthenes, Archimedes deserves to be ranked alongside the great Hellenistic poets as well as the greatest mathematicians.

To begin: the CP offers a number of different reading frameworks in its opening. The epistolary prose introduction frames the recipient as Eratosthenes and Archimedes as the sender. But is this Archimedes’ voice in the poem? The phrase ἐν ἐπιγράμμασιν εὑρών is ambiguous: it could mean he discovered the poem ‘among some epigrams’ or that he devised it ‘in elegiac couplets’.Footnote 28 It is not inconceivable that he would have found the poem in a pre-existing collection, but given the complexity of the mathematics I think it is more likely that Archimedes himself composed the poem. In any case, it is an intentional communicative gesture to Eratosthenes on his part. If the poem were read without assuming the context of the prose introduction, a reader would probably consider themselves to be the addressee and the speaker to be the author of the poem. In characterising the relationship between the speaker and the addressee, one can also look towards the generic history of epigram. For public inscriptions and literary epigrams, the address to a παροδίτης (‘passer-by’, ‘traveller’), ὁδοιπόρος (‘wayfarer’, ‘traveller’) or ξένος/ξεῖνος (‘stranger’, ‘wanderer’) is a competitive manoeuvre intended to catch the reader’s eye, on busy public thoroughfares or on the scroll.Footnote 29 φροντίδ’ ἐπιστήσας (2) could be taken not only as ‘set one’s mind to’ but also ‘halt one’s mind’, converting the traditional call to a passer-by to physically stop into a request for one to halt mentally. This aspect, as is often noted, is fruitfully exploited by epigrammatists of the Classical and Hellenistic period.Footnote 30 As Michael Tueller has shown, depending on whether the epigram is sepulchral, dedicatory or amatory, the relationship between speaker and addressee differs.Footnote 31 Archimedes’ ξεῖνε hints towards the genre, though it is unclear into which subgenre the CP fits. In the present case, a subsequent, probably purposeful, ambiguity arises as to whether Eratosthenes is a ‘foreigner’ (ξεῖνος) or a ‘guest-friend’ (ξεῖνος).

The CP is also indebted to the language in the Odyssey where Circe addresses Odysseus.

Θρινακίαν δ’ ἐς νῆσον ἀφίξεαι· ἔνθα δὲ πολλαὶ
βόσκοντ’ Ἠελίοιο βόες καὶ ἴφια μῆλα,
ἑπτὰ βοῶν ἀγέλαι, τόσα δ’ οἰῶν πώεα καλά,
πεντήκοντα δ’ ἕκαστα.
(Homer Odyssey 12.127–30)

Then you will come to the Thrinakian island: there many cows and stout sheep of Helios graze, seven herds of cows and just as many fine flocks of sheep and fifty in each.

An alert reader may infer a similar dynamic in the CP: Odysseus as the addressee and Circe the speaker. Indeed, Odysseus as a ξεῖνος is a key theme in the Odyssey, and its use in the epigram is a possible exegetical signpost.Footnote 32 Is this Odysseus quite literally (or textually?) in disguise? Without any clear indication to whom these Circean words are directed, the reader may well place themselves as the Odyssean addressee. If the reader has before them the prose introduction, they could also imagine that Archimedes has taken on the role of Circe and therefore that Eratosthenes has been made to play the role of Odysseus. In either case, the addressee’s characterisation as Odysseus presents them as the cunning, wily figure who is skilled in speech, according to Calypso (Od. 5.182–3) and Alcinous (Od. 11.367–8). The challenge as the poem proceeds is whether they can match up to that archetypal figure of intelligence and solve the mathematical puzzle.

Moreover, the opening line and address taken together point towards a further generic form:

πληθὺν Ἠελίοιο βοῶν, ὦ ξεῖνε, μέτρησον
  φροντίδ’ ἐπιστήσας, εἰ μετέχεις σοφίης
(Cattle Problem 1–2)

The multitude of the Cattle of the Sun calculate, O stranger, and set your mind to it, if you have a share in wisdom.

In the initial hexameter line there is an invocation (ὦ ξεῖνε), a command (μέτρησον) and a topic (πληθύν) modified by an extended description (Ἠελίοιο βοῶν). It structurally recalls the opening lines of many hexameter poems, including the Iliad and the Odyssey.Footnote 33

ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς …
(Homer Odyssey 1.1)

Tell me, o Muse, of the man of many ways, who …

μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
(Homer Iliad 1.1)

Sing, o Goddess, of the anger of Achilles, son of Peleus

They too open with their subject, an invocation, a command and often a polysyllabic adjective. Epic invocations are employed to request information from the poet’s goddess or Muse: they, and not the poet, have true knowledge and information.Footnote 34

The verse-initial use of πληθύν (‘multitude’) is uncommon in Homer (cf. Il. 9.641, 11.305, 11.405 and 15.295), and by far the most well-known usage is in the Invocation to the Muses in Iliad 2. This word, I argue in Section 2, provides a connection to the Invocation prior to the Catalogue of Ships and its positioning of the poet’s knowledge in relation to the Muses’. What can be said here is that the CP’s epic invocation is instead addressed to the reader and solver; will you be as successful as the omniscient Muses of epic in solving the problem? In one sense, the idea of knowing the number of the Cattle of the Sun parallels the knowledge of the Muses. Teiresias’ underworld explanation of Odysseus’ future stop on Thrinakia and encounter with the livestock represents the Sun in terms similar to the Muses. The description of the Sun who ‘looks over everything and hears everything’ (πάντ’ ἐφορᾷ καὶ πάντ’ ἐπακούει, Od. 11.109) is reminiscent of the Muses as described in the Invocation, who ‘are gods and are present and know everything’ (θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστέ τε πάντα, Il. 2.485). The Cattle of the Sun are not a subject that the Muses dealt with directly, but the purview of the Sun allows for the possibility of their number being a matter of divine, superhuman and Muse-like knowledge nevertheless: an epic invocation in a Sicilian mode.

Equally, there is the influence of archaic elegy. Geoffrey Benson has argued that the stanzaic structure, the key terms of wisdom (σοφία) and measure or proportion (μέτρον) and the address to a ξεῖνε mean that ‘the main motifs imitate archaic elegy’.Footnote 35 Wisdom and a sense of proportion appear in both archaic elegy and the CP, although the use of those terms in an emphatically mathematical context complicates the association; Archimedes enters into a dialogue with, but does not necessarily imitate, elegy. As Benson further notes, moreover, elegy continued to be composed in the Hellenistic period, and in particular it is the form used for some longer catalogue poems.Footnote 36 So while the prose introduction suggests that the poem ought to be read as a long epigram, the CP’s metrical form together with its listing of ratios rather places it in the tradition of Hellenistic catalogues. Generically speaking, then, the CP positions itself at the intersection of a number of poetic forms; both epigram and elegy are in play, and the period attests amply to how both genres reinterpret and rework Homeric material. Echoing archaic elegy, for example, no doubt lent an air of intellectual superiority and didactic wisdom to the imagined speaker. The disjunction between a lengthy catalogue and the short, compact works of epigram will return more pointedly in the following section.

Besides generic dexterity, Archimedes shows himself to be in touch with contemporary literary scholarship, and the prose introduction suggests some sort of dialogue with those working in Alexandria specifically.

πρόβλημα ὅπερ Ἀρχιμήδης ἐν ἐπιγράμμασιν εὑρὼν τοῖς ἐν Ἀλεξανδρείαι περὶ ταῦτα πραγματευομένοις ζητεῖν

(Cattle Problem, Introduction)

A problem which Archimedes devised in epigrams for those in Alexandria attempting to work out such things: …Footnote 37

As the scholia to the Odyssey suggest, the number of the Cattle of the Sun was a subject of enquiry; ζητεῖν picks up the common term in the scholia for describing scholarly research.Footnote 38 The scholia present the seven herds of fifty cows and seven of fifty sheep as representing the days and nights of the year, and the sun the whole year. According to one scholium, it is a claim made by anonymous thinkers: ἥλιον ἐνταῦθα τὸν χρόνον λέγουσιν εἶναι, βόας καὶ μῆλα τὰς ἡμέρας (‘they say that here the sun is time and the cows and sheep the days’, B-scholia on Odyssey 12.128). A further scholium specifies that Aristotle had considered the meaning of the Cattle of the Sun: Ἀριστοτέλης φυσικῶς τὰς κατὰ σελήνην ἡμέρας αὐτὸν λέγειν φησὶ τνʹ οὔσας (‘Aristotle explains in the manner of natural enquiry that he [Homer] says that the days under the moon are 350’, B-scholia on Odyssey 12.129). It thus appears that this passage created a ‘Homeric problem’ as early as the fourth century.Footnote 39 Reincorporating scholarly cruces into new compositions is a hallmark of the early Hellenistic poets. Here Archimedes goes one step further and makes a Homeric zêtêma the subject of an entire poem.

Archimedes is no less scholarly in his vocabulary; his lexical choices suggest a keen awareness of Homeric language. As the reader proceeds through the poem, Archimedes plays with the idea of the reader as being Odysseus-like in their progress. After a gap of twenty-two lines, in which Archimedes elucidates the ratios of the herds of the Cattle of the Sun, he addresses the reader.

ξεῖνε, σὺ δ’, Ἠελίοιο βόες πόσαι ἀτρεκὲς εἰπών,
 χωρὶς μὲν ταύρων ζατρεφέων ἀριθμόν,
χωρὶς δ’ αὖ θήλειαι ὅσαι κατὰ †χροιὰν ἕκασται,
 οὐκ ἄϊδρίς κε λέγοι’ οὐδ’ ἀριθμῶν ἀδαής,
οὐ μήν πώ γε σοφοῖς ἐναρίθμιος.
(Cattle Problem 27–31)

If, O stranger, you accurately tell how many Cattle of the Sun there are, telling separately the number of well-fed bulls and separately again the number of each herd of cows according to colour, you would not be called unskilled or ignorant of numbers; nor yet, though, would you be numbered among the wise.

This signpost is not for the unlettered. It is an allusive reference underscoring the work’s scholarly nature and its ludic application of Homeric philology. The adjective describing the addressee, ἄϊδρις (‘unskilled’), occurs twice in Homer, once in the Iliad and once in the Odyssey. In the Iliad, Antenor describes Odysseus feigning foolishness while on an embassy to Troy as ἄϊδρις (Il. 3.219). In the Odyssey, after he has arrived on Aeaea and his crew have been transfigured into pigs, Hermes halts Odysseus and provides him with the protective moly before confronting Circe.

πῆι δὴ αὖτ’, ὦ δύστηνε, δι’ ἄκριας ἔρχεαι οἶος
χώρου ἄϊδρις ἐών;
(Homer Odyssey 10.281–2)

To where are you heading this time, poor man, along the hilltops, knowing nothing of the country?

This is not the sly Odysseus of the Iliad, but of the Odyssey, constantly wandering and wondering to which land he has been blown, guided by the divine assistance of Athena.Footnote 40 Similarly, the related noun ἀϊδρείη (‘ignorance’) is twice applied to Odysseus’ men who ‘with ignorance’ entered Circe’s palace: οἱ δ’ ἅμα πάντες ἀϊδρείῃσιν ἕποντο (‘they all at the same time entered with ignorance’, Od. 10.231 = 10.257). Superficially, this adjective seems to be a congratulatory compliment to the reader and hopeful solver. What might the attentive reader infer about Archimedes’ allusive description of them and another possible reference to Odysseus literally and textually disguised before them?

The Odyssean passage is emphatically geographical: Odysseus has no knowledge of where he is. How does this square with the CP? Broadly, the reader’s halted progress parallels Odysseus’ movement along the hilltops – δι’ ἄκριας ἔρχεαι – intercepted by Hermes.Footnote 41 A problem that arises, however, is the transposition from Aeaea in the Odyssey, to Thrinakia in the CP. A claim of oversight on Archimedes’ part is a possibility, but this does not really explain why such a specific textual allusion would lead to a readerly ‘dead end’. Rather, I suggest, for the reader recognising both their adopted Odyssean role and the incongruity of the Homeric intertext, they best Odysseus by orienting themselves in line with Homeric geography, textually and figuratively. Thus, Archimedes’ line could be reread as ‘you will not be called unskilled (as Odysseus was, geographically speaking)’. In geographic terms, the allusion asks the reader if they can locate Odysseus. For Eratosthenes, questions of Odyssean geography are highly contentious. Broadly speaking, Homeric scholars had two positions on Odysseus’ wanderings. Some located the wanderings within the Mediterranean, so Strabo records, such as himself and Callimachus (Strabo 1.2.37),Footnote 42 while others pinpointed them beyond the Pillars of Hercules, including Apollodorus of Athens and Eratosthenes (Strabo 7.3.6–7).Footnote 43 Sicily was identified as an especially likely candidate for the mythical island, and by the Hellenistic period the association was common. This was no doubt bolstered by Thucydides’ folk etymology: Θρινακίη (Thrinakia), or as it was also known, Τρινακρία (Trinakria), a back-formation based on Sicily’s three capes, τρεῖς-ἄκρας (lit. ‘three points’, Thuc. 6.2.2).Footnote 44 However, employing mythology to elucidate contemporary geography was found by some scholars to be methodologically dubious. Eratosthenes was a particularly vocal opponent. As a scientist and philosopher, as well as a literary critic and poet, he argued that although he was not against Homer’s poetry per se, Homer’s Odyssey had no place in the burgeoning discipline of geography.Footnote 45

Yet prior to this proposed ‘geographical’ intertext, Archimedes had already signalled for the reader his intellectual allegiances.

πόσση ἄρ’ ἐν πεδίοις Σικελῆς ποτε βόσκετο νήσου
 Θρινακίης τετραχῇ στίφεα δασσαμένη
(Cattle Problem 3–4)

As many as once grazed the plains of Sicilian Thrinakia’s island, divided four-ways …

Archimedes’ account of Sicily as Thrinakia signals no debate: the suggested geographical equivalence becomes fact. The association would pose no problem for the average reader, used to the mythical heritage of the island: cultural terra firma. For Eratosthenes, however, the equation of Sicily as Thrinakia is an impossibility. From the beginning, Eratosthenes’ acceptance of the mathematical challenge and the readerly journey would jar. The Odyssean allusion, then, advances Archimedes’ strategy. To decode Archimedes’ allusion, the reader must take on the Odyssean role, journeying through a text and a myth firmly located on Thrinakia, a Thrinakia that is in fact Sicily. The allusion sets the reader at the interstices of Homeric geography and Homeric philology. Yet Eratosthenes, whom one would expect to notice this allusion, interprets the Odyssey in a way which does not allow Archimedes’ (playful) geography and philology to intersect. The characterisation of the reader as οὐκ ἄϊδρις in a geographical sense gains piquancy when it is imagined to be aimed at Eratosthenes. Praise about knowing where one is, is a pointed compliment for Eratosthenes the revolutionary geographer. But the setting of Archimedes’ poem and the Odyssean allusion which would constitute this praising set such a compliment on the precipice of ridicule. Eratosthenes may know where he is in this poem through textual allusions, but as a geographer, does he really know Homeric geography? Archimedes displays a sophisticated literary strategy, not only testing the reader’s educated status, but offering a view of the literary challenge he sets up for Eratosthenes.

The final lines of the CP express a conditional tone, and again the possibility of a solution seems to be undercut by the literary references. Archimedes employs language reminiscent of Greek epinician poetry.

ταῦτα συνεξευρὼν καὶ ἐνὶ πραπίδεσσιν ἀθροίσας
   καὶ πληθέων ἀποδούς, ξεῖνε, τὰ πάντα μέτρα
ἔρχεο κυδιόων νικηφόρος ἴσθι τε πάντως
   κεκριμένος ταύτῃ γ’ ὄμπνιος ἐν σοφίῃ.
(Cattle Problem 41–4)

If, O stranger, having completely worked out in your mind these things, collating and giving an account of every dimension you may go, a victor, and carry yourself proud, knowing that wholly you have been judged ompnios in this species of wisdom.

Proceeding as one who is κυδιόων νικηφόρος, the reader proudly carries off their victory. In the context of this intellectual contest, ἔρχεο is as much a sphinx-like ‘you may pass’ – having solved the problem – as it is a secondary epigrammatic command to go forth, having contemplated an inscription. The initial conditionality of the challenge – εἰ μετέχεις σοφίης (2) – is here resolved in a neat ring composition. Having completed these calculations, you have been judged wise; not only is it no longer a case of ‘if’, but the successful solver is ‘rich’ in a species of wisdom. The νικηφόρος so reminiscent of Pindaric epinician should also make one read an agonistic context in κεκριμένος – ‘having been judged in contest’ (cf. Pind. Isthm. 1.22; Nem. 3.67; Ol. 2.5, 13.14). This novelty should not be overlooked. The challenge exchanged between the two scholars, a battle of learning and culture, offers a noticeably different view of competing individuals and poleis in the Greek world. Success is not gained through sporting prowess, but in giving an account of mathematical dimensions and aspects of Homeric poetry.

Through his use of allusion Archimedes points to both the geographical and intellectual stakes of his problem: it is concerned with Sicily and with the parameters of human knowledge and the limits of the wise. Before exploring how these two issues are dealt with on the scale of the poem as a whole and its catalogic form, I want to consider further the integration, confrontation and elision of various epigrammatic forms. The dense, allusive reworking of Homeric material positions the CP within the genre of epigrammatic riddles. The differing levels of assumed knowledge on the part of the reader have something to say about the CP’s context of production and reception.

To what extent is this allusion to Odyssean geography in the CP to be noticed by an astute reader? An epigram by Philetas of Cos underscores how Hellenistic riddle epigrams engage with Homeric material in intricate ways, employing both philology and a broader cultural knowledge.

οὐ μέ τις ἐξ ὀρέων ἀποφώλιος ἀγριώτης
     αἱρήσει κλήθρην, αἰρόμενος μακέλην·
ἀλλ’ ἐπέων εἰδὼς κόσμον καὶ πολλὰ μογήσας,
     μύθων παντοίων οἶμον ἐπιστάμενος.
(Philetas fr. 8 Lightfoot)

No lumbering rustic from the mountains shall bear me, snatching up a hoe – me, an alder tree; but one who knows the marshalling of words, who toils, who knows the pathways of all sorts of speech.Footnote 46

Peter Bing, rejecting variant views of the alder tree as a poet or a woman, suggested that it refers to a writing tablet.Footnote 47 More recently though, Jan Kwapisz highlights how the noun κλήθρη refers to the alder tree out of which Odysseus constructs his raft on Calypso’s island.Footnote 48 The noun is a Homeric dis legomenon, only appearing in the scene where Odysseus builds the raft (Od. 5.64, 239), and it is the key for decipherment. If the pronoun μέ refers to the alder, then the ‘alder-slayer’ who knows ‘the marshalling of words’ and ‘toils’ is Odysseus, traits formulaically ascribed to him. Much as in the CP, the character of Odysseus is revealed to us through a philological signpost. How convincing is this reading? Philetas’ epigram balances the reader’s broad cultural exposure to Odyssean material with a textual allusion. Retrospectively, the reader might congratulate themselves for having noticed the unique κλήθρην. It is possible that an ancient reader would have deciphered the epigram simply from the references to a man who is good with speech, has struggled, but nevertheless knows many ways.Footnote 49 These are, after all, Odysseus’ characteristic traits. This is crucial when considering literary riddles. Within a riddle, the information supplied is never itself erroneous; rather, it is obscurely expressed. With Philetas, as with Archimedes, their language describing Odysseus employs both philological specificities and ingrained cultural formularity. Not only does Archimedes repeatedly address the reader as a ξεῖνος (‘stranger’, ‘guest’) – Odysseus being the archetypal ξεῖνος – but the very situation is uniquely Odyssean. The novelty of this type of riddling epigram, it seems to me, lies in the ability to observe the author at work covering up the identity of a figure in Greek culture, mentioning but not mentioning the great Homeric hero. For the astute reader, a philological allusion is a further sign of the poet’s skill in pointing to, but not explicating, the well-known subject.

The following riddle functions similarly, leaving its subject, a key Homeric figure, initially hidden from the reader.

ἄνδρ’ ἐμὸν ἔκταν’ ἑκυρός, ἑκυρὸν δ’ ἔκτανεν ἀνήρ,
   καὶ δαὴρ ἑκυρὸν καὶ ἑκυρὸς γενέτην.
(AP 14.9)

My father-in-law slew my husband, my husband slew my father-in-law, my brother-in-law slew my father-in-law, and my father-in-law my father.

The epigram’s features are not outwardly Homeric, nor are there any philological pointers; rather, a certain level of knowledge of Homer’s epics is required. To solve this riddle and identify the figure as Andromache, one must know that her first husband Hector was killed by Achilles, who became her father-in-law when she married Neoptolemus, who had killed her first father-in-law Priam, and that Andromache’s brother-in-law Paris killed her father-in-law Achilles, who had killed her father Eetion. The epigram presents a set of propositions concerning certain members of an unknown person’s family which are relatively straightforward. The repetitious language compounding the four interrelations, however, spawns complexity. With Philetas the identity of Odysseus is a textual matter; this Homeric epigram weaves a knot of interconnection around Andromache out of the broader cultural currency of epic. Archimedes operates in like fashion. There is a certain superficial simplicity in offering up the ratios of herds of cattle. When considered thoroughly, though, it becomes obvious that things are more complicated. Both epigrams underscore how difficult it can be to untangle the mass of culture that is the Homeric tradition. The denouement of the epigram on Andromache is successful because it offers the reader resolution; there are simple answers to knotty cultural interrelations.

In these riddles, the workings of cultural capital can be seen at play. Hellenistic literate education and knowledge of Homer in particular could create a shared identity uniting the educated Greek elite, but it is also the means through which individuals could gain intellectual distinction by demonstrating the extent and depth of their learning.Footnote 50 The agonistic intellectualism of the Andromache epigram seems clear, for Philetas this is probable, and in the case of the CP, the epistolary header is highly suggestive. Clearly, a philological note demands deeper knowledge than heroic genealogies. Nonetheless, literary reference and popular knowledge are not mutually exclusive, and this is part of the craft of the riddle. In the CP, there is no enunciation of Odysseus. Yet his character and his narrative are never far from the reader’s mind. A reader of the CP, picking up the Odyssean cues, could congratulate themselves. Those who notice the philological intertext of ἄϊδρις will feel ‘intellectual’ and may additionally reflect whether Eratosthenes too noticed the intertext. Archimedes’ poem allows the reader to observe intellectual agonism ‘in action’, and the literary riddle is the ideal form through which to underscore this competitive interaction.

3.2 Cattle and Catalogues

Archimedes’ allusive art in the CP sets his poetic skills on a par with Hellenistic poets more traditionally viewed as scholarly and recondite. By redeploying key Homeric words, he alludes to the exclusive nature of being σοφός (‘wise’) and reconfigures Odyssean geography. This would have had a clear effect for a poem exchanged between himself and Eratosthenes, revolutionary geographer and curator of the largest Greek library ever seen. In addition to the allusive language, however, the catalogic form of the poem – its listing of the ratios of cattle – has a deep history in Homeric poetry. My interest in this section is the connection between the CP and Homer’s Invocation prior to the Catalogue of Ships. I argue that Archimedes frames the possibility of solving the ratios through a series of allusions to that passage and to Iliad 2 more broadly. My focus in particular will be on what this intertext implies about handling large numbers in verse and the possibility of the reader solving the ratios. Subsequently, I ask how this perspective is modified by the appeal to elegiac traditions that occur in the first pentameter. If the Iliadic Catalogue is signalled as an intertext in the opening hexameter, how does this picture change when it becomes clear that this is an elegiac catalogue of cattle? I ultimately want to argue that Archimedes actively strains generic forms that might be ascribed to the CP in order to highlight the limits of human knowledge. The series of allusions to Iliad 2 together with the programmatic opening couplet, in other words, explores the similarities between mathematical and poetic knowledge and the difficult compromises which arise when they interact.

Before turning to the first word of the CP, it is worth pointing out that Archimedes’ subject matter fits closely with the broader context of the Catalogue in Iliad 2. Immediately preceding the Invocation to the Muses for support in accounting for all the Achaeans at Troy, Homer describes the gathering host in a series of seven similes. They are likened first to a fire ravaging a forest (2.455–8), then to birds flocking on to a meadow (2.459–66), to the number of leaves in a meadow (2.467–8) and flies swarming round a milk pail (2.469–73). Following these four similes characterising the host, the poet turns to characterise their organisation.

τοὺς δ᾿, ὥς τ᾿ αἰπόλια πλατέ᾿ αἰγῶν αἰπόλοι ἄνδρες
ῥεῖα διακρίνωσιν, ἐπεί κε νομῷ μιγέωσιν,
ὣς τοὺς ἡγεμόνες διεκόσμεον ἔνθα καὶ ἔνθα
ὑσμίνηνδ᾿ ἰέναι
(Homer Iliad 2.474–7)

Just as when goatherds easily divide up the broad herd of goats when they mix in the field, so did the leaders order them [the troops] here and there to go into battle.

The organisation of the troops is likened to goat-herding. The leaders who διεκόσμεον (‘ordered’) the troops recall Agamemnon’s notable numerical language earlier in the book, where he imagines both the Trojans and Achaeans being ‘counted up’ (ἀριθμηθήμεναι, Il. 2.125) and the Achaeans being ‘ordered into tens’ (ἐς δεκάδας διακοσμηθεῖμεν, Il. 2.127), in order to highlight that the Trojans are outnumbered. The counting of troops in this later scene is now a pastoral activity. Archimedes’ poem looks to a highly numerical passage regarding cattle in the Odyssey but, given its opening allusion to the Invocation prior to the Catalogue, also connects this with the herding imagery which immediately precedes the Invocation. In asking the reader to calculate the πληθύς (‘multitude’) of cattle, Archimedes realises the vehicle of the Homeric simile and transforms it into the actual subject of a calculation.

Now to the opening word itself: πληθύν. Primarily, it signifies a ‘multitude’. It also recalls Homer’s Invocation before the Catalogue. That passage’s popularity as a stand-alone section of the Iliad in Greek society, evidenced by papyri, affords the opportunity to take πληθύν seriously as a salient intertext and ask how this might affect a reading of the CP.Footnote 51 Here is the passage again.

ἔσπετε νῦν μοι, Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ᾿ ἔχουσαι –
ὑμεῖς γὰρ θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστέ τε πάντα,
ἡμεῖς δὲ κλέος οἶον ἀκούομεν οὐδέ τι ἴδμεν –
οἵ τινες ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι ἦσαν.
πληθὺν δ᾿ οὐκ ἄν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδ᾿ ὀνομήνω,
οὐδ᾿ εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ᾿ εἶεν,
φωνὴ δ᾿ ἄρρηκτος, χάλκεον δέ μοι ἦτορ ἐνείη,
εἰ μὴ Ὀλυμπιάδες Μοῦσαι, Διὸς αἰγιόχοιο
θυγατέρες, μνησαίαθ᾿ ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον·
ἀρχοὺς αὖ νηῶν ἐρέω νῆάς τε προπάσας.
(Homer Iliad 2.484–93)

Tell me now, you Muses who have dwellings on Olympus – for you are goddesses and are present and know all things, but we hear only a rumour and know nothing – who were the leaders and lords of the Danaans. But the multitude I could not tell or name, not even if ten tongues were mine and ten mouths and a voice unwearying, and the heart within me were of bronze, unless the Muses of Olympus, daughters of Zeus who bears the aegis, call to my mind all those who came beneath Ilion. Now I shall tell the leaders of the ships and all the ships.

With the prospect of (re)counting all the men at Troy the poet reaffirms his relationship to the Muses. The poet’s inability to deal with a large number of people contrasts with the Muses’ omniscience. This progression of thought raises interpretative issues. The poet’s lack of knowledge in comparison to the Muses and the inability to recall the entire πληθύς given his human limitations and mortal frame are traditional elements of catalogues.Footnote 52 The further conditional, however, could be interpreted as implying that the Muses can help the poet overcome those mortal deficiencies which he had outlined.Footnote 53 I would follow Tilman Krischer and see this as being resolved by taking ὅσοι (Il. 2.492) to be an indirect interrogative and not a relative pronoun.Footnote 54 The Muses, that is, can support the poet to recall the number of the πληθύς and select narratives, but nothing more: recalling the narratives of the entire πληθύς would demand a superhuman ability.Footnote 55 His final resolution to speak about the leaders of the ships and the ships allows him to balance both demands.

How the passage in the Iliad might have been understood later in antiquity affects the sense that can be ascribed to the echo of πληθύς in the CP. On the broadest level, the opening use of πληθύς brings to mind the difficulty of dealing with large numbers that arose in Iliad 2 and raises the question whether the reader of the CP will be able to manage these large numbers too. In Iliad 2, the Invocation could be interpreted as signalling that the poet has divine support in giving the audience an account of the gathered troops, or it could be understood that his account based only on the leaders and the ships instead constituted the poet recounting the troops without divine aid. If Homer were understood not to have the support of the Muses in giving his enumerative catalogue, this may make more tangible the reader’s expectation that the catalogue of ratios is manageable and the πληθύς enumerable: Homer did this without the Muses, so might I. In my estimation, though, the condition of the Muses’ support in recalling how many went to Ilion (492) is what enables the poet to account for (to say nothing of naming) the πληθύς in the form of a catalogue. With Iliad 2 in mind, the Muses’ absence from Archimedes’ poem suggests that, just like the poet on his own, the reader will be unable to give the total number of Cattle of the Sun. This picks up a further aspect of the Catalogue and its calculations, namely that Homer never gives a final answer nor explicitly puts a number to the πληθύς of the troops. Even with the Muses’ help, the poet is only able to give a catalogue that counts the number of troops per ship and ships per leader, and fails to provide the numerical total. Since Archimedes’ ratios would have been irresolvable, his poem too remains a catalogue of numbers that does not yield a final numerical answer for the πληθύς.

Computing the ratios of the Cattle of the Sun thus becomes akin to attempting to count up all the heroes who went to Troy, but this connection extends well beyond the allusive opening word. Archimedes further draws from the deliberative scenes in Iliad 2 in order to characterise the potential solver of the problem. Consider again Archimedes’ apostrophe to the reader.

ξεῖνε, σὺ δ’, Ἠελίοιο βόες πόσαι ἀτρεκὲς εἰπών,
 χωρὶς μὲν ταύρων ζατρεφέων ἀριθμόν,
χωρὶς δ’ αὖ θήλειαι ὅσαι κατὰ †χροιὰν ἕκασται,
 οὐκ ἄϊδρίς κε λέγοι’ οὐδ’ ἀριθμῶν ἀδαής,
οὐ μήν πώ γε σοφοῖς ἐναρίθμιος.
(Cattle Problem 27–31)

If, O stranger, you accurately tell how many Cattle of the Sun there are, telling separately the number of well-fed bulls and separately again the number of each herd of cows according to colour, you would not be called unskilled or ignorant of numbers; nor yet, though, would you be numbered among the wise.

Verse 31 looks forward to the additional parameters which Archimedes will provide, but also continues to allude to Homer and to Odysseus. The Iliad and the Odyssey each contain a single occurrence of ἐναρίθμιος (‘numbered among’). Most pertinent is the Iliadic context where Odysseus seeks to persuade the Achaeans not to flee following Agamemnon’s test of the troops and false promise of return.Footnote 56

δαιμόνι᾽ ἀτρέμας ἧσο καὶ ἄλλων μῦθον ἄκουε,
οἳ σέο φέρτεροί εἰσι, σὺ δ᾽ ἀπτόλεμος καὶ ἄναλκις,
οὔτέ ποτ᾽ ἐν πολέμῳ ἐναρίθμιος οὔτ’ ἐνὶ βουλῇ.
(Homer Iliad 2.200–2)

Good man, sit still and listen to the words of others, who are better than you, while you are weak and unwarlike, nor are you ever to be counted in war or in council.

Odysseus attempts to subtly talk over the other leaders among the Greeks, but he addresses those of the masses with harsher words. Here, being ἐναρίθμιος designates inclusion within a group, and a group that is marked out by its power and elite position within Homeric society. Odysseus’ denigration of the masses as not being ἐναρίθμιος within this group is offset by the Catalogue of Ships. If Odysseus uses the language of counting to define the lower social position of the average soldier, Homer nevertheless ensures that they are given some renown by being meticulously counted among those who went to Troy. The adjective’s Iliadic usage raises the possibility of the reader of the CP being counted among the wise in the same way that the leaders at Troy are promoted above the mere mass of soldiers.

Archimedes concludes his representation of the reader in the final lines of the CP and continues to draw on Iliad 2 in characterising the successful solver.

ταῦτα συνεξευρὼν καὶ ἐνὶ πραπίδεσσιν ἀθροίσας
 καὶ πληθέων ἀποδούς, ξεῖνε, τὰ πάντα μέτρα
ἔρχεο κυδιόων νικηφόρος ἴσθι τε πάντως
 κεκριμένος ταύτῃ γ’ ὄμπνιος ἐν σοφίῃ.
(Cattle Problem 41–4)

If, O stranger, having completely worked out in your mind these things, collating and giving an account of every dimension you may go, a victor, and carry yourself proud, knowing that wholly you have been judged ompnios in this species of wisdom.

Important for my purposes, first, is that the participle κυδιόων (‘carrying oneself proudly’) is used to describe Agamemnon in his entry within the Catalogue.Footnote 57

   ἐν δ᾽ αὐτὸς ἐδύσετο νώροπα χαλκὸν
κυδιόων, πᾶσιν δὲ μετέπρεπεν ἡρώεσσιν,
οὕνεκ’ ἄριστος ἔην, πολὺ δὲ πλείστους ἄγε λαούς.
(Homer Iliad 2.578–80)

And among them he himself wearing flashing bronze, exulting, standing out among all the heroes, very much the best because of his many people.

Even in a catalogue of heroes and their troops, Agamemnon nevertheless stands above them all in his pre-eminence. Identifying the figure of Agamemnon behind Archimedes’ representation of the reader in the final lines highlights the arithmetic progress being implied. The rhetorical movement in the CP from the solver as one who is ἐναρίθμιος to one who is like Agamemnon models Odysseus’ address to the soldiers. Following his denigration of the soldiers as not even ἐναρίθμιος in war or council he then calls for them to unite under Agamemnon – εἷς κοίρανος ἔστω | εἷς βασιλεύς (‘let there be one ruler, one king’, Il. 2.204–5). Characterising the solver now not simply as one of those who is counted among the generals of the troops as opposed to the mass of soldiers, but as the leader of the whole contingent, figures them as unique in their abilities. Agamemnon had already displayed his ability to make calculations regarding the troops earlier in the book (Il. 2.123–33), and he stands even above the other leaders ordering their troops in the simile before the Invocation and Catalogue (474–5, see above), both of which suggest his ability to handle and order numbers on a greater scale than the other leaders. At the end of the CP, Archimedes’ use of κυδιόων in a poem already recalling the Invocation and Catalogue raises the possibility that the reader will have full mastery over the number of cattle just as Agamemnon had control over the troops.

Equally, though, the conclusion can be read as hinting at the impossibility of the arithmetical task. The participle κυδιόων also appears in two almost identical similes comparing the heroes Paris and Hector to horses that have bolted the stable and enjoy their freedom glorying in their splendour (Iliad 6.506–11 = 15.263–8). With Paris, the image of a horse that delights too much in his appearance reflects Paris’ underlying nature, whereas Apollo, rousing Hector from his feeling of defeat, brings out in him the exulting confident defender of Troy. It is this onslaught, this final rallying against the Achaeans with Apollo’s aid, that leads to the death of Patroclus at Hector’s hands, and thus seals his fate at Achilles’ hands.Footnote 58 Moreover, in the Homeric scholia both Paris and Hector are taken as paradigms of ‘boastfulness’ (ἀλαζονεία).Footnote 59 To read echoes of either narrative is thus to hear a note of caution about believing in one’s own abilities.Footnote 60 There may well be further irony, too. The adjective νικηφόρος plainly refers to the solver as a victor, but in Pindaric epinician poetry it can also be applied to horses (e.g. Ol. 2.5). Likewise, while the meaning of ὄμπνιος remains unclear, it seems that it was connected by a number of authors with nourishment, agricultural produce and grain.Footnote 61 The solver may well be ‘victorious’ and ‘well-fed’ or ‘nourished’, but like an overly proud horse; after all, Homer appeals to the Muses to account for horses, as well as for men, in his Catalogue (cf. Il. 2.760–2). Archimedes thus employs Homeric terms in order to create the expectation of a solution as well as to undercut it. Halfway through the CP, the reader is promised that they might become more than one of the masses and ἐναρίθμιος among the Greek leaders if they can solve the mathematics, and the conclusion elevates this to the possibility that they might be an Agamemnon having control over all the troops. Yet it is a decidedly ambiguous representation of the solver in the final lines. These allusions to Iliad 2 raise but do not confirm the possibility that the reader can compute the number of cattle in the same way that the poet counted the troops in his Catalogue after they had been herded by the leaders, in the imagery of Homer’s simile.

It is equally important to observe that the question of how easy it might be to grasp such a large amount is not only posed by the Iliadic intertexts. It also extends across the first couplet as a whole and particularly in the move from the opening hexameter to the following pentameter. In explaining the interrelation of the hexameter and pentameter, I consider to be instructive the one surviving fragment of the fifth-century Carian poet Pigres. This brother (Suda s.v. Πίγρης 1551) or son (Plut. Mor. 873f) of Artemisia, the ruler of Halicarnassus and ally of Xerxes, composed an Iliad in elegiacs, inserting after each of Homer’s hexameters a further pentameter. His modification to Il. 1.1 is as follows:

μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
 Μοῦσα· σὺ γὰρ πάσης πείρατ’ ἔχεις σοφίης.
(Pigres fr. 1 IEG)

Sing, goddess Muse, of the wrath of Achilles son of Peleus: for you hold the limits of all wisdom.

Pigres plugs Homer’s own concerns with the limits of mortal knowledge in the Invocation in Iliad 2 back into the opening invocation of the Iliad. He also reworks the proem into an elegiac couplet and introduces a notably elegiac theme. The term σοφία is common in Theognis’ articulation of wisdom in his sympotic elegies (563–6, 790, 876, 1074 IEG), and it is an attribute associated specifically with poets by Solon in his Elegy for the Muses: ἄλλος Ὀλυμπιάδων Μουσέων πάρα δῶρα διδαχθείς | ἱμερτῆς σοφίης μέτρον ἐπιστάμενος (‘Another, taught with gifts from the Olympian Muses, knowing the measure of lovely wisdom’, fr. 13.51–2 IEG). Similarly, μέτρον (‘measure’) is common in earlier elegiac poetry, denoting self-control in sobriety and desire.Footnote 62 In both Solon and Pigres, these terms sit in the pentameter, the line which differentiates the genre from epic hexameter. In Solon’s elegy, the pentameter negotiates the distinctiveness of elegy as a genre – with ἱμερτή suggesting a more erotic mode (cf. Theognis 1063–8 IEG) – and focalises the agency of the poet and his ability to know. Whereas Solon intimates the bounded nature of poetic knowledge per se through his use of μέτρον, Pigres’ pentameter emphasises how epic and elegiac poets differ in their claims to wisdom and authority. Rather than expanding the request for knowledge from the goddess across a series of lines, specifying the remit of the present song as was typical in early incipits, Pigres’ rewriting both curtails this request and emphasises the Muse’s supreme control over knowledge. His couplet does not position the elegiac poet as in control of sophia, but rather the Muse; it (re)asserts the authority of the Iliadic – and so, epic – Muse by means of an elegiac strategy. Moreover, despite Pigres doubling the length of the Iliad through pentameters, it is the Muse who retains ‘mastery’ over Homeric material. Archimedes likewise addresses the question of human and divine knowledge through the addition of the pentameter. There, he commands that the reader measure the multitude ‘if they have a share in wisdom’ (εἰ μετέχεις σοφίης, 2). Unlike Pigres, Archimedes does not make it immediately explicit who it is that possesses wisdom. He offers up to the reader the hope that they may gain wisdom but, given the irresolvable ratios, the CP demonstrates the exclusive and elusive nature of wisdom, something that Pigres’ elegiac addition had simply stated. That is, the pentameter supports the language and allusion of the hexameter in setting up another expectation for the hopeful solver that is destined to be unfulfilled.

The move from the hexameter to the pentameter hints at the potential impossibility of measuring the multitude in poetry in another manner, too. πληθύν in Iliad 2 signalled the opening of a hexameter catalogue. Similarly in the CP, the reader’s expectations are fulfilled when Archimedes provides his exposition of the ratios of the cattle, a catalogue of cattle responding to Homer’s imagery in Iliad 2. A catalogue in elegiac couplets, or epigram as the prose introduction has it,Footnote 63 however, strains the concept of the generic form. Epigram is a traditionally compressed genre that would seem to be poles apart from the extended narratives of epic. A later Greek epigrammatist attempts to lay down the law when it comes to poetic length and its generic association, quipping in a single couplet that ‘a two-line epigram is very fine; but if you exceed three couplets, you are rhapsodising and are not saying an epigram’ (πάγκαλόν ἐστ’ ἐπίγραμμα τὸ δίστιχον· ἢν δὲ παρέλθῃς | τοὺς τρεῖς, ῥαψῳδεῖς κοὐκ ἐπίγραμμα λέγεις, AP 9.369).Footnote 64 At a total of twenty-two couplets, the CP would rank as one of the longest extant epigrams. It could perhaps be compared to the equally ambitious Hellenistic inscription found at Salamacis on the history of Halicarnassus.Footnote 65 By the same token, the blurred line between epigram and elegy that I noted in Section 1 reinforces the sense of strained generic forms; the recent advent of catalogue elegy represents a generic compromise between the concision of epigram and the expanse of epic.Footnote 66 In an analogous vein, Archimedes combines a move into elegiacs with textual extension: his versified catalogue of the Cattle of the Sun is over ten times longer than Homer’s original (forty-four lines vs four lines). Yet, in Pigres’ case, doubling the length of the Iliad did not counteract the fact that the Muse is the one who possesses wisdom. The very meaning of his first inserted pentameter underscores this. The CP likewise offers the hope of wisdom in the pentameter but never in fact confers it upon the reader. In other words, length does not directly translate into more wisdom or knowledge contained within the poem. In that respect, too, the extension of the CP into a form of catalogue epigram or elegy simulates Homer’s own expansive catalogue of numbers and figures which for all its length does not in the end explicitly supply the total amount of the πληθύς for the audience. The opening couplet of the CP, then, introduces the challenge to the reader but also draws on language redolent of the quintessential epic catalogue, as well as of elegiac concerns about wisdom, precisely in order to suggest that such a feat might not be within the bounds of mortal knowledge.

On my reading, these Iliadic intertexts set up the expectation that calculating the number of cattle, and especially without the help of the Muses, will not be a success. This is subsequently supported with the pentameter’s turn to questions of wisdom and its attainability. Archimedes has set his sights on the question of human knowledge and its limits. This would have been a potent and political issue for Eratosthenes at the Library of Alexandria. In this respect, I want to tentatively suggest that the use of μέτρησον at the end of the opening hexameter is pointed. The verb μετρέω and its cognates are connected to measurement of all kinds from the earliest times, but it sees increasing use in the Hellenistic period in contexts which highlight not just a manipulation of, but a control over, Greek culture and its Homeric aspects. In the case of the Tabulae Iliacae, Michael Squire has demonstrated that the ability to circumscribe, condense and schematise Homeric narratives is constructed as a wondrous feat and an expression of mastery and wisdom (σοφία) by those who claim to have done so.Footnote 67 Archimedes’ opening hexameter, flanked by πληθύν and μέτρησον, offers a similar possibility to the reader and to Eratosthenes, that they might succeed by employing the concrete tools of mathematics and have some grasp of one aspect of the Homeric tradition. There is an irony, moreover, in addressing the challenge to Eratosthenes in the library where Homer’s epics were most famously edited, ordered and commented upon in a way that sought mastery and control over the Homeric texts.Footnote 68 How easily will this servant of the Muses calculate the πληθύς without the Muses’ explicit support? Even before the irresolvable ratios, Archimedes’ epic intertext and elegiac turn in the pentameter suggest that this is far from guaranteed. The opening couplet questions the possibility of measuring the multitude in poetry, a tension that additionally raises the possibility of, but also resists, the circumscribing of Homeric subject matter more widely.

3.3 Calculating Cattle and Cultural Competition

The CP represents itself as operating in line with Homer’s poetics of calculation in Iliad 2, but its metrical form also hints at the strain of composing a catalogue of calculations in verse. My argument in this section is that this tension that arises when one attempts to compress such a large amount of mathematical material into a poem has a specific cultural-political motivation. Here, I examine cataloguing and calculating in contemporary and earlier poetry. The calculations in these texts do not compare to the complexity of Archimedes’ ratios; they are for the most part displays of simple addition. The difference in the mathematical operation exhibited notwithstanding, I demonstrate that an abiding aspect of these passages is the enacting or performing of calculation as a form of geographical possession. This poetics of census-taking seems to have a particular aim in the context of the CP’s geographically focused claim to a Homeric Sicily. My proposal is that the very form of Archimedes’ calculating catalogue articulates a politics of space and identity in order to circumscribe the possibility of Sicily’s (metaphorical) possession.

I begin with perhaps the clearest contemporary instance of a poetics of census-taking. Theocritus, Archimedes’ older contemporary and fellow Syracusan, demonstrates the politics of a counting catalogue in his Encomium to Ptolemy (Idyll 17), where the fertility and productivity of Egypt are described.

ἀλλ’ οὔτις τόσα φύει ὅσα χθαμαλὰ Αἴγυπτος,
Νεῖλος ἀναβλύζων διερὰν ὅτε βώλακα θρύπτει,
οὐδέ τις ἄστεα τόσσα βροτῶν ἔχει ἔργα δαέντων.
τρεῖς μέν οἱ πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται,
τρεῖς δ’ ἄρα χιλιάδες τρισσαῖς ἐπὶ μυριάδεσσι,
δοιαὶ δὲ τριάδες, μετὰ δέ σφισιν ἐννεάδες τρεῖς·
τῶν πάντων Πτολεμαῖος ἀγήνωρ ἐμβασιλεύει.Footnote 69
(Theocritus Idylls 17.79–85)
(300 + 3,000 + 30,000 + 6 + 27 = 33,333)

But none [other tribes] brings forth so much as low-lying Egypt, when the Nile gushing breaks the wet soil, nor has any [other country] so many towns of men skilled in work. Three hundred cities have been built there, and three thousand upon thirty thousand, and two times three and three times nine in addition to them; great Ptolemy rules over all of them.

As with Archimedes’ poem, the explanation of a number through calculation emphasises multiplicity, although of course Theocritus aims at nothing so complex. Both exhibit a similar means of connecting fertility and calculation. Just as the Nile’s fertile bubbling up (ἀναβλύζων, 80) is paralleled in the ensuing count of the many cities, so too do Archimedes’ cattle when ordered in a triangular formation ‘begin bubbling up from a single one’ (ἀμβολάδην ἐξ ἑνὸς ἀρχόμενοι, 38): numerical growth simulates natural and economic growth. Given that the passage concludes by stating that Ptolemy rules over this large number, however, its evocation of ‘the Egyptian and Ptolemaic passion for counting and census-making’ has the serious function of characterising political control through a control of numbers.Footnote 70 The ability to express such a large number within just three lines further simulates this Ptolemaic control: the great number of cities in Egypt are still accountable to Ptolemy, and so their number is countable for a Ptolemaic poet.

A similar claim to land through enumeration can be seen in Lycophron’s Alexandra, a 1,474-line Hellenistic iambic poem which gives Cassandra’s final prophecy during the sack of Troy, which spans all the way from the time of the Trojan War through mythic history and down to the Hellenistic period itself. It describes Aeneas’ founding of Lavinium after fulfilling Helenus’ prophecy, in a narrative familiar from the Aeneid (3.390–2).

κτίσει δὲ χώραν ἐν τόποις Βορειγόνων
ὑπὲρ Λατίνους Δαυνίους τ᾽ ᾠκισμένην,
πύργους τριάκοντ᾽, ἐξαριθμήσας γονὰς
συὸς κελαινῆς, ἣν ἀπ᾽ Ἰδαίων λόφων
καὶ Δαρδανείων ἐκ τόπων ναυσθλώσεται,
ἰσηρίθμων θρέπτειραν ἐν τόκοις κάπρων·
(Lycophron Alexandra 1253–8)

He [Aeneas] will found a place among the areas of the Aborigines, beyond the settlements of the Latins and Daunians, and thirty towers, having numbered up the offspring of the dark sow, which he will have brought by ship from the peaks of Ida and the Dardanian regions, the nurse of those equal-numbering piglets in the litter.Footnote 71

It is emphatically Aeneas’ enumeration here that leads to his founding of Lavinium and determines its number of towers. The Alexandra, although once considered to be early third-century, is most likely a product of the mid-second century.Footnote 72 This passage from the so-called Roman section is relatively early evidence for the development of Roman foundation myths, especially in a wider Greek context.Footnote 73 While the prophecy on the enumeration of the sows is alluded to here first in poetry, as a myth it predates the Alexandra having been recorded by Fabius Pictor in the late third century (FGrH 809 F 2).Footnote 74 In a less mythical – but no less fantastic – vein, the Alexander Romance (1.33.11) reports a numerical conundrum posed to Alexander in a dream by a god, who delineates a series of numbers (200-1-100-1-80-10-200) which reveals their nature when converted into letters (σ-α-ρ-α-π-ι-ς, Σάραπις, ‘Sarapis’).Footnote 75 Certainly, this is a different form of mathematical challenge. Still, its appearance in the context of recognising the god so as to legitimate and support Alexander’s foundation of Alexandria highlights a further example of the intersection of counting and foundation. It is important to underscore in these examples that at the time Archimedes was composing the CP, scenes of enumeration were a productive means of staging (re)imaginations of political geography.

A further passage that has not been discussed in relation to the CP is Odysseus’ reunion with his father, Laertes. Having reunited with Penelope, Odysseus heads to the farm where his father lives and labours. Meeting him alone in the vineyard, he at first pretends to be someone else who had met Odysseus on his travels; only when Laertes breaks down in sorrow does Odysseus reveal himself to his father.Footnote 76 In order to prove his identity, he offers the following tokens as evidence.

τὸν δ᾿ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
“οὐλὴν μὲν πρῶτον τήνδε φράσαι ὀφθαλμοῖσι,
τὴν ἐν Παρνησῷ μ᾿ ἔλασεν σῦς λευκῷ ὀδόντι
οἰχόμενον· σὺ δέ με προΐεις καὶ πότνια μήτηρ
ἐς πατέρ᾿ Αὐτόλυκον μητρὸς φίλον, ὄφρ᾿ ἂν ἑλοίμην
δῶρα, τὰ δεῦρο μολών μοι ὑπέσχετο καὶ κατένευσεν.
εἰ δ᾿ ἄγε τοι καὶ δένδρε᾿ ἐϋκτιμένην κατ᾿ ἀλωὴν
εἴπω, ἅ μοί ποτ᾿ ἔδωκας, ἐγὼ δ᾿ ᾔτεόν σε ἕκαστα
παιδνὸς ἐών, κατὰ κῆπον ἐπισπόμενος· διὰ δ᾿ αὐτῶν
ἱκνεύμεσθα, σὺ δ᾿ ὠνόμασας καὶ ἔειπες ἕκαστα.
ὄγχνας μοι δῶκας τρισκαίδεκα καὶ δέκα μηλέας,
συκέας τεσσαράκοντ᾿· ὄρχους δέ μοι ὧδ᾿ ὀνόμηνας
δώσειν πεντήκοντα, διατρύγιος δὲ ἕκαστος
ἤην – ἔνθα δ᾿ ἀνὰ σταφυλαὶ παντοῖαι ἔασιν –
ὁππότε δὴ Διὸς ὧραι ἐπιβρίσειαν ὕπερθεν.”
ὣς φάτο, τοῦ δ᾿ αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ,
σήματ᾿ ἀναγνόντος τά οἱ ἔμπεδα πέφραδ᾿ Ὀδυσσεύς·
(Homer Odyssey 24.330–46)

And resourceful Odysseus answered him and said: ‘This scar, first, let your eyes take note of, which a boar gave me with his white tusk on Parnassus when I went there. It was you who sent me, you and my honoured mother, to Autolycus, my mother’s father, so that I might get the gifts which, when he came here, he promised and agreed to give me. And come, I will tell you also the trees which you once gave me in our well-ordered garden, and I, who was only a child, was following you through the garden, and asking you for this and that. It was through these very trees that we passed, and you named them and told me of each one. Thirteen pear trees you gave me, and ten apple trees, and forty fig trees. And rows of vines, too, you promised to give me, even as I say, fifty of them, which ripened one by one at separate times – and upon them are clusters of all sorts – whenever the seasons of Zeus weighed them down.’ So he spoke, and his father’s knees were loosened where he stood, and his heart melted, as he recognised the firm tokens which Odysseus showed him.

Odysseus gives two forms of evidence: the physical scar on his body and his mental recollection of the gifts that Laertes had promised to give him. Homer, through a variety of intermediaries, has already presented the scar and the narrative which accompanies it (cf. Od. 19.391, 393, 464, 507; 21.221; 23.74). The recounting of the trees, however, appears only here. The description of the trees and their count responds to the over-exposed sign of the scar; it represents not heroic deeds or the revealing and naming of the hero, but the naming of home (ὠνόμασας/ὀνόμηνας), its fixedness (τά … ἔμπεδα) and fecundity (the hapax διατρύγιος). As Odysseus reaches the heart of Ithaca at the end of the Odyssey, he reconnects with his roots and points to the one sign of belonging that he was unable to take with him but took account of nevertheless. For John Henderson, the enumeration is only one part of a wider rehearsal between father and son; Odysseus’ miming of ‘bodily commitment’, ‘his insistent deixis’ and his ‘remembered walk in the wake of his father across the very scene of utterance’ constitute a performance of sameness between father and son, a ‘monological evidentiality, a self-identical prestation’.Footnote 77 I would emphasise in addition that within this recollection and rehearsal, the count of the trees figures Odysseus’ Ithacan inheritance at large: the variety of trees, their continual bearing of fruit throughout the seasons represents not just this plot of land, but also the fertility of Ithaca tout court. He has regained his son, his wife, his halls, and now he must recover the land. The passage from Lycophron’s Alexandra showed how the challenge of enumeration was employed to explain and legitimate claims over land following the Trojan war, and Odysseus’ enumeration at the end of the Odyssey is in a sense a prototype of the later Aeneas, although he is seeking to reclaim his Ithacan inheritance. As I have argued, the CP engages intricately with Odyssean geography; the tradition of claiming the land through counting also has an Odyssean lineage. Archimedes offers the possibility of another Odyssean ‘accounting’, and so the possibility of another claiming of land, only this time of a different island. He has taken one Odyssean claim to the possession of space and has transferred it to the equally Odyssean and equally numerical context of the Cattle of the Sun which had more significance for him as a Sicilian.

Odysseus’ and Aeneas’ travels and subsequent census-taking most likely arose in response to the Greek colonisation of the archaic period and to the need for myths to explain the foundation of new colonies. As the passages from the Alexandra and the Alexander Romance show, an oracle – a directive from a god – is a particularly irrefutable way to justify the Greek claims to land across the Mediterranean. A fragment from Hesiod’s Melampodia, a hexameter poem tracing the lives of mythical seers, further demonstrates that archaic poets were aware that calculated claims to land in oracular contexts could involve contestation. Here is the fragment and Strabo’s introduction to it:

εἶτα τὸ Γαλλήσιον ὄρος καὶ ἡ Κολοφών, πόλις Ἰωνική, καὶ τὸ πρὸ αὐτῆς ἄλσος τοῦ Κλαρίου Ἀπόλλωνος, ἐν ᾧ καὶ μαντεῖον ἦν ποτὲ παλαιόν. λέγεται δὲ Κάλχας ὁ μάντις μετ᾿ Ἀμφιλόχου τοῦ Ἀμφιαράου κατὰ τὴν ἐκ Τροίας ἐπάνοδον πεζῇ δεῦρο ἀφικέσθαι, περιτυχὼν δ᾿ ἑαυτοῦ κρείττονι μάντει κατὰ τὴν Κλάρον, Μόψῳ τῷ Μαντοῦς τῆς Τειρεσίου θυγατρός, διὰ λύπην ἀποθανεῖν. Ἡσίοδος μὲν οὖν οὕτω πως διασκευάζει τὸν μῦθον· προτεῖναι γάρ τι τοιοῦτο τῷ Μόψῳ τὸν Κάλχαντα·

 θαῦμά μ᾿ ἔχει κατὰ θυμόν, ἐρινεὸς ὅσσον ὀλύνθων
 οὗτος ἔχει, μικρός περ ἐών· εἴποις ἂν ἀριθμόν;

τὸν δ᾿ ἀποκρίνασθαι·

 μύριοί εἰσιν ἀριθμόν, ἀτὰρ μέτρον γε μέδιμνος·
 εἷς δὲ περισσεύει, τὸν ἐπενθέμεν οὔ κε δύναιο.
 ὣς φάτο· καί σφιν ἀριθμὸς ἐτήτυμος εἴδετο μέτρου.
 καὶ τότε δὴ Κάλχανθ᾿ ὕπνος θανάτοιο κάλυψεν.
(Hesiod fr. 278 M–W = Strabo Geography 14.1.27)

Then one comes to the mountain Gallesius, and to Colophon, an Ionian city, and to the sacred precinct of Apollo Clarius, where there was once an ancient oracle. The story is told that Calchas the prophet, with Amphilochus the son of Amphiaraus, went there on foot on his return from Troy, and that having met near Clarus a prophet superior to himself, Mopsus, the son of Manto, the daughter of Teiresias, he died of grief. Now Hesiod revises the myth as follows, making Calchas propound to Mopsus this question:

‘I am amazed in my heart at all these figs on this wild fig tree, small though it is; can you tell me the number?’

And he makes Mopsus reply:

‘They are ten thousand in number, and their measure is a medimnus; but there is one over, which you cannot put in the measure.’ Thus he spoke; and the number that the measure could hold proved true. And then the eyes of Calchas were closed by the sleep of death.Footnote 78

Colophon was founded when the seer Manto arrived there, having left Thebes in the aftermath of the war of the Seven against Thebes (cf. e.g. Epigonoi fr. 3 EGF). The famous seer Calchas, in the aftermath of the Trojan War, arrived at Colophon and challenged Manto’s son, Mopsus, to a contest of their oracular abilities. Numerous versions of the meeting between Mopsus and Calchas have survived (Strabo 14.1.27; Apollod. Epit. 6.2–4).Footnote 79 Across the range of retellings, as Naoíse Mac Sweeney has shown, there is variability in the agency ascribed to Manto and to her son, Mopsus, regarding which of the two founded Colophon and the Oracle at Clarus.Footnote 80 Whichever narrative one follows, though, a notable constant in the accounts is that Mopsus prevails in the contest with Calchas. In its broadest outline, the contest constitutes an aition for the continued Theban and Mantid control of that oracular site following the Trojan War and the challenge of Calchas. The second constant is that the oracular challenge always has a numerical element.

Archimedes may have had this story, or a version of it, in mind. As befits a contest, ‘calculating’ the figs on the tree has a question-and-answer format. This ‘tell me’ formula is recognisable from the Contest of Homer and Hesiod passage (above, introduction to Part II) and is similar to the opening of the CP (ὦ ξεῖνε, μέτρησον, 1). More notably, Mopsus’ answer has two stages: he gives Calchas the exact number of figs, but then goes on to explain how that number might be expressed as a volume measurement by introducing the medimnus. The Alexandra preserves a variant account which places Calchas in southern Italy by the banks of the river Siris: ‘there lies unhappy Calchas, a Sisyphus of uncountable figs’ (ἔνθα δύσμορος | Κάλχας ὀλύνθων Σισυφεὺς ἀνηρίθμων | κεῖται, 979–81). The scholium to Lycophron’s elliptical reference describes how Calchas met not Mopsus, but Heracles after he had carried off the oxen of Geryon, and how he successfully responded to Heracles’ challenge to enumerate the figs on a tree. Calchas numbered them as ten medimni and one fig and mocked Heracles when ‘having measured them and greatly forcing the one left-over fig into the measure [i.e. medimnus], he was unable to’ (τοῦ δὲ Ἡρακλέος ἀναμετρήσαντος καὶ πολλὰ βιαζομένου τὸν ἕνα ὅλυνθον περισσὸν ἐπιτιθέναι τῷ μέτρῳ καὶ μὴ δυναμένου, Schol. on Alexandra 980a). In response Heracles kills Calchas for mocking him. Both narratives of Calchas’ death focus on the fact that certain numerical totals cannot be expressed in a geometric form, such as the volume of a medimnus. Archimedes similarly structures the CP.Footnote 81 The CP first asks for the number of the Cattle of the Sun from the given ratios and then second provides the parameters that the white bulls together with the black bulls are a square number and that the brown bulls and dappled bulls are a triangular number. Given the different objects of calculation, Archimedes substitutes volume for area. As I outlined above, the first half of the problem (5–26) yields infinitely many solutions, with the smallest positive integer solutions yielding cattle in their millions.Footnote 82 It is the second half (33–40) and the requirement to fit the cattle into a rectangular and triangular arrangement which makes the sum astronomically large and ultimately incalculable for a Hellenistic mathematician. Arguably, the CP’s structural echo of the contest in the Melampodia and the similar retellings constitutes a hint that the further parameters lead inevitably to failure. Elsewhere Archimedes employs literary allusions to suggest to the astute reader the (im)possibility of their success, and here too they will know from earlier poetry such as the Melampodia that you cannot force and fudge a calculation when sensible and indivisible bodies are involved – that is, when doing λογιστική. Just like the lone fig, for the ancient reader, these cattle could not be forced simply into any old measure.

Archimedes’ use of this structure also geographically frames the stakes of solving the mathematics of the CP: failure in a numerical challenge leads to a failure to gain possession of land. In the Melampodia, Mopsus succeeds in the competition and so retains control over Clarus. The CP similarly offers up a numerical challenge but also sets the challenger up to fail in that task. Since these are Sicilian cattle and since such counts as those discussed above connect censuses of the land with possession over the same land, it would be logical to suppose that Archimedes presents the calculation in the CP as offering the potential for possessing Sicily. Archimedes, just like Mopsus at Clarus, retains dominion over Sicily, whereas Eratosthenes would have failed in his attempt to calculate the number of the cattle, as did Calchas. Unlike the passages from Theocritus’ Idyll, the Alexandra or the Odyssey, where those counting seem only to have to assert their possession over the land, I would suggest that the Melampodia (or something like it) provided Archimedes with a model of an arithmetical challenge between two famed intellectuals who have competing claims to a location. Given that, as I discussed above, this is a poem about Sicily sent to an intellectual who denied its Homeric pedigree, the importance of this model helps clarify the purpose of the CP and the nature of the challenge Archimedes sent Eratosthenes: if you can calculate the number of the Cattle of the Sun, you can then claim possession of (knowledge about) Sicily.

The focus on the number of Sicilian livestock finds a contemporary parallel in Theocritus’ Idyll 16, as Marco Fantuzzi notes and Reviel Netz develops. That ‘patriotic’ Idyll, addressed to Hieron II of Sicily, looks towards the island’s reinvigoration with ἀνάριθμοι | μήλων χιλιάδες (‘countless thousands of sheep’, Theocritus Idyll 16.90–1). Netz pushes this numerical aspect, suggesting that Theocritus’ emphasis on ‘those who wished to slaughter its [Sicily’s] cattle’ refers to contemporary events, perhaps Marcellus’ attacks and siege of the city.Footnote 83 Thus, in two political poems, Theocritus’ poetry preserves two contrasting political connotations of enumeration. For the Ptolemies in Idyll 17 (above), fertility is something which can be emphatically brought under control and measured; for Sicily, conversely, its fecundity is immeasurable as the island teems with cattle. In the CP, admittedly, it is the number of the legendary Cattle of the Sun and the Thrinakia of Homeric poetry that is to be calculated and so controlled rather than the contemporary livestock of Sicily. Nevertheless, many such political interactions between Hellenistic states and poleis were effected through appeals to their (fictive and recently fashioned) epic past.Footnote 84 Whereas Theocritus states the immeasurability of Sicily’s cattle, Archimedes offers the expectation of grasping the quantity of cattle, which the arithmetical complexity duly thwarts; Sicily’s cows are innumerable and Sicily unlimited in its resources. His language and mathematics equally contrive an uncontrollable, incalculable situation in the same vein as the teeming livestock of Idyll 16, and it is directed against a Ptolemaic intellectual who might well have been in a position to calculate the number of cities in the vein of Idyll 17. Unlike the earlier counting contests over land, Archimedes’ CP resists simple scientific judgements being made about Sicily. It cannot be counted by – and so potentially ruled by – the Ptolemaic Empire.

* * *

This chapter set out to demonstrate that the CP engages with its readers on literary, intellectual and cultural levels as well as on the arithmetical level: evident by now, I hope, is the sophistication of Archimedes’ agonistic arithmetic aesthetics aimed at Eratosthenes. The CP works because it problematises scientific and mathematical descriptions of cultural and literary artefacts, especially for Eratosthenes, whose rationalising geography sees him strip Sicily of its Homeric past. Archimedes beats Eratosthenes at his own game, pairing poetry and mathematics, and offers a scientific expression of the Greek cultural idea of the Cattle of the Sun (not to mention the dimensions of Sicily itself). The irresolvable ratios of cattle underscore the sheer fecundity of the Sicilian land and its inability to be fully encompassed, an immeasurability that might even be seen to stand for the boundlessness of the Homeric tradition. This is an aesthetics of arithmetic, in other words, that points up the very tension of setting arithmetic in verse as well as the contested capabilities of mathematics as a means of describing the world.

4 The Arithmetical Poems in AP 14

Archimedes’ Cattle Problem is an early, extended and complex case of a poem seeking to interlace arithmetic and aesthetics, but it is not the only case. The focus of analysis in this chapter are the so-called arithmetical poems preserved in Book 14 of the Palatine Anthology (henceforth AP). They similarly challenge their readers to solve the outlined simultaneous equations, and this time, all the arithmetic is solvable. The poems constitute an odd collection: their authorship, date and purpose are all contested. AP 14.116–46 in the modern numbering are a collection of arithmetical poems, which are preceded by a collection of riddles (AP 14.14–47, 52–64, 101–11) and oracles (14.65–100, 112–15, 148–50). The arithmetical poems are attributed to one Metrodorus, whose identity is difficult to ascertain.Footnote 1 There seems to be no consensus as to whether Metrodorus should be thought the author or the compiler of the collection.Footnote 2 Poems 14.1–4, 6, 7, 11–13 and 48–51 are also arithmetical in nature, and there is evidence that some of them are part of the Metrodoran collection.Footnote 3

An explanation of the purpose of AP 14 is given in a prefatory statement preceding the first poem: γυμνασίας χάριν καὶ ταῦτα τοῖς φιλοπόνοις προτίθημι, ἵνα γνῷς τί παλαίων παῖδες, τί δὲ νέων (‘for the sake of mental exercise I also provide the following for the industrious, so that you might know what both the children of former times [did] and those of recent times’).Footnote 4 It is unclear whether this preface goes back to Constantinus Cephalas, the Byzantine schoolmaster who compiled and edited together earlier epigram anthologies into a vast collection, which serves as the basis of the codex Palatinus (the modern day AP) and its some 3,700 poems.Footnote 5 In any case, the preface can be no later than the codex, formed in the middle of the tenth century ce, which contains AP in its current shape. The preface could equally apply to the oracles and riddles as well as the arithmetical poems, as examples of mental exercises. A contrast between the genres may then be implied in the contrast between children in the present and those of earlier generations. A reference to the arithmetical poems, though, is prima facie probable, given Plato’s description in the Laws of calculating with real objects, that is, λογιστική. There the mixing and the dividing of tangible objects is a game employed by teachers in order to ‘connect practices in elementary numbers to play’ (εἰς παιδιὰν ἐναρμόττοντες τὰς τῶν ἀναγκαίων ἀριθμῶν χρήσεις, 819b–c).Footnote 6 The practice of λογιστική is a particularly apposite referent of the preface’s comment, in other words, since it is the kind of mental training, on Plato’s authority, that was engaged in by children.Footnote 7

Given the place of λογιστική at the lower end of the educational ladder and the comments of the preface, scholarship has tended to approach the arithmetical poems within the context of the history of mathematics and of mathematical education.Footnote 8 As will become clear with discussion of specific poems, there is an awareness of the poetry’s potential pedagogical function, and this chapter will show that the dialogue between number and poetry was one operating in an educational frame at least from the time of the Metrodoran collection. Equally, the literary influences on the arithmetical subjects of individual epigrams are various, and their form cannot be explained only as the result of a schoolroom context. The CP demonstrates that the intersection of arithmetic and poetry occurred already in the Hellenistic period, anticipating the poems in the Metrodoran collection by at least three centuries (for the estimated dates of the poems and the collections see below). It supports the assertion that these later arithmetical poems need not be aimed solely at educating readers and that poems containing arithmetic could be refined literary products. Indeed, a recent flurry of interest in studies by Simonetta Grandolini, Jenny Teichmann and Jan Kwapisz has elucidated the literariness of the arithmetical poems.Footnote 9 These largely philological studies have examined the constitution of the poems and their scholia and highlighted the sophisticated – even allusive – imagery and language that they contain. Building on that trend, this chapter seeks to analyse the poems more fully – individually and as a collection – and to provide a clearer cultural context for their intertwining of arithmetic and aesthetics.

I proceed in four sections. In the first section, I offer an overview of the types of poems found in the Metrodoran collection and provide detailed study of select compositions. I pay close attention to the strategies for placing arithmetic information in poetry and the extent to which they rely on recognisable verse forms. That is, the first section outlines a literary archaeology for the arithmetical poems. I then consider a series of novel compositions by Ausonius and Optatian Porphyry in order to situate the poems’ workings within the wider late antique literary landscape and to identify a shared practice of involving the reader in the construction of the poems’ meaning and of setting numbers in a literary form as means of displaying one’s cultural capital. My claim will be that they circulate in a context where arithmetical ability could be flaunted effectively by converting numbers into numbered aspects of the cultural and literary past. In Section 3, I turn to the arithmetical poems as a collection and propose that their arrangement and framing aims to present the poems as handed down the generations and central to the educational process. If the second section underscores the notably late antique nature of the arithmetical poems, then the third section shows that the editor of the collection figured the intertwining of literary and arithmetical learning as a highly conservative operation within the Graeco-Roman tradition. Section 4 concludes the chapter by looking to the later Byzantine incorporation of the collection into AP 14. Even at the ‘end’ of the tradition, it will be seen, there remains an awareness of the literary potential of arithmetic in verse.

4.1 An Archaeology of Arithmetical Poetry

This section examines the literary genres which the composers of arithmetical poems develop. My aim is to show how the arithmetical poets read these earlier works and genres as already containing the seeds of arithmetical operations in poetry and built on these models in versifying their own arithmetical challenges.

I begin with an epigram that not only poses a mathematical challenge: it is about a mathematician.

οὗτός τοι Διόφαντον ἔχει τάφος. ἆ μέγα θαῦμα·
 καὶ τάφος ἐκ τέχνης μέτρα βίοιο λέγει.
ἕκτην κουρίζειν βιότου θεὸς ὤπασε μοίρην·
 δωδεκάτην δ’ ἐπιθεὶς μῆλα πόρεν χνοάειν·
τῇ δ’ ἄρ’ ἐφ’ ἑβδομάτῃ τὸ γαμήλιον ἥψατο φέγγος,
 ἐκ δὲ γάμων πέμπτῳ παῖδ’ ἐπένευσεν ἔτει.
αἰαῖ, τηλύγετον δειλὸν τέκος· ἥμισυ πατρὸς
 †τοῦδ’ ἐκάη κρυερὸς† μέτρον ἑλὼν βιότου·
πένθος δ’ αὖ πισύρεσσι παρηγορέων ἐνιαυτοῖς
 τῇδε πόσου σοφίῃ τέρμ’ ἐπέρησε βίου.Footnote 10
(AP 14.126)

This is the tomb of Diophantus. A! A great marvel; and the tomb speaks the measure of [his] life through [his] skill. The god granted a sixth share of his life to be a youth; he adds a further twelfth to furnish his cheeks with the first down; he lit the marriage torch a seventh later, and after the marriage he granted him a child in the fifth year. Alas, wretched late-born child: †he was burnt stone-cold† taking half the length of his father’s life. Again, having consoled himself from grief for four years with the science of quantity he reached the end of his life.

(F = 2S; S – 4 = F(¹⁄₆ + ¹⁄₁₂ + ¹⁄₇) + 5: F = the father’s age; S = the son’s age)

This is a neat composition employing a number of epigrammatic motifs. A deictic identifying the tomb in front of the reader is common in funerary epigrams, as is the emphasis on finality (cf. τέρμ’ … βίου) placed in the final position in the epigram. The exclamatory ἆ μέγα θαῦμα has an equally strong pedigree in the epigrammatic tradition.Footnote 11 The use of τηλύγετον brings an epic colour to the poem, although it is a term which is often considered to be ambiguous in meaning.Footnote 12 However, the description of Diophantus’ son as τηλύγετον and the fact that something seizes the ‘measure of his life’ (μέτρον … βιότου, 14.126.8) recall the description of the Eleusinian Demophoon in the Homeric Hymn to Demeter. He is a ‘late-born’, τηλύγετος child of Metaneira (Hymn. Hom. Cer. 164) whom his sisters hope the disguised Demeter will raise in their house so that he might reach ‘the measure of youth’ (ἥβης μέτρον, Hymn. Hom. Cer. 166). Demeter attempts to deify the child in her care until Metaneira spies her and halts the attempt, after which, in some versions of the myth, the child dies.Footnote 13 This background is certainly not necessary to an appreciation of the poem, although being aware of the echo would elevate the status of Diophantus’ child and make his death a matter of divine and epic significance, while at the same time marking a grim contrast between Demophoon, who is spared by Demeter, and Diophantus’ child, who is not. But the hymn was also an important model for funerary epigrams and especially for young women, who are often likened to Persephone snatched in her prime.Footnote 14 The author of this arithmetical poem follows in that tradition but draws poetic language instead from the characterisation of the male child in the hymn.Footnote 15

The poet also makes a play with language. He provides an etymological interpretation of Diophantus as ‘conspicuous (cf. φαίνω) because of Zeus (cf. Διά, Διός, etc.)’: θεός governs both ὤπασε and ἐπένευσεν, actions that are associated with Zeus, and the providing of a marriage ‘light’ or ‘torch’ could imply that the god is making Diophantus manifest in some respect. He may also be offering a further pun on the fact that λογιστική traditionally dealt with the division of apples or sheep, both μῆλα in Greek; here the poet uses the same word with another meaning: ‘cheek’ (LSJ s.v. μῆλον II.2).

Thematically, this is not the first epigram to consider mathematicians in connection with their mathematics, but all others that are extant have a geometrical focus.Footnote 16 Unlike many Greek mathematicians, however, Diophantus’ focus in his Arithmetica was on arithmetic and in particular on determinate and indeterminate linear and quadratic equations of the kind also employed by Archimedes in the Cattle Problem. In this poem, though, the author has provided a sufficient number of equations to be able to identify the unknowns. The poem thus embodies the intertwined nature of Diophantus’ life and arithmetical interests, following a tradition that can already be seen, for example, in two epigrams on the scholars Philetas and Eratosthenes, where their deaths are closely connected to their intellectual activities.Footnote 17 The combination of epigrammatic style and Diophantine equations allows his life and learning to be exemplified in just five couplets, where the μέτρα and τέρμα of his life converge.Footnote 18

In terms of the deeper literary history reflected in the epitaph on Diophantus, and others with a funerary subject matter (14.123, 128 and 143), the poet has exploited a connection that underlies countless compositions. Number and enumeration relating to age are, unsurprisingly, generically determined in funerary epigrams. For example, an epitaph on a fourth-century marble Attic lekythos describes the deceased Kerkope as ‘numbering nine decades of years in old age’ (γήραι ἀριθμ[ή]σασ’ ἐννέα ἐτῶν δεκά<δ>ας, CEG 592.4). In a second-century bce inscription from Smyrna the length of one Dionysius’ life is a particular focus: ‘You will find the length of my life by counting seven decades from the years and a small bit in addition’ ἑπτά που ἐξ ἐτέων δεκάδας καὶ βαιὸν ἐπόν τι | εὑρήσεις ἀριθμέων μῆκος ἐμῆς βιοτῆς· (SGO 05/01/38 1–2). All the key terms used to enumerate the deceased’s age can be seen in the epigram.Footnote 19 What is more, it both provides the deceased’s age and figures the reader as enquiring after and calculating his lifespan: epigrammatic enumerations were as much an interest for the reader encountering a grave site as those commemorating a loved one.

Certainly, enumeration of objects occurred elsewhere in the epigrammatic tradition: victories were counted and dedications inventoried.Footnote 20 Yet the idea that sepulchral epigrams were particularly oriented to provide a reckoning was at least well-known enough in mid-first-century ce Rome for Philip of Thessalonica to develop it: ‘everyone once counted Aristodice a proud mother since six times she had thrust away the pain of labours …’ (ἠρίθμουν ποτὲ πάντες Ἀριστοδίκην κλυτόπαιδα | ἑξάκις ὠδίνων ἄχθος ἀπωσαμένην, 29.1–2 GP = AP 9.262.1–2). The interrelation of tombs and tallies can be seen most clearly in the Milan Posidippus.Footnote 21 The section of the collection (provisionally) entitled the ἐπιτύμβια (lit. ‘things upon tombs’) variously explores the notion of keeping count. The section may well open with the fantastic age of one hundred: ἡ ἑκατ[ (42.1 AB), just as Onasagoratis is at 47 AB: ‘at the age of one hundred, the people of Paphos deposited here the blessed offspring of On[asas] in the [fire-devoured] dust’ (ἣν ἑκατονταέτιν Πάφιοι μακαριστὸν Ὀν[ασᾶ] | θρέμμα πυ[ριβρώτ]ωι τῆιδ’ ἐπέθεντο κόνει, 5–6).Footnote 22 Similarly, the woman praised in 45 AB ‘was eighty years old, but still capable of weaving the [delicate] warp with her shrill shuttle’ (ὀγδωκοντ[αέτις μέ]ν̣, ἔτι κρέξαι δὲ λιγε[ίαι] | κερκίδι λε[πταλέον] στήμονα δυναμ̣έ̣[νη, 3–4), as is Menestrate at 59.1–2 AB. Such successful aging is poignantly contrasted with the youths who do not survive: Hegedike who was only eighteen (ὀκ[τωκαιδε]κέτιν, 49.3 AB) and Myrtis who was ten (τὴν δεκέτιν Μυρτίδα, 54.2 AB). The deceased’s lives are also measured by the children they produce: the anonymous mother at 45 AB ‘saw the fifth crop of daughters’ (θυγατέρων πέμπτον ἐπεῖδε θέρος, 6) and Menestrate (59.3 AB) and Aristippus (61.6 AB) are both blessed with numerous grandchildren. Onasagoratis is a wonder of fecundity, and the rhythmically dactylic third line of the epigram tots up her tots: ‘the group is four times twenty; [she], in the hands of her eighty children …’ (τετράκις εἴκοσι πλῆθος· ἐν ὀγδώκοντ’ ἄ̣[ρα] παίδω[ν] | χερσὶ, 47.3–4 AB ). Already in the Hellenistic era there is a keen awareness that enumeration is a mode of accounting for life particularly suited to funerary epigram.

The numbered nature of time and its progression, as opposed to a lifespan, also finds a place in Posidippus. Poem 56 AB describes an unnamed Asiatic woman who gives birth five times (πέντε, 1), who ‘died during the sixth labour’ (ἕ]κτης δ’ ἐξ ὠδῖνος ἀπώλεο, 3) and whose infant died ‘on the seventh day’ (ἐν ἑβδομάτωι … ἠελίωι 5). The question of causality hangs uneasily over the sequence and the extent to which it means anything: there is an unclear connection between the sixth labour and the infant’s death on the seventh day. In different numerological contexts the number seven was connected with significant changes within the body and was known as an unproductive number.Footnote 23 Enumeration underscores a dread sense of the natural, arithmetical inevitability of things.

The passage of time is a recurrent interest in the Metrodoran collection as well beyond the epitaph for Diophantus: how long it takes women (14.134 and 142) or bricklayers (14.136) to complete tasks and how much time has passed according to astrological phaenomena (14.140–1). The most basic form of time calculation also finds a place.

ὡρονόμων ὄχ’ ἄριστε, πόσον παρελήλυθεν ἠοῦς;
ὅσσον ἀποιχομένοιο δύο τρίτα, δὶς τόσα λείπει.
(AP 14.6)

Tell, o greatest of clocks, how much of the morning has passed? There remains twice so much as the two thirds that have passed by.

(L = ⁴⁄₃P; P + L = 12 hours: L = time left; P = time past)

γνωμονικῶν Διόδωρε μέγα κλέος, εἰπέ μοι ὥρην,
ἡνίκ’ ἀπ’ ἀντολίης πόλον ἥλατο χρύσεα κύκλα
ἠελίου. Τοῦ δή τοι ὅσον τρία πέμπτα δρόμοιο,
τετράκι τόσσον ἔπειτα μεθ’ Ἑσπερίην ἅλα λείπει.
(AP 14.139)

Diodorus great fame of dial-makers, tell me the hour since which the golden wheels of the sun jumped to the pole from the east. So then there is left until the western sea four times so much as the three fifths of the course.

(L = ¹²⁄₅P; P + L = 12 hours: L = time left; P = time past)

The tradition must be early since Posidippus composes an epigram that describes, and is represented as accompanying (see the deictic τοῦθ’, 52.1 AB), a sundial which the deceased father Timon has set up for his daughter Aste.Footnote 24 The closing makes the father’s intention clear and touching: ‘so that she might measure the beautiful sun through many a year’ (σωρὸν ἐτέων μέτρει τὸν καλὸν ἠέλιον, 52.6 AB). Following those lives spanning a century mentioned earlier on in Posidippus’ collection, the reader is asked here, together with the youthful addressee (cf. κούρη at 5), to reflect on the much shorter and perhaps more precious measures of a human life. A keen focus on not only the age of the deceased, but also the day and hour at which they died, is evidenced by numerous Latin inscriptions that detail specific horae.Footnote 25 A further Greek example focuses on life, instead of death.

ἓξ ὧραι μόχθοις ἱκανώταται· αἱ δὲ μετ’ αὐτὰς
 γράμμασι δεικνύμεναι ζῆθι λέγουσι βροτοῖς.
(AP 10.43)

Six hours are most sufficient for work: the subsequent hours showing through letters say to mortals ‘Live!’

The epigram is preserved in the Palatine Anthology. There is a probable reference to the epigram on a sundial at Herculaneum (cf. IG 5862), which suggests that the epigram or something like it was known already by the mid-first century ce. It interweaves literary and numerical thinking by employing the same numerical-cum-literary reading practice explored in Chapter 2. The epigram explains that the seventh through tenth hours, when written in Greek numerals (ζ, η, θ, ι), can be interpreted as the imperative ζῆθι. The two poems in the collection above are building on the long tradition of epigrams on sundials toying with epigrammatic and time-keeping conventions, but they innovate by taking the accounting seriously.Footnote 26

A further genre that employs enumeration is sympotic epigram, encapsulated by another Posidippean epigram representing the arithmetical Realien of the symposium.

τέσσαρες οἱ πίνοντες· ἐρωμένη ἔρχεθ᾽ ἑκάστῳ.
 ὀκτὼ γινομένοις Χῖον ἓν οὐχ ἱκανόν.
παιδάριον, βαδίσας πρὸς Ἀρίστιον εἰπὲ τὸ πρῶτον
 ἡμιδεὲς πέμψαι, χοῦς γὰρ ἄπεισι δύο
ἀσφαλέως, οἶμαι δ᾽ ὅτι καὶ πλέον. ἀλλὰ τρόχαζε,
 ὥρας γὰρ πέμπτης πάντες ἀθροιζόμεθα.
(Posidippus 124 AB = AP 5.183)

Four are drinking at the party, and a girl is coming for each. That makes eight; one jar of Chian wine is not enough. Go, boy, to Aristius and tell him the first he sent was half-full: it is two gallons short certainly, I think more. Go quickly: we are all gathering at the fifth hour.

Posidippus presents the situation numerically: the amount of wine, the number of guests, the time of the party. Time, as I have already noted, was a theme turned to the advantage of arithmetical exercises, and the same is true of the other factors. The amount of wine at a symposium was understood early on to be regulated by number. For Posidippus, the proportions of wine mixed with other ingredients elsewhere served as an image for his range of literary influences: ἕβδομον Ἡσιόδου, τὸν δ’ ὄγδοον εἶπον Ὁμήρου | τὸν δ’ ἔνατον Μουσῶν, Μνημοσύνης δέκατον (‘The seventh [measure] of Hesiod, the eighth I say is of Homer, the ninth of the Muses and Mnemosyne the tenth’, Posidippus 140.5–6 AB = AP 12.168.5–6). This undoubtedly had a programmatic function within his own collection, given that other poems draw on sympotic themes in introducing epigram collections.Footnote 27 Closer to the time of the arithmetical epigrams, Ausonius’ Riddle of the Number Three (Griphus tenarii numeri; more on which below) underscores the orderliness that numbers gave to sympotic proceedings and the arithmetical extremes to which that might be taken: ‘drink thrice, or three times three … [or] nine times uneven three to complete the cube!’ (ter bibe uel totiens ternosimparibus nouies ternis contexere coebum, Auson. Griph. 1 and 3).Footnote 28 If three is the numerical rule to follow, why stop at nine: ‘three cubed’ drinks also works! Beyond the world of poetry, arithmetic at the symposium does not escape the interest of Athenaeus. In Book 15 of his Dinner Sophists (Ath. 15.670f–671a), he discusses the division of apples and wreaths at symposia not only in language that suggests he has mêlitês and phialitês numbers in mind, but with specific reference to Plato’s discussion of arithmetical games in education (Laws 819b–c) discussed at the beginning of this chapter. In addition to the influence of Posidippus’ sympotic epigrams, that is, ‘sympotic calculation’ remained an interest for the intellectual figures at – and readers of – Athenaeus’ literary dinner.

Sympotic calculations are found among the arithmetical poems. A notable development of Posidippus’ calculation of guests is observable in the following epigram.

δάκρυ παρὰ στάξαντες ἀμείβετε· οἵδε γὰρ ἡμεῖς,
 οὓς τόδε δῶμα πεσὸν ὤλεσεν Ἀντιόχου
δαιτυμόνας, οἷσίν <γε> θεὸς δαιτός τε τάφου τε
 τόνδ’ ἔπορεν χῶρον, τέσσαρες ἐκ Τεγέης
κείμεθα, Μεσσήνης δὲ δυώδεκα, ἐκ δέ τε πέντε
 Ἄργεος, ἐκ Σπάρτης δ’ ἥμισυ δαιτυμόνων,
αὐτός τ’ Ἀντίοχος· πέμπτου δέ τε πέμπτον ὄλοντο
 Κεκροπίδαι· σὺ δ’ Ὕλαν κλαῖε, Κόρινθε, μόνον.
(AP 14.137)

Let fall a tear as you pass by, for we are those guests of Antiochus whom his house slew when it fell, and the god gave us this place as both a banquet and a tomb. Four of us from Tegea lie here, twelve from Messene, five from Argos, and half of the banqueters were from Sparta, and Antiochus himself. A fifth of the fifth part of those who perished were from Athens, and you, Corinth, weep for Hylas alone.

(G = 4 + 12 + 5 + 1 + 1 + G(½ + ¹⁄₂₅): G = total number of guests)

The epigram draws on a pre-existing dialogue between funerary and sympotic themes, making the connection explicit in verses 3–4 and by exploiting the bivalency of κείμεθα (5; cf. Simonides el. 102 Sider). In terms of content, the identity of Antiochus is unknown, but the scene is familiar. It recalls the story of Simonides’ presence at a feast hosted by his patrons the Scopadae and his surviving the collapse of the banquet-hall when the Dioscouri appear and request his presence outside the building.Footnote 29 According to Cicero and Quintilian, that story was used to explain Simonides’ ‘invention’ of mnemonics, since he was subsequently asked to remember who had been at the banquet and where they were sitting, although in all likelihood it is a biographical fiction.Footnote 30 This epigram rehearses the basic idea of the story, although in order to exemplify a different sort of mental dexterity. The epigram does not ask the reader to remember who was at the banquet, but to do the kind of sympotic summing seen in Posidippus’ epigram and calculate how many dined and died at the dinner. Accounting for the dead is itself an aspect of Simonidean poetry, such as in his epitaph for all those who died at Thermopylae: ‘once, four thousand from the Peloponnese fought against 3 million’ (μυριάσιν ποτὲ τῇδε τριηκοσίαις ἐμάχοντο | ἐκ Πελοποννάσου χιλιάδες τέτορες, 9 Sider = Hdt. 7.228). The overall effect is thus to present counting as an activity important for memory. The epigram presents enumeration as connected to the memorialisation of the war dead as seen in funerary inscriptions, but it also offers an explanation of that activity’s origin by drawing on the recognisably Simonidean narrative that provided the origin of mnemonics. It employs the sympotic context to reposition the aetiology of commemoration, as well as its recognising and identifying of the fatalities, closer to the practice of arithmetic.

Beyond the Palatine Anthology, there survives another arithmetic poem with a sympotic setting, and it is to be found in Diophantus’ Arithmetica. There are six books of the Arithmetica extant in Greek and a further four in Arabic; the order is thought to be the first three Greek books, then the four in Arabic, followed by the final three Greek books.Footnote 31 At the end of the fifth Greek book there is an epigram that versifies an arithmetic problem.

ὀκταδράχμους καὶ πενταδράχμους χοέας τις ἔμιξε
 τοῖς ὁμοπλοῖσι ποιεῖν χρήστ’ ἐπιταττόμενος·
καὶ τιμὴν ἀπέδωκεν ὑπὲρ πάντων τετράγωνον,
 τὰς ἐπιταχθείσας δεξάμενον μονάδας
καὶ ποιοῦντα πάλιν ἕτερόν σε φέρειν τετράγωνον
 κτησάμενον πλευρὰν σύνθεμα τῶν χοέων·
ὥστε διάστειλον τοὺς ὀκταδράχμους, πόσοι ἦσαν,
 καὶ πάλι τοὺς ἑτέρους, παῖ, λέγε πενταδράχμους.Footnote 32
(Diophantus Arithmetica V.30 Tannery)

Someone mixed eight-drachma and five-drachma measures of wine having been ordered by their fellow sailors to make it good. The price he paid for it all is a square number which when the units are ordered side by side will give back to you another square number, which possesses a side [i.e. a root] that is the sum of the measures. So discern the eight-drachma measures and speak about the other five-drachma ones, child, how many they are.

It is not the work of Diophantus himself: the Arithmetica otherwise exhibits little in the way of literary flourishes besides the introductory address to Dionysius, an orientation for the reader not uncommon in mathematical treatises.Footnote 33 I think it is safest to consider it a later composition interpolated into the text which reworks the prose arithmetical problem into verse, and for my present purposes a poetic response to his arithmetic inserted into the Arithmetica only adds to the picture of Diophantus’ poetic reception.Footnote 34 It is clear from the scholia to the Palatine Anthology that Diophantus was an important source for resolving the poems in Book 14.Footnote 35 So too, whether it was composed specifically for its place in the Arithmetica or taken from elsewhere, the interpolation of this epigram likewise shows an arithmetical poem being read together with Diophantine mathematics.

The epigram draws on a range of sympotic themes. The reference to the wine-mixer being ordered by his fellow sailors (ὁμοπλοῖσι, 2), if this is the correct reading,Footnote 36 leans on a well-trodden equation of symposiasts as sailing together in a ship.Footnote 37 The central problem is working backwards from the mixing of two wine measures (χόες) that were bought for different prices. The mixing of wine is a common theme in sympotic epigram, as Posidippus attests; mention of the units consumed also occurs (cf. Hedylus 3.2 HE = Ath. 11.486b2 and 6.2 HE = Ath. 11.473a5). Likewise, the commercial aspect of buying the wine recalls shopping-list epigrams recounting transactions (Asclepiades 25.9 HE = AP 5.181: λογιόυμεθα, ‘we will reckon’; 26.3 HE = AP 5.185.3: ἀριθμήσει δέ σοι αὐτός, ‘he [the fishmonger] will count them himself’). A further important sympotic resonance is the speaker’s concluding address to a παῖς to carry out the calculation. The request brings to mind sympotic addresses to a youth functioning as wine-pourer, for example Anacreon’s command ‘come now, bring to us the bowl, o youth’ (ἄγε δή, φέρ’ ἡμίν, ὦ παῖ | κελέβην, fr. 33 Gentili). Given the nature of the request, though, the epigram is also characterising the symposium as a site of intellectual competition and education. Challenges were set to test one’s cultural prowess: in the game of skolia symposiasts could each be required to contribute a verse to a song;Footnote 38 they could probe each other’s knowledge of, say, Homer;Footnote 39 or they could be interrogated about which fish is best in which season.Footnote 40 Equally, the symposium in Archaic and Classical Greek society was where younger elite males were expected to absorb Greek culture as well as to learn how to behave, and that idea lasted well after education became more formalised outside of the dining room.Footnote 41 In this respect, the speaker offers a sympotic challenge to a younger participant as a test of his educational progress in arithmetic. The epigram stages a youth being put on the spot and asked to calculate the number of wine measures in total just before they would be serving up the wine to the attendants: even complex arithmetic is part of one’s sympotic acculturation.

As well as integrating numbers into various generic forms, there are poems in the collection that take a playful approach to the content of tradition. The single couplet of AP 14.12 looks back to a figure more well known from Herodotus’ Histories: ‘Croesus the king dedicated six bowls weighing six minae, each one heavier than the next by one drachma’ (ἓξ μνῶν ἓξ φιάλας Κροῖσος βασιλεὺς ἀνέθηκεν | δραχμῇ τὴν ἑτέρην μείζονα τῆς ἑτέρης: the first bowl weighs 97.5 drachmas). Herodotus had surveyed Croesus’ dedications to Apollo at Delphi, which included two large bowls – one of gold, one of silver – weighing many talents and minae (Hdt. 1.51.1–2). He gives both the geometric form of solid gold ingots and their total – ‘he made the longer sides six palm-lengths, the shorter sides three palm-lengths and the height one palm. Their number was one hundred and seventeen’ (ἐπὶ μὲν τὰ μακρότερα ποιέων ἑξαπάλαστα, ἐπὶ δὲ τὰ βραχύτερα τριπάλαστα, ὕψος δὲ παλαστιαῖα, ἀριθμὸν δὲ ἑπτακαίδεκα καὶ ἑκατόν, Hdt. 1.50.2) – and their weight in talents – ‘four of them were refined gold, each weighing two and a half talents, the others ingots were of white gold, with a weight of two talents’ (ἀπέφθου χρυσοῦ τέσσερα, τρίτον ἡμιτάλαντον ἕκαστον ἕλκοντα, τὰ δὲ ἄλλα ἡμιπλίνθια λευκοῦ χρυσοῦ, σταθμὸν διτάλαντα, Hdt. 1.50.2). Moreover, he also provides a little calculation of his own when accounting for the solid gold lion which weighed ten talents that Croesus dedicated but which was burnt in a fire at Delphi: ‘and now it lies in the treasury of the Corinthians, but weighs only six and a half talents, for the fire melted away three and a half talents’ (καὶ νῦν κεῖται ἐν τῷ Κορινθίων θησαυρῷ, ἕλκων σταθμὸν ἕβδομον ἡμιτάλαντον· ἀπετάκη γὰρ αὐτοῦ τέταρτον ἡμιτάλαντον, Hdt. 1.50.3). Herodotus had already demonstrated that one needs arithmetical acumen to count up Croesus’ gifts, and this poem develops that numerically exacting survey to offer a more challenging account of Croesus’ ‘ever growing’ (cf. τὴν ἑτέρην μείζονα τῆς ἑτέρης) riches.

Two further poems revolve around the number of Muses, who divide apples among themselves. In one, the Graces share apples with the Muses (AP 14.48). It asserts the intrinsic numerical nature of the goddesses even though, as Bonnie MacLachlan’s study on the Graces and Tomasz Mojsik’s on the Muses have shown, their number varies depending on the ancient tradition and on the choices of each cult.Footnote 42 In the other, the setting and language bring to mind two parallel literary themes, with Eros complaining to his mother Aphrodite that the Muses have stolen his apples (Πιερίδες μοι μῆλα διήρπασαν, AP 14.6.3). Although late in the tradition, this recalls the use of apples in contexts of declaring one’s love and more specifically of the apple of discord that ultimately precipitated the Trojan War, which according to Colluthus Aphrodite wanted for her Erotes (De rapt. 67). Two others in the collection have apples apportioned not by the Muses or Graces, but by the Bacchants Agave, Ino, Autonoe and Semele (14.117–18). There is humour in replacing their famous sparagmos of Pentheus with a different, less lethal kind of ‘dividing up’, and this replacement is thematised through the similar-sounding μῆλα (‘apples’) and μέλη (‘limbs’). The fact that Semele is included in both poems – while dead during the events of Euripides’ Bacchae (cf. 1–63) – places this particular apportioning prior to the fatal events that conclude the play: even before Dionysus’ arrival, that is, Theban women knew well how to divide things between themselves.

As the Cattle Problem so clearly demonstrates, composing arithmetic in verse went hand in hand with searching the literary past for a suitable image or images through which to express the manipulation of numbers. The arithmetical poems in AP 14, it should now be clear, enact the same sort of excavation of traditional genres and content, in order to furnish their poems with the sensible bodies – the ‘stuff’ – of logistic that must be calculated. To put it another way, this section has shown that producing arithmetical poetry involved a specifically numerical reception and (re)reading of the earlier tradition.

4.2 The Cultural Capital of Calculation

The preceding section has demonstrated that, at the level of individual poem, the result of packaging arithmetical content in poetic form is a trend of reading pre-existing genres and motifs as containing the seeds of arithmetic. That is, the intent to cultivate mathematical dexterity through poetry pushed authors of the poems to reinterpret and reuse traditional literary forms and to reify their numerical aspects. Late antique poetry is now a burgeoning area of scholarship, with numerous studies seeking to reappraise its poetry as creative reactions to changing literary and cultural contexts and not as belated and derivative show pieces palely imitating earlier models.Footnote 43 This section thus aims to provide a wider intellectual context for the arithmetical poems and how they might have functioned within a late antique literary culture. I look to the Latin poetry of Late Antiquity and its reflections on number in poetry; the analysis is offered as comparative material informing a reading of the Greek arithmetical poems: I am not claiming that they were composed with knowledge of the following Latin works. In terms of the level of mathematics, too, there is nothing comparable, but the poems should nevertheless be understood as constructing a recognisably late antique mode of engagement for their readers as well as being representative of a wider trend of incorporating arithmetic within displays of poetic novelty and learning. Arithmetic finds a place within poetry, I propose, as an additional means for gauging the cultural capital of both educated elite composers and readers.

First, however, it is worth locating the arithmetical poems’ context of production. Their common thread is the numericalisation both of pre-existing literary forms and of figures or objects from the literary past. This is a strategy of fitting calculations into verse that arose, inter alia, with Archimedes’ Cattle Problem. The difference, though, is both the lack of surrounding cultural historical context, as there is in the case of the Cattle Problem and its exchange between two famous intellectuals, and the lack of a broader poetic project into which the poems fit, as there is, for example, in the passages from Lycophron’s Alexandra or Hesiod’s Melampodia discussed in Chapter 3. A parallel for the arithmetical poems’ reworking of earlier genres and topics as well as their self-contained nature can be identified in the wider educational curriculum. The preserved rhetorical handbooks or progymnasmata detail the literary education of the imperial student, providing a series of different exercises in the art of speaking and writing; these included how to deploy anecdotes, recount mythical narratives and fables, offer arguments for and against a proposition and deliver encomia and invective. One of the later exercises to be completed is prosopopoeia, the personification of an object or a person from history or myth.Footnote 44 The student would have to compose a response in verse or prose to such questions as ‘what words would Cyrus say as he attacks the Massagetae?’ (τίνας ἂν εἴποι λόγους Κῦρος ἐλαύνων ἐπὶ Μασσαγέτας, Aelius Theon 115.17–18 Spengel) or ‘what words would Andromache say to Hector?’ (τίνας ἂν εἴποι λόγους Ἀνδρομάχη ἐπὶ Ἕκτορι, Hermogenes 15.7 Spengel). The exercises not only asked students to dwell on the material of the inherited literary tradition, they asked them to recompose it, to produce compositions matching the style and metre of the original but with new things to say. This educational background is part of the impetus for the return to Homeric subject matter and the Homeric voice or, say, to rhetorical performances in the style of the Attic orators, while at the same time offering something novel.Footnote 45 Yet many short verse compositions survive in the Palatine Anthology, exemplifying what such exercises might produce, and they may have once formed a collection (for example, AP 9.457–80). In their reliance on the forms and models of the past as well as in the revivification of mythical or historical figures, the arithmetical poems echo the strategies of these progymnasmata. Their rehearsing and reconfiguring of the literary past not only produces mythical ‘what would X say to Y’ scenarios, it reaches across disciplines to incorporate aspects of mathematical education too.

The parallel of the progymnasmata proposes a post-Hellenistic context of production for the arithmetical poems. In terms of their context of reading and of reception, I think that it makes most sense to view them as a late antique development. To exemplify what is particular to engagements with the reader in the poetry of Late Antiquity, I want to consider two Latin works that underscore the importance of arithmetic for conceptualising the form and interpretability of a poem. Ausonius’ preface to his Cento nuptialis (Wedding Cento) is a key passage of late antique literary theory, and it rests on an explicitly arithmetical comparison. A cento is a poem stitched together from lines of existing poetry, and in this case the poem is a bricolage of Vergilian half-lines reassembled in order to describe a night of nuptial consummation. In introducing the poem to his correspondent Paulus, he outlines the practice of composing centos.Footnote 46 His explanation exemplifies the composing of centos with the Greek game called στομάχιον (‘Belly-teaser’), a tangram in which a square cut into fourteen polygons can be rearranged to create many other figures (such as a ship or a gladiator).Footnote 47 It was also explicitly theorised by Archimedes, who dedicated a treatise to the topic, a single fragment of which has been recovered from a palimpsest.Footnote 48 Whatever the precise focus of Archimedes’ treatise, it undoubtedly influenced the later use of the image for underscoring the possibilities of combination.Footnote 49 Given the close relationship I argued for in Chapter 3 between mathematics and Homeric epic in a work by Archimedes, Ausonius’ choice of the στομάχιον to describe his own use of epic may have been informed by a now lost literary or cultural implication of the calculations mentioned in the treatise.Footnote 50 As Fabio Acerbi has shown, moreover, combinatorics was certainly a matter of theory by the time of Hipparchus (second half of the second century bce), who criticised the Stoic thinking of Chrysippus and his calculation of the possible claims that could be made given ten ‘assertables’ connected by a conjunction such as ‘and’.Footnote 51 For my purposes, it is sufficient to note that combinatorics was applied in the domain of language and the construction of sentences from the Hellenistic period. Ausonius’ example of the στομάχιον, while not requiring the application of arithmetic, attests to an arithmetic understanding of compositional possibilities and of the construction of new meanings out of canonical forms.

An additional example that again functions with the idea of compositional combination will set in high relief the role of arithmetic in conceiving of a poem’s interpretability. The early fourth-century poet Publilius Optatianus Porfyrius – commonly known as Optatian – is a late antique poet who is now gaining his fair share of scholarly interest. He was a composer of carmina cancellata (‘latticed poems’), poems in grid-like patterns that preserve hidden sentences and verses at their edges and in variegated patterns across the gridded page.Footnote 52 For example, poem 16 presents 38 hexameters comprising a panegyric to Constantine with an acrostic that likewise extols Constantine as ruler and inheritor of Augustus’ mantle. Three further mesostichs also run vertically from the top to the bottom of the grid starting from the tenth, nineteenth and twenty-eighth letter of each verse. They produce a string of letters that, when converted into Greek, announce instead Christ’s bestowing of power on Constantine.

Rather different from these carmina cancellata is poem 25.

ardua componunt felices carmina Musae
dissona conectunt diuersis uincula metris
scrupea pangentes torquentes pectora uatis
undique confusis constabunt singula uerbis.Footnote 53
(Optatian 25)
The productive Muses compose laborious poems,
they connect discordant chains from diverse metres;
composing difficulties, twisting the poet’s heart,
they fit individually whichever way the words are combined.

The poem develops a Hellenistic model of composition first attempted by Castorion of Soli (SH 310 = Ath. 10.454f), in which the feet of his Hymn to Pan can be arranged in any order, and where the content of the words also advertises the fact. With Optatian’s poem, the reader is freer since the words rather than the feet can be reorganised. Thus, these four verses of five words each can be combined in a truly staggering array of combinations.Footnote 54 The poem sets an arithmetic challenge to the reader: in just how many ways can the words be rejigged (confusis … uerbis, 4)? There were attempts – possibly dating back to the fourth century ce – to calculate the poem’s potential permutations, and the question is equally alive in modern scholarship (just over 39 billion variations, according to one commentator).Footnote 55 Optatian’s four-line poem is a textual Rubik’s cube that outdoes Leonides’ isopsephic epigram by concealing not a numerical account, but an innumerable amount of further poetry. Poem 25 also outdoes the Cento nuptialis: it is the poetic instantiation of the στομάχιον game, since it provides the ‘square’ of words that – unlike the Cento – can be rearranged any way the reader likes. Fascinating, in this respect, is that in some manuscripts the combinatory challenge has led the copyist to try out the permutations, scaling the poem up as far as 84 verses.Footnote 56 A later reader has attempted to answer the implicit question exhaustively. This evidences the imbrication of numerical and literary appreciation that confronts readers of the poem; the copyist – and indeed the scholiast – makes a claim about the numerical extent of the poem’s reconfigurability.

Ausonius and Optatian’s explorations of poetic form establish that arithmetic had a role in conceptualising the possibilities and the limits of literary innovation. Their importance for understanding the arithmetical poems lies in the connection between the arithmetic and the deep involvement of the reader in the construction of meaning. Ausonius explains this through a mathematical image, and the readers of Optatian’s poem 25 clearly aimed to calculate the number of meanings possible. The arithmetical poems are neither as self-conscious nor as theoretical in their comments. Nevertheless, they demand the work of the reader to make sense of the poem and get beyond the surface of the expressed ratios, just as a reader must work to configure the many meanings of Optatian’s chequerboard carmina cancellata and to appreciate the Vergilian undercurrent of Ausonius’ Cento. In a seminal study of Hellenistic epigram, Peter Bing argued that they were often written in such a way as to require the reader to supply further information about context, addressee or imagined location not made explicit, an effect which he called ‘the game of supplementation’ (Ergänzungsspiel).Footnote 57 Given that many arithmetical poems are influenced by Hellenistic epigram, this readerly demand may be part of the genre’s adaptation to arithmetical content. A similar process is at work: in both cases the reader must take the epigram’s contents and out of that construct a plausible scenario beyond what the poem describes on the surface. While number and epigrammatic poetry thus have a long interrelation, the notably late antique development of the arithmetical epigrams is the extent to which the experiment with form is taken. The presence of numbers on epitaphs has become a full series of calculations that require computing, just as Optatian’s poem outdoes earlier ‘reconfigurable’ poems in its possible permutations.Footnote 58 The arithmetical poems belong to Late Antiquity, simply put, in their increased reliance on the role of the reader in uniting the individual components of a text into a meaningful whole.

A further operative aspect of poetry in Late Antiquity is the construction of innovative poetry and the display of virtuosic skill using the material building blocks of the literary tradition: Vergilian lines are cut and pasted to form Ausonius’ Cento, while Optatian’s poems draw on numerous canonical works which disintegrate and reform in front of the reader’s eyes.Footnote 59 The arithmetical poems, by contrast, do not work at the level of the material text but with the constituent objects described within it. However, as I noted in the previous section, these topics themselves draw heavily on the heritage of various literary forms. The matter of the tradition itself becomes the objects with which the poets demand the reader grapples and engages. Fortunately, the poetry of Late Antiquity also furnishes an example of where tradition and its constituent objects and tropes are treated numerically. A poem that is almost entirely composed out of numbers and enumeration is Ausonius’ Riddle of the Number Three. The poem rings the changes on things existing in threes or nines, under the influence of three cups at the symposium. There has been much discussion about the possible ‘answer’ to the riddle, although I am most persuaded by the proposal that, since the Greek γρῖφος means riddle but also a woven fishing-basket or net (LSJ s.v. γρῖφος A.1; cf. Ath. 10.457c–458a), the title Griphus indexes ‘the dense texture of its literary allusions’.Footnote 60 Ausonius is steeped in the numbered-ness of tradition. His prose preface contains multiple references to no less than four canonical Latin authors.Footnote 61 The Griphus’ composition is figured as the result of drinking, following the style of Horace’s poem (3.19) ‘in which, on account of midnight, the new moon and Muraena’s augurship the inspired bard calls for three times three cups’ (in qua propter mediam noctem et nouam lunam et Murenae auguratum ternos ter cyathos attonitus petit uates, Praef. ad Griph. 16–17). Two further references to Horace, in significant third positions (Satires 1.3 and Odes 3.1), make for a three-pronged allusion to the Augustan lyricist, supported also by an opening reference to Catullus c. 1, which plays with the idea of a three-book collection (see Chapter 2, Section 3).

While the preface establishes that talking in threes is a habit inherited from canonical authors, the verses aim to affirm the three-ness of various cultural institutions. As in the arithmetical poem on the Muses and Graces, Dunstan Lowe has noted that Ausonius in the Griphus asserts the numerical nature of the Muses as nine (22), despite elsewhere thinking of them as either three or eight (Epist. 13.64), and that he numbers the Sibyls at three, although that number is nowhere else attested.Footnote 62 Ausonius’ strategy amounts to an attempt to collect and order cultural data from the past and to regulate it so as to make it manageable. Indeed, Ausonius’ regulatory mode is a key part of the preface. He sent the letter to Symmachus with the expectation that the enclosed poem may be either approved or destroyed (Praef. ad Griph. 11–13), but this is paired with the concern that his original composition has been ‘mutilated for a long time by secret yet popular readings’ (diu secreta quidem, sed uulgi lectione laceratus, Praef. ad Griph. 10–11). Regulation is part of the impetus for preserving the text; literary and cultural artefacts are associated with specific numbers, which Ausonius must protect against the distortions of time and populism: indeed his list of threes does not extend to anything related to the profanum uulgus (‘unitiated crowds’).Footnote 63 He is aiming, not exhaustively but symbolically, to impress the idea of literature and culture’s numerical nature within elite circles and their shared late antique paideia. The Griphus too is an argument for the cultural capital of numbers.

Reading the Griphus in this way makes Ausonius’ allusiveness in the preface particularly piquant. He characterises the original composition of the Griphus as nothing more than ‘a frivolous piece worth less than Sicilian baskets’ and ‘a trifling booklet’ (haec friuola gerris Siculis uanioranugator libellus, Praef. ad Griph. 9–10). Yet his claims to mere playfulness belie his referentiality. The second phrase refers back to the Catullan allusion at the start of the preface and Catullus’ opening poem responding to a three-volume history (c. 1.6). The first phrase refers to gerrae, another form of wickerwork that had a metaphorical meaning of nonsense, but it is also modified by Siculus, which makes it a product of the three-cornered Sicily.Footnote 64 Ausonius intimates that the composition is certainly playful and may be nothing more than an experiment; but his allusiveness suggests that even in trifling works, reading a little deeper uncovers a whole world of numbers and numberedness.

Of course, the arithmetical poems are more challenging than the Griphus in that its answer – if that is the right word – is not hidden to the reader. Nonetheless, further works do reveal Ausonius’ cultural capital of numbers in action.Footnote 65 Epistle 14 addressed to Theon – an otherwise unknown friend – records a gift of thirty oysters and, noting the lack of literary accompaniment, reworks an old letter in return, the poem that follows the prose introduction. The poem is divided into four metrical schemes: hexameter (1–18), iambic (19–23),Footnote 66 hendecasyllable (24–35) and asclepiads (36–56). The hexameters introduce the theme of the oysters and list a series of single verses (monosticha, 4) characterising the number: for example ‘as many as the Geryones, if they were multiplied by ten’ (Geryones quot errant, decies si multiplicentur, Epist. 14b.6). In the following iambics, Ausonius characterises the number arithmetically, for example ‘three times ten, I think, or five times six’ (ter denas puto quinquiesue senas, 24). The hendecasyllables describe the sourcing and cooking of the oysters. The focus is on lexical dexterity and ‘a general luxuriance of expression’.Footnote 67 In the concluding asclepiads, he notes the excessive length of his writing and commands his pen to stop writing (or the composition be erased), in case the parchment costs more than the oysters. The concluding reflection that the papyrus may cost more than the (presumably free) thirty oysters invokes the relationship – by now recognisable from Part I – between poetic content and the extent required to express it. The humour here is that Ausonius may have overdone his attempt to supply a composition in lieu of one from Theon. This virtuosic piece displays the mythological, mathematical and lexical skills required to be a learned writer. Significant for my purposes is the arithmetical section’s introduction.

quod si figuras fabulis adumbratas
numerumque doctis inuolutum ambagibus
ignorat alto mens obesa uiscere,
numerare saltim more uulgi ut noueris,
in se retortas explicabo summulas.Footnote 68
(Ausonius Epistles 14b.19–23)

But if in some way a mind fattened to its innermost depths does not know forms shadowed by stories and number wrapped in learned riddles, I will unfold the factorised sums so that you might know how to count in the common way at least.

These lines mark the transition between the literary and arithmetical characterisation of thirty and mark out the stakes attached to the different types of learning. Unlocking the number through literature requires a knowledge of narratives and an ability to decipher obscurities or riddles, whereas arithmetical calculation alone belongs to the uulgus. Theon is mocked for his size elsewhere (Epist. 16.31), but the imagery in these lines makes a more general point about mental exercise: a mind wrapped in fat (out of disuse) will not be able to deal with the already obscure and wrapped-up descriptions of numbers. It is the expression of numbers through poetry that makes the exercise intellectual and not accessible to the masses, that is, what makes it elite.

Ausonius’ use of ambages – an obscurity or enigma – to characterise his descriptions of the number thirty through literary references provides one explanation for the designation of the Griphus and its three-counting as a riddle. More importantly, however, Ausonius’ distinction provides a parallel for the nature of the arithmetical epigrams. It is my contention that their form is a result of the same sense of the cultural capital of numbers. Their exercising of the reader’s knowledge of, and control over, the numerical aspects of the cultural and literary past is part and parcel of the wider habit of deploying learning competitively. Around a third of the arithmetical epigrams directly invoke mythological topics, while others take on topics such as the constellations (e.g. AP 14.124). But it is not solely about content. As I have demonstrated, almost all wrap their arithmetic in the ambages of a pre-existing poetic form. The possibility of solving the series of simultaneous equations encoded in the arithmetical poems offers readers the opportunity to cash in their own cultural capital, and it is a capital derived from knowing literary tropes, traditions and clichés as much as it is knowing enumerable ‘objects’ or ‘stuff’ of the mythical past. More than an awareness of the numbered nature of the cultural and literary past, though, the poems provide real and serious arithmetic problems to be solved that go beyond Ausonius’ display of factorisation: they are both an arithmetical and literary exercise. Ausonius’ poem explicitly notes, furthermore, that in erudite exchanges, arithmetic retains its currency best when expressed in obscure and circumlocutory language, framed in stories (cf. fabulis). By versifying numerical aspects of antiquity, the poems not only provide a literary and arithmetic challenge for the reader simultaneously, they supply it in a form that also increases the distinction of the author (and solver) within an elite group.

The arithmetical poems are a quintessentially late antique product in that sense, since their insertion of arithmetic into poetry demands the reader’s participation in the construction of meaning, displays the authors’ education and skill in transforming the literary tradition and results in an innovative and experimental poetic form. Accounting for the potential educational context, moreover, does not mitigate this claim. Rather, if they are the product of rhetorical training, then they evidence a practice taking seriously Ausonius’ emphasis on the value of computing in poetry, not to mention providing exempla for the combination of literate and arithmetical learning. Ultimately, though, attempting to distinguish definitively between the function of the poems as either educational exempla or virtuosic show pieces is unhelpful; the two are not mutually exclusive and the poems beyond the Metrodoran collection show that they circulated in multiple contexts. The wider significance of the cultural capital of calculating for which I have argued in this section, then, is that it modifies the literary historical trajectory of numbers in poetry. Whereas the poems of Archimedes and Leonides have often been imagined to be esoteric, peculiar experiments of form that survive only out of curiosity, the view from Late Antiquity is rather different. The arithmetical poems make clear that composing calculations was not only the preserve of mathematicians grappling with the inherent difficulty of incorporating their disciplinary content into verse, but an expectation for educated late antique authors as well as readers.

4.3 Arithmetic Anthologised

At some point after the appearance of the arithmetical poems, they were brought into a collection by the shadowy figure Metrodorus. In this section, I want to trace out the poems’ reception and interpretation as they were anthologised by Metrodorus. I illuminate the dialogue between poems encouraged by their editorial organisation and selection within the Metrodoran collection. I then identify an overarching theme that comments on the nature of the collection and the purpose of the compositions. Following the conclusion of the previous section, I argue that the nature of the Metrodoran collection foregrounds the same sophisticated balance of arithmetic novelty expressed through traditional poetic forms that was operative in individual poems.

First, though, it is necessary to set out the evidence for Metrodorus’ collection. The organisation of the poems within Book 14 may date back to Constantinus Cephalas in the early tenth century ce and is no later than the formation of the codex Palatinus in the middle of that century, the basis for the modern AP.Footnote 69 His collection is reconstructed on the basis of a comment in the scholia to Book 14 in the codex Palatinus. At poem AP 14.116 the scholiast introduces the following poems as ‘the arithmetic epigrams of Metrodorus’ (Μητροδώρου ἐπιγράμματα ἀριθμητικά), and this probably extends all the way to 14.146.Footnote 70 The collection is accompanied by an intermittent marginal numbering that in all likelihood represents the poems’ order in the Metrodoran collection: AP 14.116 is designated β (2), 117 as γ (3), etc. This coherence is supported by the wording of arithmetical solutions given in a number of scholia which implies that the poems are drawn from a single collection.Footnote 71 Outside of this section, poems have been found with a marginal numbering that is missing in the core sequence: AP 14.6 and 14.7 are 19 (ιθʹ) and 28 (κηʹ) respectively. They are thus also added to the Metrodorus collection, as are AP 14.2–5 and 14.48–51, which are thematically and stylistically of a piece with the securely Metrodoran compositions. AP 14.1 is not thought to be from the Metrodoran collection.

The arithmetical epigrams share with the wider literary context an immersive participation in the production of significance on the part of the reader. The ‘game of supplementation’, however, could also operate across a poetic collection, in which the arrangement invites the reader to make connections between poems as they navigate through the work. An early example of this editorial ordering is the Milan papyrus of Posidippus, the individual poems of which echo and cap each other, both within and across its thematic sections.Footnote 72 Posidippus’ ἐπιτύμβια is again particularly important here, since the theme of accounting operates across the section, contrasting different forms of enumerating and valuing life. Admittedly, the Metrodoran collection and its bounds cannot be identified with the same precision as Posidippus’, recovered from a mummy cartonnage (more or less) intact, but its integration into Book 14 is sufficiently contained to allow for analysis and cautious conclusions.

Preliminarily, poems in the Metrodoran collection evince an order suggestive of editorial placement, with similar poems set in thematic dialogue and close proximity, creating a cohesive anthology playing variations on a theme.Footnote 73 The epigram on Diophantus appears within a sequence of epigrams counting up life and death (AP 14.124–7) and other funerary-themed epigrams ask instead for the inheritance to be calculated from its respective proportions (14.123, 128 and 143). Poems were also connected on the lexical and stylistic level. For example, 14.125 is a funerary epigram for Philinna that asks for the number of her children to be calculated. Philinna is a common enough name to encounter in an epigram, but it is noteworthy that it appears in two earlier epigrams in the collection.Footnote 74 Philinna is the name of one of the maidens who divide up the walnuts in 14.116 and 14.120. The shape of the collection parallels a reader’s progress with the mathematically themed events in an imagined Philinna’s life: as a youth she plays with her age-mates and later is buried by her remaining family. Given the epigrams on dividing up walnuts and apples (14.116–20), the description of her offspring as the ‘fruit of her womb’ (καρπὸν … λαγόνων, AP 14.125.2) frames the calculation as following the same rubric as those that began the collection: the topic is new, but the arithmetical process will be the same as before. In a similar vein, 14.120 begins as a poem on dividing walnuts following 14.116, but by the end of the poem it has resumed a focus on the Graces and the Muses, echoing 14.3. Likewise, the dual focus of 14.124 on astronomy and the lifespan of an unnamed man echoes the language of the Diophantus epigram. The child of the unnamed man is also ‘late-born’ (τηλύγετον, AP 14.124.6), he sees his child (and wife) perish (7–8), and then he attains the end of life (βίου … τέρμα περήσεις, 9; cf. 14.126.10 above). Represented as a prediction, though, its future tenses invert the funerary finality with which Diophantus’ life is laid out. There is little to determine which poem has priority. Important rather is the shared language echoing across the collection. It points to an editorial arrangement that expects readers to move through the collection, make connections and read the compositions in a similar manner to other literary anthologies, in addition to possibly extracting a poem for educative or socially competitive purposes.

One further theme in the collection that has (to the best of my knowledge) received no attention is the focus on family relations. It is not just the inheritance for children, the number of offspring or family members that must be calculated. Three extant poems have a more marked sense of familial connection.

ἁ Κύπρις τὸν Ἔρωτα κατηφιόωντα προσηύδα·
τίπτε τοι, ὦ τέκος, ἄλγος ἐπέχραεν; ὃς δ’ ἀπάμειπτο·
(AP 14.3.1–2)

Cyprus addressed downcast Eros: ‘what grievance touches upon you?’ He answered …

τίπτε με τῶν καρύων ἕνεκεν πληγῇσι πιέζεις,
ὦ μῆτερ; τάδε πάντα καλαὶ διεμοιρήσαντο
παρθένοι.
(AP 14.116.1–3)

Why, mother, do you distress me with blows on account of the walnuts? All these the beautiful maidens divided up.

ποῦ σοι μῆλα βέβηκεν, ἐμὸν τέκος; ἕκτα μὲν Ἰνὼ
 δοιὰ καὶ ὀγδοάτην μοῖραν ἔχει Σεμέλη·
(AP 14.117.1–2)

Where have the apples gone, my child? Ino has twice a sixth share and Semele an eighth.

The mother asks an initial question which prompts the delineation, and then the child outlines the proportions but does not offer the calculation. Embedded alongside the intertwining of arithmetical and literary and generic allusion is a frame that presents the arithmetical challenge as one exchanged between mother and child, in which the child requires help with resolving the ratios. Since this occurs in both hexameter and elegiac compositions it is reasonable to think that there is an underlying explanation for the shared frame (whether they are the product of multiple authors, or the concerted variation of a single author).

An anonymous poem preserved in an appendix to the Planudean Anthology helps to shed light on this framing and its connection to arithmetical problems.

ἡμίονος καὶ ὄνος φορέουσαι σῖτον ἔβαινον·
αὐτὰρ ὄνος στενάχιζεν ἐπ’ ἄχθεϊ φόρτου ἑοῖς·
τὴν δὲ βαρυστενάχουσαν ἰδοῦσ’ ἐρέεινεν ἐκείνη·
μῆτερ, τί κλαίουσ’ ὀλοφύρεαι, ἠύτε κούρη;
εἰ μέτρον ἓν μοι δοίης, διπλάσιον σέθεν ἦρα·
εἰ δὲ ἓν ἀντιλάβοις, πάντως ἰσότητα φυλάξεις.
εἰπὲ τὸ μέτρον, ἄριστε γεωμετρίης ἐπίιστορ.
(Cougny iii, 563 = Jacobs, Appendix 26)

A mule and an ass plodded along carrying food; but the ass groaned at the weight of her cargo. Seeing her groaning deeply she asked: ‘Mother, why do you cry and lament like a girl? If you were to give me one measure, I would carry twice as much as you; if you were to take one from me, you would preserve equity entirely.’ Tell me the measure, o greatest one skilled in geometry!

(D + 1 = 2(M – 1); D – 1 = M + 1: D = daughter’s cargo; M = mother’s cargo)

The poem is recorded as being addressed to Euclid and, although he is not mentioned, this is supported by the final words of the poem: Euclid would be a likely candidate for the title of best geometer in the ancient mind. While the poem is ostensibly a conversation between a mule and an ass, a further operative frame emerges in verse four, which forms a hinge between the set-up and the arithmetic. It heightens the language of lament from the previous two lines and employs the simile used by Achilles to address the petulant Patroclus in the Iliad (16.7), in order to imply a parental association between the mule and ass. The arithmetic, however, is confined to verses 5–6, where there is no language to distinguish it as particularly poetic or to locate it within the framework of a mother-and-child relationship, to say nothing of implicating it as the words of a talking mule. Those two verses are reminiscent of two poems from Book 14.Footnote 75

δός μοι δέκα μνᾶς, καὶ τριπλοῦς σοῦ γίνομαι.
κἀγὼ λαβὼν σοῦ τὰς ἴσας σοῦ πενταπλοῦς.
(AP 14.145)

Give me ten minas and I am three-times you; and if I [the other speaker] get the same amount from you, I am five-times you.

(A + 10 = 3(B – 10); B + 10 = 5(A – 10); A = speaker one; B = speaker two)

The fact that this sort of arithmetical challenge circulated freely suggests that the poet of the verses addressed to Euclid has surrounded a core arithmetic challenge with lines that imbue (or at least seek to imbue) the arithmetic with a literary quality and contextualise it as an exchange between mother and child.Footnote 76 It is external, supporting evidence for an author embedding within the poems their context of use as well as for an author setting arithmetic within the frame of a maternal exchange.

These three arithmetical poems are placed as the second (AP 14.116), third (14.117) and fifth poems (14.3) of the Metrodoran collection. The fifth poem in Metrodorus’ collection thus pointedly varies the theme of the first two: AP 14.116 described walnuts divided by a group of maidens in hexameter, AP 14.117 addressed the division of apples, but this time by Corinthian women in elegiacs, and then AP 14.3 combines the use of hexameter with a return to the topic of apples. Accordingly, three of the five opening poems of the original Metrodoran collection frame the exchange of arithmetical problems as a maternal matter, the third even doing so archetypally in the use of gods, as well as of the eternal child, Eros. The fact that the maternal framing is intentional is supported by the identity of the author or editor Metrodorus. Francesco Grillo has recently shown that it is difficult to identify the Metrodorus mentioned in AP; through a combination of scholarly mistakes and wishful thinking a range of figures have been suggested, but none can be proposed with any degree of certainty.Footnote 77 Buffière raised the possibility that the name may be a pseudonym, although he is not explicit why ‘for an author of problems in verse, it would not be unwelcome’.Footnote 78 I assume him to have had in mind a *Μετρόδωρος, which characterise the collection as a gift (δῶρον) of measures (μέτρα). That meaning may have been intended on the aural level, but the spelling Μητρόδωρος speaks against it. Nevertheless, Μητρόδωρος already makes sense as a pseudonym playing an etymological name game: just like the arithmetical education framed in the opening poems, the collection itself is a ‘mother’s gift’ (μητρο-, δῶρον).

The focus on the maternal, to my mind, encapsulates the unique nature of the arithmetical poems for which I have been arguing. On a pragmatic reading, since mothers would have been expected to care for infants, the framework of mother–child interactions mirrors the probable reality of early education, and it may imply the pedagogical function of the poems. According to Plato in the Laws, λογιστική is part of their early education, while in the second book of the Republic (377c) he charges mothers with teaching children through (the approved) myths. Arithmetic cloaked in mythical dress would seem to be a particular maternal form of early education. Yet their function only partially explains the maternal framing; many of the poems do not frame their problem as an exchange between two people. As I argued in the preceding section, the repertoire of the elite as perceived by Ausonius included displays of arithmetic (preferably in verse) but also a proficient grip on the numerical nature of the late antique literary and cultural inheritance, and the reader brings these to bear in approaching, solving and appreciating the arithmetical epigrams. Ausonius’ conservative cultural outlook is metaphorised in the maternal framing of the arithmetical poems. The connection between mother and child not only provides a continually valid context in which to place the poems, it also implies an unbroken lineage transmitting the traditions of antiquity to the subsequent generations. Indeed, individual poems in the collection pay close attention to the literary past, looking for legitimation within pre-existing literary forms for their use of arithmetic in verse. That it is a maternal as opposed to a paternal relationship arguably further emphasises the conserving of the tradition unchanged.Footnote 79 In each case, moreover, either the child is expected to answer, or they provide only the series of equations before the poem concludes, without the maternal voice resuming. As the reader identifies the proportions embedded in the verses, they take on the role of the child, aiming both to solve arithmetic problems and to discern and construct the underlying meaning of the poem from its constituents.

Thus, the pseudonym Metrodorus figures the cultural exchange across generations in the ambiguity of the μητρο- stem, since it could index either a subjective genitive (the gift the mother gives) or an object genitive (the gift the mother receives). As educational poems they would be given from parents to children, but equally that education can be repaid and reproduced, as demonstrated by AP 14.3, in which Eros gives apples (read perhaps: new compositions) to Aphrodite as a gift. The thematic shape of the Metrodoran collection, in short, associates the interpreting and deciphering of the arithmetic problems with the core pattern of generational cultural transmission and preservation at large. Although the poems are innovative in their reworking of the literary past and integration of arithmetic, the collection presents them as deeply traditional.

4.4 Arithmetical Poetry beyond Late Antiquity

The precise date of the Metrodoran collection is difficult to ascertain, although I have suggested that the compositions’ investment in the past and the involvement they demand from the reader make most sense within a late antique literary context and that this conservative literary approach is also indexed by the form of the collection. In the concluding section of this chapter I want to emphasise that the appreciation of these poems and their editorial engagement does not end with the late antique collection of Metrodorus. Rather, it can be observed in the final stages of the Palatine Anthology’s formation. It, too, exhibits a conscious arrangement of the poems aware of their literary and arithmetical significance.

On the broadest level, it is clear that the arithmetic poems were purposefully set in a book alongside both riddles and oracles. While it might be thought that arithmetical poems fit uneasily with riddles and oracles, there is a deep literary logic to the combination. Consider again Herodotus’ first oracle: it exhibits generic aspects of riddles and of arithmetic. On the one hand, the Pythia’s claim to know the number of the sands – οἶδα δ᾿ ἐγὼ ψάμμου τ᾿ ἀριθμόν (Hdt. 1.47) – ascribes to her numerical abilities, whereas the further adynaton of hearing the dumb (κωφοῦ συνίημι) and the subsequent mixing of expected categories (tortoise and lamb: κραταιρίνοιο χελώνης | … ἅμ᾿ ἀρνείοισι κρέεσσιν) is reminiscent of the paradoxes that riddles offer to their audiences to (re)solve. Numbers are also part of the riddle genre, which can be seen in those collected in Book 14.Footnote 80 The similarity of these poems is aided by the shared metrical form: oracles are invariably in hexameter, while many riddles and arithmetic problems are as well.Footnote 81 An earlier parallel for the mixing of riddles and arithmetic poetry in AP 14 can be found in the collection of Latin riddles by Symphosius, which exhibits the influence of Ausonius’ Griphus in its prefatory material and the many three-line poems.Footnote 82 The author of that collection evidently saw a link between Ausonius’ reflection on the numerical aspects of culture and the nature of his riddles. As well as a formal dialogue between oracles, riddles and arithmetic problems, there is also a shared intellectual challenge in that they all require reader interpretation. With riddles and oracles, this usually requires lateral thinking with regards to the description of an object and the unravelling of the poem’s use of, inter alia, metonymy and double meaning, whereas the arithmetical poems require the objects to be treated ‘laterally’ as numbers or ratios.Footnote 83 What binds these generic forms is the involvement of the reader in the construction of meaning and exercising of their intellectual grasp of Graeco-Roman culture. In this sense, they all fall under the category of ‘how children in the past learnt’, as described by the book’s introductory lemma.

In addition to being combined with riddles and oracles, arithmetical poems also take pride of place as the first four compositions in the book. The transmission history of the opening poems of AP 14 and its relation to the opening of Metrodorus’ collection require discussion, since scholarship on this point contains much supposition. The opening poem of AP 14 appears to be attributed to one Socrates by the scholiast, since it is preceded by the lemma Σωκράτους, but the scholiast says nothing more about him. Paul Tannery, in his edition of the works of Diophantus, which included the arithmetical poems, identified the Socrates as an epigrammatist mentioned by Diogenes Laertius (2.47), but again nothing more is known about this figure.Footnote 84 Whether the two figures are the same person is a moot point. What there is certainly no external evidence for is that AP 14.1 is the first poem of a collection by this Socrates, as Tannery suggests, nor that his collection shared poems with Metrodorus’.Footnote 85 Tannery’s reasoning is as follows. The marginal account that accompanies the core arithmetical poems is lacking for those that open AP 14. Therefore, those poems must have been shared by Socrates’ collection and the copyist must have not wanted to add the further Metrodoran numbering and instead stuck with Socrates’ ordering. The Socratean numbering relies on reading the ordinal designation at the beginning of AP 14 (α at 14.1, β at 14.2, γ at 14.3) as coterminous with the order in Socrates’ collection. Tannery’s proposal was developed by Félix Buffière, who identified AP 14.2 as Metrodorus’ inaugural poem (followed by AP 14.116–18), with AP 14.3 occupying the fifth place in the collection and AP 14.4, like 14.1, belonging to Socrates’ collection only.Footnote 86

However, in addition to there simply being no evidence for this collection, nor of an independent Socratean numbering, the marginal numbering of AP 14.6 (κηʹ = 28) and 14.7 (ιθʹ = 19) show that the arithmetical poems outside the preserved core were still identified by their number in the Metrodoran collection. The argument that the prime position of 14.1, and the second position of 14.2 (etc.), reflects the position also in a Socratean collection cannot be proved or disproved given that the numbering in each case is the same. The arithmetical scholia certainly help to determine inclusion in Metrodorus’ collection, but this is not a watertight rule.Footnote 87 Nor, importantly, is the inverse – that those without scholia are from the Socratean collection – a necessary consequence. The existence of a Socratean collection ultimately relies solely on the lemma Σωκράτους immediately following the preface to the book: a particularly precarious castle of sand.Footnote 88

When the spectre of the Socratean collection is removed, it can be said that the first poem offers no clear signs of belonging to Metrodorus’ collection, but neither does it exhibit anything alien to the collection. Nonetheless, it is my working assumption that it is not part of the Metrodoran collection. AP 14.2–4, however, bear all the hallmarks of being from Metrodorus’ collection, since they are closely related in form and theme and 14.2–3 are even accompanied by arithmetical scholia. Before considering the introductory poem of AP 14 and its programmatic aspects, then, I want to consider AP 14.2–4 and suggest that they have been moved from the Metrodoran collection to the beginning of the book in order also to have a programmatic function. In other words, I am arguing that the later compiler is reading these poems and actively arranging them into a poetic-cum-arithmetical programme.

First is AP 14.2.

Παλλὰς ἐγὼ χρυσῆ σφυρήλατος· αὐτὰρ ὁ χρυσὸς
 αἰζηῶν πέλεται δῶρον ἀοιδοπόλων.
ἥμισυ μὲν χρυσοῖο Χαρίσιος, ὀγδοάτην δὲ
 Θέσπις καὶ δεκάτην μοῖραν ἔδωκε Σόλων·
αὐτὰρ ἐεικοστὴν Θεμίσων· τὰ δὲ λοιπὰ τάλαντα
 ἐννέα καὶ τέχνη δῶρον Ἀριστοδίκου.
(AP 14.2)

I am Pallas beaten out in gold; but the gold comes as a gift from strong poets. Charisius gave a half, Thespis gave an eighth share and Solon a tenth share, but Themison a twentieth. The remaining nine talents and the skill is the gift of Aristodicus.

(T = 9 + T(½ + ⅛ + ¹⁄₁₀ + ¹⁄₂₀); T = total number of talents)

The speaking statue explains the ratios of gold given for the construction of the statue which was (presumably) made by Aristodicus. As Jan Kwapisz has brilliantly elucidated, the epigram can be read programmatically, since the contributors are designated as poets and Solon and Thespis are even recognisable figures. Since this was most probably Metrodorus’ opening poem, it self-referentially indexes the collection as formed by the contribution of numerous poets and at the same time represents that act of (editorial) combination as an arithmetical operation.Footnote 89 The entire material form of the statue is a gift from numerous poets, and in opening Metrodorus’ collection it would likewise have signalled the collection as a gift. If my argument about the maternal framing of the collection is correct, then Athena as a female goddess who is renowned for her wisdom and knowledge of many crafts makes this a collection that has hypostasised female intellectual prowess as its frontispiece, so to speak. As a virgin goddess she is not a mother of children; her progeny is rather the mathematical abilities transmitted in the collection. In any case, in moving the poem out of the Metrodoran collection to the opening of the book, the editor of AP 14 retains the epigram’s programmatic force and its use of numerical combination to imbue literary significance.

In the case of AP 14.3 there is also recontextualisation at work from the Metrodoran collection into the wider book, but it occurs in tandem with AP 14.4. It is not assigned to the Metrodoran collection, because it lacks accompanying scholia, but is placed in the supposed Socratean collection by Buffière.Footnote 90

ἁ Κύπρις τὸν Ἔρωτα κατηφιόωντα προσηύδα·
τίπτε τοι, ὦ τέκος, ἄλγος ἐπέχραεν; ὃς δ’ ἀπάμειπτο·
Πιερίδες μοι μῆλα διήρπασαν ἄλλυδις ἄλλη
αἰνύμεναι κόλποιο, τὰ δὴ φέρον ἐξ Ἑλικῶνος.
Κλειὼ μὲν μήλων πέμπτον λάβε, δωδέκατον δὲ
Εὐτέρπη· ἀτὰρ ὀγδοάτην λάχε δῖα Θάλεια·
Μελπομένη δ’ εἰκοστὸν ἀπαίνυτο, Τερψιχόρη δὲ
τέτρατον· ἑβδομάτην δ’ Ἐρατὼ μετεκίαθε μοίρην·
ἡ δὲ τριηκόντων με Πολύμνια νόσφισε μήλων,
Οὐρανίη δ’ ἑκατόν τε καὶ εἴκοσι· Καλλιόπη δὲ
βριθομένη μήλοισι τριηκοσίοισι βέβηκε.
σοὶ δ’ ἄρα κουφοτέρῃσιν ἐγὼ σὺν χερσὶν ἱκάνω
πεντήκοντα φέρων τάδε λείψανα μῆλα θεάων.
(AP 14.3)

Cypris addressed downcast Eros: ‘what grievance touches upon you?’ He answered: ‘The Pierides [Muses] snatched from me the apples I was bringing from Helicon, each one for the other, seizing them from my garment-fold. Clio took a fifth of the apples and Euterpe a twelfth; still, godly Thalea took an eighth as her lot. Melpomene took away a twentieth and Terpsichore a fourth. Erato following next took the seventh share. Polyhymnia deprived me of thirty apples, Urania one hundred and twenty. Calliope went off weighed down with three hundred apples and so I come to you with my hands lighter, carrying these fifty apples left over by the goddesses.’

(A = 500 + A(¹⁄₅ + ¹⁄₁₂ + ⅛ + ¹⁄₂₀ + ¼ + ¹⁄₇); A = total number of apples)

Αὐγείην ἐρέεινε μέγα σθένος Ἀλκεΐδαο
πληθὺν βουκολίων διζήμενος· ὃς δ’ ἀπάμειπτο·
ἀμφὶ μὲν Ἀλφειοῖο ῥοάς, φίλος, ἥμισυ τῶνδε·
μοίρη δ’ ὀγδοάτη ὄχθον Κρόνου ἀμφινέμονται·
δωδεκάτη δ’ ἀπάνευθε Ταραξίπποιο παρ’ ἱρόν·
ἀμφὶ δ’ ἄρ’ Ἤλιδα δῖαν ἐεικοστὴ νεμέθονται·
αὐτὰρ ἐν Ἀρκαδίῃ γε τριηκοστὴν προλέλοιπα·
λοιπὰς δ’ αὖ λεύσσεις ἀγέλας τόδε πεντήκοντα.
(AP 14.4)

The great strength of Heracles questioned Augeus, inquiring about the multitude of the herds of cows. He replied: ‘Friend, around the streams of Alpheus are half of them; the eighth share pasture about the hill of Cronos; a twelfth far from the shrine of Taraxippus; a twentieth graze in divine Elis; but I left a thirtieth in Arcadia. Here you see the remaining herds are this fifty.’

(H = 50 + H(½ + ⅛ + ¹⁄₁₂ + ¹⁄₂₀ + ¹⁄₃₀); H = herds)

The poems bear strong similarities. They are framed as a dialogue and conclude with an amount of fifty left for the addressee. As I noted above, the application of λογιστική involved mêlitês numbers (μηλίτας … ἀριθμούς). This could be interpreted as referring to either apples or herds. By setting these two poems side by side, the compiler knowingly alludes to and rings the changes on the debate about what mêlitês numbers in poetry might look like.Footnote 91

Moreover, the two poems resonate on the metapoetic level when read at the opening of Book 14. In Meleager’s Garland, the epigrams that he weaves into a collection are described in his introductory poem mostly by comparisons to flowers, but also by comparison to fruits such as ‘intoxicating grapes’ (μαινάδα βότρυν, 1.25 HE = AP 4.25; of Hegesippus), ‘sweet apple’ (γλυκύμηλον, 27; of Diotimus) and ‘wild pear’ (ἀχράδα, 1.30; of Simias). Likewise in Philip’s Garland, modelled on Meleager’s, he states that he has formed the collection for the reader by ‘plucking the flowers [for you] from Helicon, having cut the first-growing buds of famous-wooded Pieria’ (ἄνθεά σοι δρέψας Ἑλικώνια καὶ κλυτοδένδρου | Πιερίης κείρας πρωτοφύτους κάλυκας, 1.1–2 GP = AP 4.2.1–2). The apples that Eros takes from Helicon – and which survive the division of the Pierian Muses – stand in for the arithmetical problems that the editor has sourced and that the poem introduces.Footnote 92 A similar reading works for AP 14.4, too.Footnote 93 Multiple epigrammatic variations composed on Myron’s cow were subsequently conceptualised as a ‘herd of poems’ in need of rounding up.Footnote 94 A further epigram by Artemidorus imagines a collection of bucolic poetry in a similar manner: βουκολικαὶ Μοῖσαι σποράδες ποκά, νῦν δ’ ἅμα πᾶσαι | ἐντὶ μιᾶς μάνδρας, ἐντὶ μιᾶς ἀγέλας (‘Once the Bucolic Muses were scattered, but now they are all together in one fold, in one herd’, 1 FGE).Footnote 95 The poem can be read as a competing programmatic introduction to an arithmetical poetry collection that instead conceptualises the poems as a herd, by drawing on a pre-existing motif for editorial activity and on a Homeric motif deeply connected to counting. The position of both poems in juxtaposition at the opening of the book is a (further) programmatic placement by the later compiler.Footnote 96

Furthermore, AP 14.4 displays an approach to arithmetic in poetry observable in Archimedes’ Cattle Problem. As I demonstrated in Chapter 3, Archimedes is a keen reader of Homer’s poetics of enumeration, since he combines Homer’s reflection on whether he has the capacity to recall the entire πληθύς at Troy with the imagery preceding the Invocation and Catalogue that likens accounting for the troops to the counting and controlling of herds. Regardless of whether in the second verse the poet is cognizant of, and refers back to, Archimedes’ πληθύν Ἠελίοιο βοῶν, ὦ ξεῖνε, μέτρησον (‘the multitude of the Cattle of the Sun calculate, O stranger’, 1), the verse-initial πληθύν with the genitive βουκολίων undoubtedly shows their awareness of Homer’s archetypal exploration of handling numbers in poetry. Not insignificantly, then, the programmatic allusion to the Invocation prior to the Catalogue of Ships also informs the final arithmetical poem of the book. As I have noted, the poet’s invocation in Iliad 2 was adapted into a pointedly numerical challenge in the Contest of Homer and Hesiod. Remarkably, those same verses are appended immediately after the Metrodoran section.

ἕπτ’ ἔσαν μαλεροῦ πυρὸς ἐσχάραι, ἐν δὲ ἑκάστῃ
πεντήκοντ’ ὀβελοί, περὶ δὲ κρέα πεντήκοντα·
τρὶς δὲ τριηκόσιοι περὶ ἓν κρέας ἦσαν Ἀχαιοί.
(AP 14.147)

There were seven hearths of fierce fire, in each fifty spits and about each [fire] fifty cuts of meat; there were three times three hundred Achaeans around each cut.

(7 × 50 × 900 = 315,000)

This poem is contextualised in the manuscripts with the following comments: Ὅμηρος Ἡσιόδῳ ἐρωτήσαντι πόσον τὸ τῶν Ἑλλήνων πλῆθος τὸ κατὰ τῆς Ἰλίου στρατεῦσαν (‘Homer, to Hesiod after he asked how great was the number of Greeks that campaigned against Ilium’). The emphasis on the πλῆθος and the suggestion of the question-and-answer format of Homer and Hesiod’s exchanges make it plausible that the verses were drawn directly from the Contest.Footnote 97 So too, they make the cultural value of the arithmetic poems clear in that they give their combination of numerical calculation and poetry the greatest possible pedigree. Important for my argument, however, is its concluding position following the arithmetic epigrams; the lines take on new meaning when placed in Book 14. Again, the reworking plays on the two possibilities raised in the Invocation to the Muses, namely the recalling and naming of the πληθύς and the counting of it. It takes advantage of multiplication’s ability to avoid the linear relationship between poetic content and poetic extension and reduces the much-prized 285 hexameters of the Catalogue of Ships to three verses. What is more, it looks back to the ‘πληθύς of poems’ programmatically introduced in AP 14.4 with a further allusion to Homer’s counting in poetry. In terms of the arrangement of the collection in AP 14, placing lines that collapse the Catalogue of Ships into three verses at the end of a catalogue of arithmetical poems provides fitting metatextual closure: lines that end the need for a catalogue through calculation signal the end of a catalogue of calculations.Footnote 98

Thus, there are signs that the compiler of Book 14 appreciated the significance of arithmetical poems as products of a simultaneously arithmetical and literary education and sought to reflect that in their arrangement of the book. This approach is nowhere more evident than in the opening poem of the book, which I take to be attributed to one Socrates and which is most probably not from the Metrodoran collection.

ὄλβιε Πυθαγόρη, Μουσέων Ἑλικώνιον ἔρνος,
εἰπέ μοι εἰρομένῳ, ὁπόσοι σοφίης κατ’ ἀγῶνα
σοῖσι δόμοισιν ἔασιν ἀεθλεύοντες ἄριστα.
τοιγὰρ ἐγὼν εἴποιμι, Πολύκρατες· ἡμίσεες μὲν
ἀμφὶ καλὰ σπεύδουσι μαθήματα· τέτρατοι αὖτε
ἀθανάτου φύσεως πεπονήαται· ἑβδομάτοις δὲ
σιγὴ πᾶσα μέμηλε καὶ ἄφθιτοι ἔνδοθι μῦθοι·
τρεῖς δὲ γυναῖκες ἔασι, Θεανὼ δ’ ἔξοχος ἄλλων.
τόσσους Πιερίδων ὑποφήτορας αὐτὸς ἀγινῶ.
(AP 14.1)

‘Fortunate Pythagoras, Heliconian offspring of the Muses, tell me this thing I ask: how many in your house are competing in the contest of wisdom excellently?’

‘Well then, I will tell you, Polycrates: half pay serious attention concerning fine teachings; a quarter again have laboured over immortal nature; and a seventh practise complete silence and internal unchanging discourses. There are also three women, Theano pre-eminent above the others. These are how many interpreters of the Muses I lead.’

(G – W = G(¹⁄₂ + ¹⁄₄ + ¹⁄₇): G = group; W = women = 3)

Polycrates was the tyrant of Samos, and Pythagoras one of its most famous inhabitants. They were contemporaries – Pythagoras left Samos because of Polycrates’ rule – and this poem imagines a dialogue between them. The opening verse’s address to Pythagoras as an offspring of the Muses connects a foundational figure of mathematics and numerology to poetry, which the Muses inspire. The term ἔρνος – literally, a ‘sprout’ or ‘offshoot’ of a plant – subordinates Pythagoras to the Muses. The collection which intertwines poetry and arithmetic contains in its opening gambit the claim that mathematical interests are dependent on, and develop out of, the traditional cultural practices which the Muses represent (that is, poetry, but also music, history and astronomy). In terms of form, the dialogue also makes clear the question-and-answer format that is implicit in many of the subsequent poems, in that they are to be posed by one person to another. Most notable about the poem, however, is its meta-pedagogical stance. As commentators have observed, the groupings in the poem seem to reflect the division of Pythagoreans found in some sources into the ἀκουστικοί, who meditate in silence, the μαθηματικοί, studying sciences, and the φυσικοί, contemplating the nature of the universe.Footnote 99 Pythagoras enumerates those in his circle, and the different forms of enquiry that they make, in a poem that introduces a collection which contains arithmetical poetry (as well as riddles and oracles) gathered together for educational purposes.Footnote 100 The mix of numerical and poetic learning is thematised as well in that μαθήματα could refer to ‘lessons’ or ‘knowledge’ broadly conceived but also had the specific sense of ‘mathematical sciences’ (LSJ s.v. μάθημα A.3). These ‘Pythagorean’ students within the poem have a range of interests that encompass the cultural and the mathematical, but they are nevertheless all interpreters of the plural Muses (Πιερίδων). These students reflect the aim of the collection. The effect of reading through it is that one is initiated into the house of Pythagoras, a teacher of mathematics home-grown on Helicon, and that one is endowed not just with mathematical knowledge, but is in commune with all the Muses.

The Byzantine compiler’s ordering shows that they too appreciated AP 14.1’s self-reflexive comment on the dialogue between poetic and arithmetical learning; their positioning of the work at once emblematises and instigates the educational process of dealing with mathematics alongside the Muses. In other words, although probably placed in that location well after Graeco-Roman antiquity as commonly conceived, the poem nevertheless was seen to comment on and justify the significance of arithmetic poetry. Far from these poems being thought of as marginal literary experiments, the Byzantine compiler actively engaged with the significance of arithmetic in poetry. Similarly, I have argued in this chapter that the arithmetic poems themselves encapsulate a broader conversation between poetry and arithmetic in Late Antiquity. Individually and as a (Metrodoran) collection, the poems demonstrate how well arithmetic could not only be versified, but also presented and framed in a way that provides an additional means of enhancing poetry as an object of cultural value and social exchange. Whether it was arithmetical skill or cultural prestige, there was something to be gained by producing and appreciating the arithmetical aesthetics of these poems. The collection testifies that over the course of a millennium the practice of composing calculations in verse really did count for something.

Footnotes

3 Archimedes’ Cattle Problem

1 For further on logistic, see Reference HeathHeath (1921) i, 14–15; Reference Klein and BrannKlein (1968) 6–8; Reference TaubTaub (2017) 44–5.

2 The scholium is late, but it evidently draws from Hero’s first-century ce Definitions (135.5); Reference Heathsee Heath (1921) ii, 13–15 and Reference CufaloCufalo (2007) 173. However, Plato in the Laws (819b) provides further evidence for arithmetical handling and manipulation of objects (see the introduction to Chapter 4). He says this goes back to the Egyptians (cf. 819a), as does the scholium in the remainder of the passage, not quoted.

3 Reference HeathHeath (1921) i, 14 wants to correct ‘flock of sheep’ to ‘apples’. As I suggest below (Chapter 4, Section 4), however, there is good reason to think that there was no consensus regarding the interpretation of μηλίτες ἀριθμοί and that indeed later poets will be seen to play with the ambiguity.

4 Translation adapted from Reference HeathHeath (1921) i, 14.

5 For another clear distinction between arithmetic and logistic, in similar language, see Proclus In Euc. 39.7–40.9.

6 The text in the manuscript tradition is a Hadrianic recension, but the tradition and even large portions of the text date back to the Hellenistic period and quite probably to the Musaion of Alcidamas, active in the second half of the fifth century. For a clear study of the tradition see Reference BassinoBassino (2019) 1–82. Alcidamas’ influence on the tradition of the contest is undoubtedly strong, but it does predate him. See Reference RichardsonRichardson (1981), pace Reference WestWest (1967). For the likelihood that Aristophanes’ Frogs knows the Contest, see Reference RosenRosen (2004). Thanks to the papyrus PPetrie I 25, a fair proportion of Alcidamas’ work prior to the Hadrianic recension can be securely reconstructed. This passage is not definitively connected to Alcidamas, but since it follows only a few lines after the previous exchange that is preserved in the papyrus and seems to be part of a wider run of questions which challenge Homer’s ability from a range of angles, I think it is probable.

7 Reference KwapiszKwapisz (2020b) proposes, in contrast to the recent edition of Reference BassinoBassino (2019), that the original form of Homer’s reply is probably that preserved in AP 14.147; see Chapter 4, Section 4. It is a convincing suggestion that deserves serious consideration. Since I am quoting more than Homer’s reply here, I have chosen to keep to Bassino’s edition for consistency. In any case, the difference between the two versions does not affect the present discussion.

8 I follow Reference KwapiszKwapisz (2020b) 193 in understanding the verse to mean, though not unambiguously, that each hearth has 50 spits and so 50 pieces of meat, rather than 50 pieces of meat on each spit.

9 While without parallel – Reference BassinoBassino (2019) 157 – it is a perfectly understandable phrase, especially in light of the later prose discussions of logistic.

10 LSJ s.v. A.I.3. It also seems to have an affiliation with counting, cf. e.g. Od. 16.235, where Odysseus commands Telemachus: ἀλλ’ ἄγε μοι μνηστῆρας ἀριθμήσας κατάλεξον (‘but come recount and number for me the Suitors’).

11 ἅμ’ Ἀτρείδῃσιν appears at Od. 17.103 and 19.182 in the same sedes in Hesiod’s verse, whereas at Il. 2.762 it occurs in a different sedes. However, Hesiod’s second verse also resembles Odysseus’ words to Thersites earlier in Iliad 2, that there is no man worse than him ‘among as many as those who went with the Atreids to Ilium’ (ὅσσοι ἅμ᾿ Ἀτρεΐδῃς ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον, Il. 2.248). I therefore see this a deliberate connection to Iliad 2.

12 See also Agamemnon’s calculation of the opposing forces at Il. 2.119–28, discussed in the Introduction p. 3.

13 Reference TaubTaub (2017) 40–1 connects the logistic described in the scholium with the passage from Plato’s Laws (819a–c) that describes mathematical education through playing with apples, crowns or bowls. Reference KwapiszKwapisz (2020a) 459–60 makes the connection stronger, I think, with his observation that at AP 14.48–50 three arithmetical poems offer problems with the same objects, in the same order.

15 This chapter develops and substantially expands arguments first put forth in Reference LeventhalLeventhal (2015).

17 The translation is adapted from Reference ThomasThomas (1941) 202–5.

18 According to Reference HermannHermann (1831) 230, C. F. Gauss was reported to have worked on the problem, although Reference KrumbiegelKrumbiegel (1880) 123 doubts Gauss’ involvement. The key advance towards a solution is found in Reference WurmWurm (1830), later developed in Reference NesselmannNesselmann (1842) 484 and finalised in the form given by Reference AmthorAmthor (1880). It was he who found a method for calculating the solution’s large size, expressing only the first four significant digits of a number containing hundreds of thousands of digits.

19 That is to say, the number was fully expressed. See Reference Williams, German and ZarnkeWilliams et al. (1965) and, in a more manageable form, Reference NelsonNelson (1981).

20 Solutions are of the following form, with n as any arbitrary positive integer: White Bulls = 10,366,482n; Black Bulls = 7,460,514n; Brown Bulls = 4,149,387n; Dappled Bulls = 7,358,060n; White Cows = 7,206,360n; Black Cows = 4,893,246n; Brown Cows = 5,439,213n; Dappled Cows = 3,515,820n.

21 See e.g. Reference HeathHeath (1921) ii, 14.

22 The poem is mentioned in Hero’s Definitions – on which it is clear that the scholium to Charmides (see above) depends – and Cicero mentions a πρóβλημα Ἀρχιμήδειον (Att. 12.4, 13.28). I take Cicero to refer to the CP since no other work of Archimedes’, as far as I know, is called a problem and although he does talk of problems in his treatises, this is too unmarked a use to develop into something as marked as a title for a poem. I think the most likely explanation is that this is the text to which the ancient sources refer. For further discussions see Reference Struve and StruveStruve and Struve (1821); Reference NesselmannNesselmann (1842) 481–2; Reference KrumbiegelKrumbiegel (1880) 125. A balanced approach can be found in Reference FraserFraser (1972) i, 407.

23 It is still unclear how ancient mathematicians would begin to think about solving the problem, nor is it known if the creator of the mathematical problem knew the quantities beforehand, although Archimedes’ Sand Reckoner does develop a system for coping with large numbers; see Reference VardiVardi (1998) 318. The Press’ anonymous reader further notes that the Greek is unclear in places. At verse 14 τοὺς ὑπολειπομένους should mean not the dappled bulls in their entirety but the dappled bulls not mentioned in the previous ratio delineation. The third equation above should thus perhaps be ¹¹⁄₂₀ Dappled Bulls = ¹³⁄₄₂ White Bulls + Brown Bulls. There are similar problems with the interpretation of line 24, which raises the possibility that the sixth equation may not be correct either. These might be further reasons for thinking that the problem was indecipherable.

27 The Method allows for the calculation of volumes of ‘solids of revolution’, those solids that are formed by the rotation of a two-dimensional figure about an axis to create a three-dimensional volume. For example, a rectangle set upon the axis and rotated about it will form a cylinder.

28 ἐν ἐπιγράμμασιν in some cases appears to designate a generic form, as at Antig. Mir. 19.24, but it is a matter of interpretation. For example, in the case of references to Callimachus’ epigrams, ἐπιγράμμασιν is found both with the definite article (Diog. Laert. 2.111, Ath. 7.284c) and without (Ath. 7.327a), and so it is unclear whether a collection of his is meant or the verse form is being defined. Athenaeus (3.125c) has Myrtilus call a poem by Simonides an epigram although modern commentators take it to be a fragment of an elegy; see Reference SiderSider (2020) 315–16. The line is thus seemingly blurred also in antiquity.

29 This appears to be the default position, although, as Reference Sourvinou-InwoodSourvinou-Inwood (1996) 279–80 admits, it is often unstated. See also Reference TuellerTueller (2008) 59–60.

30 The ideas of playfulness, generic awareness and supplementation have been a fruitful area of research in recent years. See Reference BingBing (1995); Reference Bing, Harder, Regtuit and WakkerBing (1998); Reference SeldenSelden (1998) 307–19; Reference Gutzwiller, Bastianini and CasanovaGutzwiller (2002); Reference HunterFantuzzi and Hunter (2004) 291–306. For more on supplementation in the context of arithmetical poetry see Chapter 4, Section 2.

32 Reference StewartStewart (1976) chapter 2 and Reference MurnaghanMurnaghan (1987) chapter 3 still offer the best discussions of disguise, recognition and guest-friendship in the Odyssey.

33 See also, for example, Thebaid fr. 1.

34 The clearest discussion of this is still Reference LenzLenz (1980) 21–41.

35 Reference BensonBenson (2014) 180–2, with the quotation from 182.

36 His analysis of the structural similarities is strong. Antimachus, Hermesianax and Callimachus all employ elegy in catalogue form, and this may well have influenced Archimedes. His argument – Reference BensonBenson (2014) 183–6 – that something like the tradition of the Seven Sages is meant at line 31 does not persuade. I present my own interpretation of lines 30–1 below.

37 The referent of ταῦτα is probably the number of cattle; verse 41 of the poem refers to the cattle in this way.

39 See now Reference MayhewMayhew (2019) 188–90, who persuasively argues that this is not Aristotle’s reading, but Aristotle’s attempt to describe what gave rise to the myth.

40 E.g. Odyssey 6.191, 7.193, 8.301.

41 On the literal and figurative movements of reading epigrams see Reference HöscheleHöschele (2007).

42 For Strabo’s positive view of Homer see most recently Reference KimKim (2010) chapter 3.

43 The particular naming and concretisation of this theory as ‘ἐξωκεανισμός’, however, comes only later with Crates of Mallos; cf. Crates frr. 44 and 77 Broggiato with Reference WalbankWalbank (1979) 586–7 and Reference RollerRoller (2010) 120–3.

45 Eratosthenes encapsulated this thinking, so Strabo reports, with the quip, ‘one would find the location of Odysseus’ wanderings when one finds the cobbler who sewed up the bag of winds’ (ἂν εὑρεῖν τινα ποῦ Ὀδυσσεὺς πεπλάνηται, ὅταν εὕρῃ τὸν σκυτέα τὸν συρράψαντα τὸν τῶν ἀνέμων ἀσκόν, 1.2.15).

46 Translation adapted from Reference LightfootLightfoot (2009) 43.

49 Reference BingBing (2009) chapter 8 considers insightfully the difference between general and specific allusions to Odysseus.

52 See Reference SammonsSammons (2010) 148–53, with further bibliography.

54 Reference KrischerKrischer (1965) 4–5. Reference SammonsSammons (2010) 154–5 points to some problems with this interpretation, especially the fact that the indirect interrogative follows on from a clause which is more to do with naming than counting. However, I take counting here to be a prerequisite for recalling: one could not possibly recall the entire (narrative history of the) multitude without first establishing how many there are.

55 This distinction between naming and counting finds support in one of the scholia to the Catalogue, which specifies that it is the act of recalling and naming which requires divine aid and so, it might be thought, divine abilities (bT-schol. Il. 2.488).

56 Its use in the Odyssey scene (12.62–6) may also be pertinent for the CP given that the passage is spoken by Circe, who later in her speech will describe the Cattle of the Sun.

57 It is used in the nominative plural in reference to the gods at Il. 21.519.

58 On both similes see most recently Reference Graziosi and HauboldGraziosi and Haubold (2010) 226–7.

59 On Paris see bT-schol. Il. 3.439–40a and on Hector see bT-schol. Il. 7.29 and A-schol. Il. 17.201b.

60 The account of Agamemnon as κυδιόων in the Catalogue also recalls his earlier description in the run of similes before the Invocation. There in the same metrical sedes he is likened to a bull ‘standing out among the gathered herds’ (βόεσσι μεταπρέπει ἀγρομένῃσι, 481) and the simile is made explicit two lines later when Homer describes how Zeus makes Agamemnon ‘stand out from the many and pre-eminent among heroes’ (ἐκπρεπέ᾽ ἐν πολλοῖσι καὶ ἔξοχον ἡρώεσσιν, 483). If Agamemnon is seen as the leader of all the troops, it does not mean from a divine perspective that he is not still one of the herd.

61 See LSJ s.v. ὄμπνιος with further discussion at Reference DettoriDettori (2000) 21 and 122–3, Reference LightfootLightfoot (2009) 79 and Reference LeventhalLeventhal (2015) 209. A scholium to Apollonius Rhodius offers the phrase στάχυν ὄμπνιον (‘an ompnios ear of corn’) and records that Philetas of Cos defined it as corn that is εὔχολον καὶ τρόφιμον (‘succulent and nourishing’), Schol. on Ap. Rhod. 4.989i Wendel = fr. 46 Lightfoot.

62 On μέτρον cf. Solon fr. 16 IEG and Theognis 876 IEG with Reference PrierPrier (1976).

63 The phrase ἐν ἐπιγράμμασιν refers to epigram rather than elegy; cf. p. 128 Footnote n.28 above. As I have noted, however, Archimedes appears to be influenced by, and plays with, epigrammatic and elegiac forms.

64 For all that is known about the poet Cyrillus and his possible dates, see Reference PagePage (1981) 115.

67 Reference SquireSquire (2011) 102–10, 247–83.

69 The Greek text follows Reference GowGow (1952); my translation adapts Reference HunterHunter (2003) ad loc.

71 The Greek follows Reference MascialinoMascialino (1964) and the translation is an adaptation of Reference HornblowerHornblower (2015) ad loc.

72 For a welcome corrective and full explanation of the down-dating, see Reference HornblowerHornblower (2015) 36–9; Reference HornblowerHornblower (2018) 3–10.

73 For Roman myths in a Greek context and the importance of Troy, see Reference ErskineErskine (2001).

74 A version of the Mopsus and Calchas contest (see below) is about the number of offspring in a sow’s womb (Apollod. Epit. 6.3–4). Both a boar (σῦς) and figs (συκέα) appear at Od. 24.330–46 in a similarly enumerative context (see below); the two traditions of enumeration may thus have their roots in subsequent (mis)interpretations of the one scene.

75 The text as it stands is corrupt – see Reference KrollKroll (1926) ad loc. and Reference Stoneman and GargiuloStoneman (2007) 74 with commentary at 544–5 – and the date of the Alexander Romance itself ranges from the beginning of the Hellenistic to the Late Imperial period; see the discussion of Reference Stoneman and GargiuloStoneman (2007) xxv–xxxiv. Nevertheless, since the Ptolemies encouraged the Sarapis cult, this section is generally thought to be a later echo of that earlier, Hellenistic Ptolemaic propaganda.

76 This scene, since it appears in Book 24, has been thought spurious following the statement in the scholia that Aristarchus and Aristophanes of Byzantium set the end of the Odyssey at 23.296. Many have debated the authenticity of all or part of Book 24; for discussion see Reference MoultonMoulton (1974); Reference WenderWender (1978) 45–62; Reference Russo, Fernández-Galiano and HeubeckRusso et al. (1992) 353–5. Whatever the case, its authenticity does not affect my argument for a reception in the Hellenistic period.

78 The translation is adapted from Reference Leonard JonesLeonard Jones (1929).

79 Euphorion of Chalcis, a rough contemporary of Archimedes, may also have written his own version of the story; cf. fr. 102 Lightfoot. For a summary of all versions, see Reference GantzGantz (1993) 702–3.

81 Reference KnorrKnorr (1986) 295 proposed that Eratosthenes composed the first half of the problem and Archimedes the second. The prose preface does not suggest this, and there is nothing in the text to corroborate it. As the discussion in Section 1 makes clear, moreover, I believe the political geography of the CP suggests rather that the entire poem is Archimedes’ creation.

82 White Bulls = 10,366,482; Black Bulls = 7,460,514; Brown Bulls = 4,149,387; Dappled Bulls = 7,358,060; White Cows = 7,206,360; Black Cows = 4,893,246; Brown Cows = 5,439,213; Dappled Cows = 3,515,820.

83 Reference NetzNetz (2009) 168, where Fantuzzi’s thought per litteras is noted. See also Reference GowGow (1952) 128.

84 On kinship ties in antiquity and the role of myth see Reference JonesJones (1999) 8–16 and chapter 2; for a case study see e.g. Reference Erskine and OgdenErskine (2002).

4 The Arithmetical Poems in AP 14

1 On the connected issue of dating and the identity of Metrodorus see Reference BuffièreBuffière (1970) 36–7; Reference GrilloGrillo (2019); Reference TeichmannTeichmann (2020) 87–8 and my own suggestions below.

3 Although not AP 14.1 (see below), Reference BuffièreBuffière (1970) 45.

4 The Greek text follows Reference BuffièreBuffière (1970) 38, with my translation.

5 See Reference CameronCameron (1970) 346–50; Reference CameronCameron (1993) 135–7. Cameron thinks that the preface, and therefore probably the book, goes back in some form to Cephalas. Reference MaltominiMaltomini (2008) 189–95 considers the book to have a mixed origin with some parts going back to Cephalas and others being introduced with the formation of AP.

6 For more on the connection of this passage of the Laws with logistic, see Reference TaubTaub (2017) 40–1.

7 Indeed, within Metrodorus’ collection, youth and children are a recurrent focus (14.3, 116, 117, 123, 128, 143) – see also Section 3, below – as is play (AP 14.138.1 and 140.3).

10 The Greek text follows Reference BuffièreBuffière (1970), although I follow other cautious editors in employing cruces in verse 8.

11 Cf. e.g. Meleager 26.3 HE = AP 5.160.3 and Leonidas 95.3 HE = AP 6.130.3.

12 The LSJ s.v. τηλύγετος suggests ‘son of one’s old age’, ‘only son’ and ‘well-beloved’, but also ‘born far away’.

14 See e.g. Reference TsagalisTsagalis (2008) 100–10.

15 In contrast, for example, to two Imperial Greek verse inscriptions – GVI 1159 and 1595 – recently discussed in Reference Hunter, Carey, Petrovic and KanellouHunter (2019) 145–8, where the male child is paralleled in various ways with the snatched Persephone.

16 Eratosthenes of Cyrene composed an epigram to Ptolemy Philopator on his mechanical solution for the duplication of the cube (see Eutocius In Archim. De sphaera et cylindro 4.68.17–69.11 Mugler); one Perseus on his ‘discovery’ of spiral sections (Proclus In Euc. 111.23–112.2); an anonymous author (of indeterminate date) on Pythagoras’ theorem (Diog. Laert. 8.12 = AP 7.119); and another on Euclid (Cougny iii, 309).

17 Dionysius of Cyzicus’ epitaph on Eratosthenes says that he did not die from some obscure disease, but ‘Eratosthenes, you slept the sleep due to all at the peak of your studiousness’ (εὐνήθης δ’ ὕπνον ὀφειλόμενον | ἄκρα μεριμνήσας, Ἐρατόσθενες, 1.2–3 HE = AP 7.78.2–3). Similarly, an anonymous epitaph, in the voice of Philetas, announces that ‘the lying word brought about my death, along with hard work at night after the sun went down’ (λόγων ὁ ψευδόμενός με | ὤλεσε καὶ νυκτῶν φροντίδες ἑσπέριοι, Ath. 9.401e = T 22 Lightfoot). The lying word seems to have been some sort of logic puzzle, possible the Cretan liar paradox; study into the night is a typical representation of studious scholars; cf. Aratus according to Callimachus 56 HE = AP 9.507.

18 The measure of one’s life in relation to numbers has a long history which goes back to Solon fr. 27 IEG.

19 For forms of ἔτος, see CEG 477.1, 480.2, 531.1, 538.3(?), 553.6, 584.3(?), 590.3, 592.4, 660.3, 747b.1, 757.2–3, 894.6 and 12; for δέκας see 477.1, 531.1, 554, 592, 660; for ἀριθμέω see 592. Individual numbers of years recur, too, but for reasons of space I point the reader to the appendix of CEG.

20 For epigrams relating to victories cf. 795, 811 CEG and Simonides 27 Sider (= AP 13.14); for dedications cf. 747, 881 CEG and Theocritus Epigram 24 Gow (= AP 9.436).

21 The author and editor are generally thought both to be Posidippus, see Reference Acosta-Hughes and StephensAcosta-Hughes et al. (2004) 4–5, although it would not affect my argument if this were not so.

22 The apparatus of the editio minor suggests ἡ Ἑκατ[ης πρόπολος or ἡ ἑκατ[ονταέτις exempli gratia Reference Bastianini and AustinBastianini and Austin (2002) 64.

23 For the general idea see Reference WebsterWebster (1951), and on the fascinating and difficult Pseudo-Hippocratic treatise On Sevens (Περὶ ἑβδομάδων) see Reference MansfeldMansfeld (1971) 1–31. Within arithmological thought, seven was considered not easy to work with and to signify the motherless and virginal Athena because it is neither a factor nor product of the numbers of the decad, i.e. 1–10. Cf. Speusippus fr. 28.30 Tarán, Philo Leg. all. 1.15 and Alexander of Aphrodisias on Aristotle Met. 985b26.

26 There is also a deeply astronomical aspect to this ratio-based approach to time-keeping. Aratus’ discussion of the ecliptic (497–9, 509–10) – an essential phenomenon for measuring time with the gnômôn – is likewise given in the form of ratios.

28 The ‘uneven’ threes seem to mean only that it is an odd number, as in Verg. Ecl. 8.75; see Reference GreenGreen (1991) 449.

29 As early as Callimachus Aetia fr. 64.11–14; for all relevant sources and further aspects of the narrative see Simonides PMG 510 with useful clarifications in Reference MolyneuxMolyneux (1971); the connection is noted by Reference BuffièreBuffière (1970) 199.

30 Cic. De or. 2.351–3 and Quint. Inst. 11.2.11–16; see Reference SlaterSlater (1972) and Reference LefkowitzLefkowitz (1981) 49–51.

31 That is: I–III (Greek), 4–7 (Arabic), IV–VI (Greek). However, Book IV is not necessarily Book 8 of the original, and V is not necessarily 9 etc., since it appears that material is missing between the end of the Arabic text and the restart of the Greek. See Reference Rashed and HouzelRashed and Houzel (2013) 6–8 for further discussion of the text and its history.

32 The text follows Reference TanneryTannery (1895) I, 384, a reading which he justified in Reference TanneryTannery (1891).

33 Cf. e.g. Archimedes’ On Spiral Lines or Apollonius of Perga’s Conics.

34 Reference AllardAllard (1980) ii, 47–8, having provided a detailed palaeographical and philological analysis, concludes that while it is not by Diophantus, it is the work of someone well acquainted with Diophantus’ method and that the textual tradition points to it existing already in the common archetype of the surviving MSS, the earliest of which comes from the thirteenth century. These are good grounds for thinking that it is a sophisticated and ancient poetic response to Diophantus’ arithmetic.

35 Reference TanneryTannery (1895) ii, 43–72 preserves the scholia with the epigrams as testimonia to the Diophantine tradition of arithmetic.

36 Reference TanneryTannery (1891) 378 proposes the corruption to the difficult ὀβελοῖς of the manuscripts from ὁμοπλοῖσι as a slip arising from confusion between β and μ in an archetype.

37 See Archilochus fr. 4, Choerilus fr. 9, Bernabé and Timaeus 566 F 149 = Ath. 2.37b–d, together with Reference SlaterSlater (1976); Reference CornerCorner (2010); Reference Gagné, Obbink, Cazzato and ProdiGagné (2016) 223–4; Reference FranksFranks (2018) chapter 2.

38 On the nature of the skolion, see Dicaearchus frr. 88 and 89 Wehrli and the discussion of Reference CollinsCollins (2004) 84–98.

39 In Aristophanes’ Banqueters, for example, a father takes the opportunity at the symposium to check his son’s knowledge of Homer by asking him the meaning of the hapax κόρυμβος (fr. 233 KA; cf. Il. 9.241).

40 Cf. Clearchus fr. 63.1.28–31 Wehrli. See Reference Kwapisz, Harder, Regtuit and WakkerKwapisz (2014) 211 for the wider context of the fragment.

41 See Reference Griffith and BloomerGriffith (2015) 45–7 with references and bibliography.

43 The bibliography on this subject is ever-growing, but in terms of orientation and the larger view of the period I have found the following particularly useful: Reference RobertsRoberts (1989); Reference PelttariPelttari (2014); Reference Elsner and Hernández LobatoElsner and Hernández Lobato (2017).

44 In the earliest extant example, the progymnasmata of Theon, he makes no distinction between ethopoeia as the characterisation of people and prosopopoeia as the personification of things. This distinction does not affect my argument.

45 For the ‘revival’ of oratory see Reference AndersonAnderson (1993) chapter 3 and Reference Schmitz and ZimmermannSchmitz (1999b); for the reanimation of Homer see broadly Reference Zeitlin and GoldhillZeitlin (2001) and Reference GreensmithGreensmith (2020) chapter 1 for Quintus of Smyrna’s Posthomerica in particular.

46 For an extended discussion of the preface and its importance see Reference McGillMcGill (2005) chapters 1–21; Reference PelttariPelttari (2014) 104–7, and for the textual issues in the passage see Reference GreenGreen (1991) 521–2.

47 Aside from Archimedes – see below – Lucretius uses the image to explain how colours come about from colourless elements (2.772–87) and the Latin grammarians Caesius Bassus (CGL 6.270.30) and Aelius Festus Aphthonius (CGL 6.100.4) to refer to metrical combinations. See too Ennodius (c. 340 Vogel).

48 On the reconstruction of the text see Reference Netz, Acerbi and WilsonNetz et al. (2004), Netz in Reference Netz, Acerbi and WilsonNetz et al. (2011) 285–7, with a cautionary and sensible evaluation of the evidence by Reference MorelliMorelli (2009).

49 Both Caesius Bassus and Aphthonius – p. 181 Footnote n.47 above – refer to the original, divided square as a loculus Archimedius.

50 For what it is worth, the puzzling name στομάχιον could have had the secondary interpretation (or indeed primary meaning which was subsequently corrupted) of στόμα Χῖον (‘Chian mouth’), referring to Homer’s mouth. A game of almost infinite variety would resonate with his place as the fountainhead of Greek culture and his single mouth’s ability – despite demurring – to list the entire multitude at Troy.

52 The edition of Reference PolaraPolara (1973) remains fundamental, although see Reference SquireSquire and Wienand (2017) 28–51 for a new typesetting of the figure poems.

53 The text follows Reference PolaraPolara (1973).

54 See Reference LevitanLevitan (1985) 250–1; Reference SquireSquire (2017) 88–90. Reference PelttariPelttari (2014) 77–8 outlines the rules restricting the combination of words, which nevertheless allows for many combinations.

55 For the date of the scholia see Reference PipitonePipitone (2012) 28–30, 91–3. For the number of combinations: 1,792, Reference LevitanLevitan (1985) 251 Footnote n.17; 3,136, Reference Flores and PolaraFlores and Polara (1969) 116–20; 39,016,857,600, Reference PelttariPelttari (2014) 78.

58 In addition to the example of Castorion (above), see the Midas epigram quoted by Socrates in the Phaedrus (264c–d; with variant reading at Cert. 15 and in GVI 1171a and b), Simonides’ poem (el. 92 Sider = AP 13.30) possibly in reference to Timocreon and Timocreon’s reply (AP 13.31). For Nicodemus of Heraclea’s rearrangeable poems, see Reference PagePage (1981) 541–5.

61 Lines 2–4 ~ Ter. Eun. 1024; 5–6 ~ Cat. c. 1.1; 16 ~ Cic. 2 Verr. 1.66; 17–18 ~ Hor. Odes 3.19.9–15; 28 ~ Hor. Sat. 1.3.29–30; 38 ~ Hor. Odes 3.1.1.

62 Reference Lowe, Kwapisz, Petrain and SzymanskiLowe (2012) 342–3. Varro’s list of ten Sibyls seems to have been the standard (cf. Lactant. Div. inst. 1.7–12).

63 A Horatian tag, cf. Odes 3.1, and a clear allusion to Callimachus 2 HE = AP 12.43 and his aesthetics of social exclusion.

65 In addition to Epistle 14, arithmetic combined with literary reference is displayed at Epist. 10.5–25 and 15.5–14.

66 Pace Reference GreenGreen (1991) 632, who gives the hendecasyllables as 35–46 and the asclepiads as 47–56.

68 Latin text after Reference GreenGreen (1991).

69 See p. 163 Footnote n.5 above.

70 I will discuss 14.147 below. The final three poems of AP 14 are oracles and seem to have no connection with the arithmetic poems but rather look to have been displaced from the oracle section or added later. Since the scholia cross-reference different arithmetical poems, it has reasonably been thought that they accompanied a previous collection. Reference Tueller and KayachevTueller (2021), which considers the interrelation between the scholia and the poems in Metrodorus’ collection, appeared too late for me to fully address here. He understands the scholia also to be Metrodoran; I would say that this has yet to be proved and that the scholia could well have been added in the course of the collection’s transmission.

72 The bibliography on this topic is now quite large. For an introduction to the various interrelations in the papyrus, see the contributions of Bing, Kuttner, Sider, Stewart and Sens in Reference GutzwillerGutzwiller (2005).

74 Cf. AP 9.434.3 (an epitaph on Theocritus) and Apollonides 11 GP = AP 9.422.3; probably later than this epigram is Paul the Silentiary 5.258.1 and Agathias 5.280.1.

75 One of which is a modified version of the other. In AP 14.146 τριπλοῦς is replaced with διπλοῦς and πενταπλοῦς by τετραπλοῦς. Cf. AP 14.51.

76 Arithmetical problems in this form are dealt with by Diophantus at I.15. That AP 14.145–6 represent a somewhat more free-floating form of calculation may be inferred by the fact that there are no scholia elucidating the problems, which accompany the majority of poems from the Metrodoran collection. The similar type represented by AP 14.51 was known to Olympiodorus 4.8.43–9, but as the inscriptions on statues.

78 ‘[P]our un auteur de problèmes en vers, il ne serait pas mal venu’: Reference BuffièreBuffière (1970) 37.

79 As Reference LeitaoLeitao (2012) chapter 6 has well demonstrated, male pregnancy was an operative image for conceiving of literary production and authorship. The collection’s avoidance of the male frame in favour of the focus on motherhood dwells on intellectual transmission as opposed to the creation of novel ideas.

80 Cf. AP 14.14, 20, 59, 64, 101, 105, 106. The connection is seen already with the riddle of the sphinx; see Reference TaubTaub (2017) 25–6.

81 Hexameter riddles: AP 14.19, 22, 24, 25, 37, 40, 64, 101, 111; hexameter arithmetic epigrams: AP 14.1, 2, 3, 4, 6, 8, 48, 49, 116, 118, 120, 124, 127, 129, 130, 135, 136, 139, 140, 145, 146.

82 For the extent of the connection see Reference LearyLeary (2014) 4–6.

83 For a discussion of what constitutes a riddle see Reference Luz, Kwapisz, Petrain and SzymanskiLuz (2013), with further bibliography. The same strategies apply to the deciphering of oracles.

85 Thus, I cannot follow the argument of Reference GrilloGrillo (2021) – which came to my attention too late to fully incorporate here – that this Socrates composed AP 14.1 and that it shows him to have Pythagorising Middle Platonic affiliations.

86 Reference BuffièreBuffière (1970) 35–6. His reasoning rests on there being no accompanying arithmetical scholia.

87 Certainly, AP 14.145–6 do not have scholia, but as I have demonstrated they certainly belong to the tradition of arithmetical poems.

88 The lemma Σωκράτους is preceded by a dicolon. It has been argued that the position of the lemma indicates that more than the opening poem belongs to a collection by one Socrates; see Reference TanneryTannery (1894); Reference TanneryTannery (1895) ii, xii; Reference BuffièreBuffière (1970) 34–5. At any rate, given that AP 14.2 has its own lemma εἰς ἄγαλμα Παλλάδος (‘on a statue of Athena’), I think only AP 14.1 could be attributed to a Socrates. Here I differ from Reference KwapiszKwapisz (2020a) 462, who takes the dicolon and lemma to cover a larger section than just the opening epigram. The habit of positioning a lemma introduced by a dicolon at the end of the preceding line in order to introduce a subsequent epigram is evidenced elsewhere in the MS, such as before AP 14.117 and 118. The paratextual notes in the MS beside AP 14.117 and 118 may be from a later hand than the opening lemma (although I find it hard to distinguish), but this does not necessarily imply that the use of the dicolon itself differs in the case of later additions. I have an unsubstantiated suspicion that the presence of Σωκράτους could be an identification of the preface’s debt to the Platonic idea of education which involved λογιστική that I noted in the introduction to the chapter. It is a thought which has now been developed by Reference KwapiszKwapisz (2020a) 480–1.

91 That the meaning was ambiguous is shown by the scholium to Charmides, which sees the need to clarify that the so-called μηλίτας … ἀριθμούς (‘mēlites numbers’) refer to ‘those having to do with flocks’ (τοὺς δ’ ἐπὶ ποίμνης, Schol. Charm. 165e).

92 Although similar poems conclude with a portion remaining to the speaker or main subject (AP 14.116–20), this is the only poem in which the apples are selected by Eros and left behind by the Muses. Since, on my count, there are forty-three arithmetical poems in Book 14 (excluding AP 14.1), it is possible that the remaining fifty apples with which the poem concludes refer to a collection of circa fifty poems. The deictic τάδε, although spoken to Aphrodite, might also function to introduce the following poems within the context of a poetry book collection. Deictics in book epigrams implying textual format occur already in the Hellenistic period; see e.g. Reference SensSens (2015) 43 Footnote n.8. For the poems in a collection indexing their own place within it and the reader’s progress through it, cf. Reference HöscheleHöschele (2007). The Muses’ arithmetical intervention would metaphorically produce the collection of arithmetical poems.

93 As Reference KwapiszKwapisz (2020a) 464–72 has thoroughly demonstrated, moreover, this poem also allusively engages which similar passages in the Iliad, Theocritus Idyll 25 and Quintus of Smyrna’s Posthomerica.

94 See AP 9.713–42, 793–8. For a detailed discussion of the epigrams on Myron’s cow see Reference GutzwillerGutzwiller (1998) 245–50 and Reference SquireSquire (2010b), esp. 616–24.

95 This imagery was also understood in the Byzantine period; a Byzantine epigram on Theocritus’ bucolic corpus uses much the same metaphor; see Reference GowGow (1952) ii, 550.

96 One means of organising an anthology was to order the poems alphabetically; orthographically, both AP 14.3 and 14.4 have a claim to have opened a sequence of poems.

97 For a thorough explanation why these are likely to be the original verses from the Contest, cf. Reference KwapiszKwapisz (2020b).

98 Given that AP 14.4 (and indeed 14.1) are equally self-conscious regarding their combination of arithmetic and poetry, it may be that they were intended to bookend a collection of arithmetic poetry together with AP 14.147. Indeed, were it not for the three oracles that follow the contest poem, this proposition would apply to the arrangement of Book 14. Their heterogeneity in date and historicity – 14.148 is for Julian, 14.150 is for the mythical Aegeus – and incompleteness (cf. 14.149) does not show the same cohesiveness as the oracles preserved in the core of Book 14, the majority of which are attributed to the Pythia and might well have come from a prior collection. It is highly plausible that some previous version of Book 14 concluded with AP 14.147, with three further poems being placed at the end of the collection at a later point, and that this might – but need not – have coincided with the addition of the oracles and riddles.

99 Reference Burkert and MinarBurkert (1972) 191–2, with Footnote n.6, suggests that this particular division is one of a number of artificial or secondary distinctions between the ἀκουστικοί and μαθηματικοί. Yet he also shows that there were many such divisions in circulation. Reference GrilloGrillo (2021) notes that the division as described in the poem is only paralleled by the Middle Platonist Calvenus Taurus (fl. 145 ce), and so he dates the poem and the so-called Socratean collection to the second century. This rare division of Pythagorean groups need not be taken as serious and need not have Taurus in mind. I prefer to take the poem as appealing with a certain whimsy to a more general idea of the Pythagorean sect divided into groups with varying degrees of knowledge and with Pythagoras himself counting up his followers.

100 Their total of 28, moreover, has particular Pythagorean resonance in being both a triangular number (the sum of the numbers 1–7) and a perfect number (the sum of its divisors; i.e. 1 + 2 + 4 + 7 + 14 = 28). The numbers that emerge from such poems, that is, are not always arbitrary. For further discussion and bibliography see Reference KwapiszKwapisz (2020b) 476.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×