Sophocles’ Tereus has recently been the object of renewed scholarly interest.Footnote 1 Despite its fragmentary state, we are able to reconstruct its main plot thanks to a substantial surviving papyrus fragment (P.Oxy. 5292), seventeen quotation fragments preserved in other authors (frr. 581–95b Radt), and a hypothesis in P.Oxy. 3013, a prose summary which seems to reflect the content of the play.Footnote 2 Tereus, king of Thrace, is married to Procne, the Athenian princess daughter of king Pandion. Feeling alone in a foreign land, Procne asks her husband to fetch her sister Philomela from Athens and bring her to Thrace. Tereus’ trip, however, does not go as planned: instead of escorting Philomela to the palace safely, he rapes her and cuts her tongue to prevent her from sharing his ruthless conduct with her sister. Despite her speech impediment, Philomela still manages to inform Procne about the atrocious deeds of Tereus by means of weaving. As a result, the two sisters plot a most horrendous revenge: they kill and cook Itys, Procne and Tereus’ son, and serve him to his father, who, unaware, eats the flesh of his own child. When Tereus realises what the appalling banquet consisted of, he leaps towards the women to unleash his fury on them, but the gods stop him and put an end to this cycle of revenge by turning the characters into birds: a hawk and a hoopoe fly from Tereus’ body, whereas Procne is turned into a nightingale and Philomela into a swallow.Footnote 3
The choice to assign a specific type of bird to each character has left readers wondering what the underlying continuity between Tereus, Procne and Philomela, and their metamorphosed alter egos might be. If much has been written on the metamorphosis of Tereus and Sophocles’ supposed twist to the myth, according to which the king is turned into two birds instead of one (fr. 581 R.), and on the association of Procne with the nightingale, little to no attention has been paid to Philomela's transformation.Footnote 4 Latin versions of the myth seem to swap the metamorphosed identities of the two sisters, thus assigning the nightingale to Philomela and the swallow to Procne.Footnote 5
In this paper I investigate Philomela's metamorphosis into a swallow as inferred from Sophocles’ fragmentary tragedy.Footnote 6 In the first part, I focus on the association between the swallow and barbaric language, with the aim to cast new light on Philomela's characterization in the play; in the second part, I investigate the κερκίς ‘shuttle’, the weaving tool which prompts Philomela's ἀναγνώρισις. I argue that the mention of its φωνή in fr. 595 Radt refers not only to its tapestry, as scholars have traditionally maintained, but also to the actual sound of the shuttle, which ancient Greeks associated with the swallow, and thus preludes Philomela's metamorphosis. Finally, I argue that the representation of Philomela as a speech-impeded and yet vocal character supports the Dionysiac background of the crime which the Athenian sisters commit.
1: SOUNDS OF CHANGE IN SOPHOCLES’ TEREUS
Ancient readers sought to reconstruct the fil rouge connecting Tereus, Procne and Philomela to their metamorphic animals respectively. Tzetzes offered crucial help in the identification of the vocal elements underlying the three metamorphoses.Footnote 7 Of particular interest is the phonological aetiology which is provided in the text. Procne, the nightingale, is said to lament her dead child, by repeating his name: her sound should therefore evoke the repetition of the vocative Ἴτυ Ἴτυ (13); Tereus instead is deemed to ask continuously about the whereabout of his son's murderers, by repeating the adverb of place ποῦ ποῦ (14). No explanation is put forward for the sound of Philomela, who should supposedly say Τηρεύς με ἐβιάσατο (13–14): a sound which is difficult to reconcile with her avian aetiology. As Coo points out, this aetiology of the birds’ cries ‘would have fit well into the speech of the deus ex machina’, where the scholarly consensus has positioned fr. 581 Radt, in which the hoopoe, ἔποψ, is called ἐπόπτης (‘viewer’), thus suggesting in turn, as Coo argues, the relationship between Τηρεύς and τηρεῖν (‘to watch over’):Footnote 8
Him, the hoopoe who looks upon his own misery, he has adorned with varied colours and has displayed as a bird of the rocks, bold in his full panoply. When spring appears he shall spread the wing of a white-feathered hawk; for he shall show two forms from a single womb, the young one's and his own. And when the harvest is new and the corn is threshed, again a dappled wing will guide him. But ever in hatred he will get clear of these places and will make his home in lonely woods and mountains.Footnote 9
In what follows, I argue that Philomela's metamorphosis, similarly to those of Tereus and Procne, involves an avian aetiology and a linguistic pun as well, which are both directly related to the song of the swallow, and seem to rule out the possibility that her character in the tragedy was not vocal.
2: PHILOMELA'S ANIMAL VOICE: THE SOUND OF THE SWALLOW
Philomela's metamorphosis into a swallow, which takes place, we should suppose, at the end of the play, proves particularly useful for gaining new insights on her human characterization in Sophocles’ tragedy. Out of the four metamorphosed characters, Philomela is perhaps the one in which the tension between human and animal is more palpable, just as the connection with her metamorphic bird is. As pointed out by Fitzpatrick, Philomela's metamorphosis itself constitutes ‘some implicit evidence for the tongue-removal’, an episode confirmed by fr. 595 Radt and the reference to the κερκίδος φωνή, analysed below.Footnote 10 Philomela's glossectomy and consequent speech impediment allow Sophocles to connect her with her metamorphic animal on a twofold level: on the one hand, by playing with the swallow's association with speech impairment and inarticulate language; on the other hand, by evoking the swallow's correlation with barbaric incomprehensible language, which constituted a well-known topos in Greek literature.Footnote 11
In ancient Greece the swallow was also, but not exclusively, associated with spring, as we would expect;Footnote 12 more importantly, however, its sound was perceived as inarticulate and therefore linked with speech impairment.Footnote 13 In Aristophanes’ Birds, for instance, Poseidon refers to Triballian's nonsense speech as swallows’ twittering (1680–1):
No, by Zeus, he's not saying hand her over; he's just twittering like the swallows.Footnote 14
Triballian does not articulate words properly and his speech does not sound logical and coherent.
The association between the sound of the swallow and inarticulate, meaningless speech is also proven by the adjective τραυλός (LSJ), which ancient Greeks used to refer to both people suffering from speech impairmentFootnote 15 and the twittering of the swallow.Footnote 16 A passage from the pseudo-Aristotelian treatise On Things Heard (801b2–8) deals with τραυλοί and highlights how lack of speech articulation is a common trait not only among those who lisp, but also children and old or drunk people, thus establishing a connection between clarity of speech and articulation first, as well as mental lucidity later:
σαφεῖς δὲ μάλιστα αἱ φωναὶ γίγνονται παρὰ τὴν ἀκρίβειαν τὴν τῶν φθόγγων. ἀδύνατον γὰρ μὴ τελέως τούτων διηρθρωμένων τὰς φωνὰς εἶναι σαφεῖς, καθάπερ καὶ τὰς τῶν δακτυλίων σφραγῖδας, ὅταν μὴ διατυπωθῶσιν ἀκριβῶς. διόπερ οὔτε τὰ παιδία δύνανται διαλέγεσθαι σαφῶς, οὔτε οἱ μεθύοντες, οὔτε οἱ γέροντες, οὔθ᾿ ὅσοι φύσει τραυλοὶ τυγχάνουσιν ὄντες, οὔθ᾿ ὅλως ὅσων εἰσὶν αἱ γλῶτται καὶ τὰ στόματα δυσκίνητα.
But voices appear clear in proportion to the accuracy of the articulation. For unless there is perfect articulation the voices cannot be clear, just like the seal on signet-rings, when the die is not accurately cut. This is why small children cannot talk plainly, nor men who are drunk, nor old men, nor those who naturally lisp, nor generally speaking those whose tongues and mouths are naturally difficult to move.Footnote 17
The same concept is reiterated at Pr. 11.30, 902b17–29, where speech impediment is deemed to be caused by lack of control over the tongue, which does not serve the thought of the speakers (11.30, 902b28 τῇ γὰρ διανοίᾳ οὐχ ὑπηρετεῖ ἡ γλῶττα): weakened rational thinking makes it more difficult to exercise control over one's tongue, as is the case for children and people who are either very old or drunk. The stereotype according to which barbarians twittered like swallows thus fits perfectly within this picture: not only is their language incomprehensible, but also their temper lacks control and self-restraint to the eyes, or rather ears, of the Greeks.Footnote 18 Speech impairment was also frequently associated with mental disturbances in antiquity, as testified by Hippocratic treatises. One case in point is provided by Diseases of Women 1.2, where the author describes a case of amenorrhoea:
ἀλγέει τε τὴν ῥάχιν καὶ τὸ νῶτον πᾶν, καὶ χαλινοῦται, καὶ γλῶσσα ἀσαφής· καὶ λιποθυμίη, καὶ ἔστιν ᾗσιν ἀφωνίη.
The patient feels pain in her back and along her whole spine, she is tongue-tied, and her speech is unclear; there is loss of consciousness and in some patients speechlessness.Footnote 19
As her symptoms worsen, the woman's mental lucidity is also affected, and so is her speech. This in some cases also results in complete speechlessness (ἀφωνίη).Footnote 20 As Thumiger points out, ‘voice and speech disturbance are partly determined by the condition of the tongue and mouth, and accompany the mental manifestation of the disease.’Footnote 21 Thus, the glossectomy, a supposedly Sophoclean innovation, proves to be functional on a twofold level:Footnote 22 on the one hand, it prevents Philomela from communicating with others, her sister in primis, and therefore sharing with her Tereus’ nefarious deeds; on the other hand, it also allows her to be portrayed as an alienated, estranged character in the play.Footnote 23 Furthermore, as scholars have extensively argued, Philomela's character appears to recall Aeschylus’ Cassandra, for more than one reason.Footnote 24 Being kept as a concubine in a foreign country, Cassandra is also unable to communicate, thus simultaneously being estranged: in Agamemnon, Clytemnestra compares her to a χελιδών, ‘swallow’, putting the stress on her incomprehensible language (1050–3):
Well, unless she has some unintelligible barbarian language, like the swallows do, what I say is getting inside her mind and my words are persuading her.Footnote 25
Further on in the text, Clytemnestra urges Cassandra to resort to gestures to make herself comprehensible (1060–7):
Clytemnestra
If you don't understand my words and they're not getting through to you, then instead of speaking, express yourself with gestures in the way foreigners do.
Chorus
The foreign woman seems to be in need of a clear interpreter. She has the manner of a wild beast just trapped.
Clytemnestra
She's mad, that's all, obeying the promptings of an unsound mind. She's come here from a city just captured, and she doesn't yet know how to bear the bridle, not till she's foamed out her rage in blood.
Clytemnestra and the chorus highlight how Cassandra's inability to communicate and her distress at her new condition make her look frenzied, like an uncontrollable wild beast. Cassandra's reaction confirms their impression: she cries and replies with continuous inarticulate lamentations (1072–3, 1076–7).Footnote 26
Although the fragmentary state of the Tereus does not allow us to discuss Philomela's characterization with the same certainty and precision as Cassandra's, her character, I argue, is built around the topos of the young barbarian princess, who is turned into a prisoner and concubine.Footnote 27 Despite being an Athenian princess Philomela is barbarized by the brutal violence that Tereus perpetrates against her, and which forces her into a barbaric incestuous relationship.Footnote 28 As a final sign of her barbarization, the mutilation that Tereus inflicts on her makes Philomela what ancient Greeks would have called an ἄγλωσσος, which has the meaning of both ‘tongueless’ and ‘dumb’ person (LSJ), and also ‘barbarian’, used by Sophocles with this last meaning in Trachiniae.Footnote 29
Scholars have argued that the ἀναγνώρισις between the two sisters, which happens through a woven tapestry probably reporting Greek characters, represents the victory and superiority of Greeks over barbarians.Footnote 30 However, from this point onwards the two sisters choose to act barbarically and commit atrocious deeds towards Itys first and Tereus later.Footnote 31 In what follows, I argue that Philomela's ἀναγνώρισις, which Sophocles builds around the literary device of the ‘voice of the shuttle’, is based on a pun which confirms that Philomela was a vocal character in the play, and simultaneously strengthens her connection with barbaric languages and attitude.
3: PHILOMELA'S AUDIBLE VOICE: THE SOUND OF THE KERKIS
None of the extant fragments of the Tereus contains references to direct speeches, words or lamentations supposedly delivered by Philomela. The only mention of a vocal element associated with her character is found in fr. 595 R., encapsulated in a passage from Aristotle's Poetics (1454b30–7) which deals with the modality of ἀναγνώρισις in Greek tragedy:
δεύτεραι δὲ αἱ πεποιημέναι ὑπὸ τοῦ ποιητοῦ, διὸ ἄτεχνοι. οἷον Ὀρέστης ἐν τῇ Ἰφιγενείᾳ ἀνεγνώρισεν ὅτι Ὀρέστης· ἐκείνη μὲν γὰρ διὰ τῆς ἐπιστολῆς, ἐκεῖνος δὲ αὐτὸς λέγει ἃ βούλεται ὁ ποιητὴς ἀλλ᾿ οὐχ ὁ μῦθος· διό τι ἐγγὺς τῆς εἰρημένης ἁμαρτίας ἐστίν, ἐξῆν γὰρ ἂν ἔνια καὶ ἐνεγκεῖν. καὶ ἐν τῷ Σοφοκλέους Τηρεῖ ἡ τῆς κερκίδος φωνή.
The second kind are those contrived by the poet, and hence inartistic. For example, Orestes in Iphigeneia causes recognition of his identity; Iphigeneia reveals herself by the letter, but Orestes himself says what the poet, not the plot, wants him to: so it is close to the fault I described, as he might even have carried some tokens. Also the voice of the shuttle in Sophocles’ Tereus.Footnote 32
Aristotle's reference to the ‘voice of the shuttle’ in Sophocles’ Tereus confirms, according to Scattolin, that the sisters’ recognition via the loom was a Sophoclean innovation.Footnote 33 The passage has given rise to intense scholarly debate: more specifically, two opposite suppositions have been put forward about the subject represented on the tapestry. Some scholars have argued that Philomela has woven letters, that is, a proper message in Greek to her sister, which the barbarian king Tereus would have not been able to understand, while others hypothesized that woven on the tapestry were pictures describing the aggression.Footnote 34 What both these hypotheses fail to take into account, however, is the possibility that the κερκίδος φωνή might not only refer to the figurative voice of the shuttle, which compensates for Philomela's loss of vocal communication by means of weaving, but also to its actual sound, and how it relates to her character and metamorphosed identity.Footnote 35
Generally translated as ‘shuttle’, the κερκίς is the bobbin which holds the κρόκη ‘weft thread’ in warp-weighted looms and has the specific function to beat the said weft. As Fanfani points out, ‘striking the threads with a κερκίς had a distinctive visual and acoustic dimension and … seems to have produced a recognizable rhythmic sound’.Footnote 36 By beating a thread and producing a rhythmic sound, the κερκίς was deemed to operate not differently from a plectrum on a lyre or kithara, both with regard to the τέχναι and their derived sounds. This is also confirmed by the double meaning of the verb κρέκειν, which, as Fanfani explains, was used both in the sense of ‘beating the weft-thread with a κερκίς’ and also ‘playing stringed musical instruments’.Footnote 37 The association between the κερκίς and stringed instruments was supposedly established already in the seventh century b.c.e., as attested in Alcman fr. 140 PMGF, κερκολύρα, where the sound of the κερκίς is associated with that of the lyre.
Broadly speaking, this association was also extended to the act of singing, with particular regard to birds.Footnote 38 The simile found in Hom. Od. 21.410–1 (δεξιτερῇ δ’ ἄρα χειρὶ λαβὼν πειρήσατο νευρῆς· | ἡ δ’ὑπὸ καλὸν ἄεισε, χελιδόνι εἰκέλη αὐδήν) between the strings of Odysseus’ bow and the sound of the swallow, for instance, seems to suggest a pre-existing broader link between stringed artifacts and the sound of the swallow.Footnote 39 Likewise, in Soph. fr. 890 Radt, the κερκίς is said to ‘wake up those who sleep’ (τοὺς εὕδοντας ἐγείρει), thus referring to the song of an early bird; indeed, according to Hesychius (κ 2331 Latte–Cunningham), κερκίς was also the name of a bird. Ancient Greeks associated the sound of the κερκίς with the sound of the swallow or, less often, with that of the nightingale. Thus, for instance, in an epigram by Philip of Thessalonica (Anth. Pal. 6.247 = 2781–8 GP), we read:Footnote 40
Her weaving-shuttles, with voice like early-chattering swallows, loom-labouring Pallas’ warp-smoothing shafts, and her tress-arranging comb, and her finger-rubbed spindle swimming with whorl-spun thread, and her reed-plaited basket, which all her tooth-cleansed wool once filled,—these to you, Pallantian maid, lover of wool-workers, Aesionê deep in old age hung up, the offering of her poverty.Footnote 41
The κερκίς is said to sing like the early-chattering swallows, thus confirming the association between the two sounds.
Another enticing case in point is found in the Birds of Aristophanes. His comic revisitation of the myth of Tereus is based on a drastic overturning of the mythic events narrated in Sophocles’ tragedy.Footnote 42 For instance, what seems perhaps the most noticeable contradiction is that Tereus, who appears in the comedy as a hoopoe, is supposed to have taught the other birds how to speak (199–200): a clear reference by opposition to the glossectomy perpetrated by the Thracian king on Philomela. Of particular interest is also the character of the nightingale Procne: whereas Philomela is noticeably absent from the episode, Procne seems to encompass traits which belong to both sisters. For instance, Procne is sexually objectified by the other characters on stage, as well as being the receptacle of their predatory gaze and behaviour, in a manner which is reminiscent of Tereus’ attitude towards Philomela.Footnote 43 Perhaps even more remarkably, Procne is a mute character in Birds; the chorus still praises her for her sound, by addressing her as follows: ὦ καλλιβόαν κρέκουσ᾿ αὐλὸν φθέγμασιν ἠρινοῖς (682–3). The participle κρέκουσα is particularly relevant: it proves the use of the verb κρέκειν with regard to bird songs and to musical instruments, as is shown by the direct object αὐλόν;Footnote 44 and reveals the important role which the κερκίδος φωνή played. The verb κρέκειν is here used with specific reference to its auditory component, thus suggesting not only that the κερκίς compensated for Philomela's lack of voice by means of weaving, but also that the actual sound of the shuttle was relevant in the play.
The Sophoclean stratagem of the κερκίδος φωνή is therefore based on a pun: the voice of the shuttle compensates for Philomela's lack of voice figuratively, by allowing her to communicate with her sister; in doing so, however, it also reproduces the actual voice of the mutilated princess as well as that of her avian alter ego.Footnote 45 For this association to be clear on stage, the character of Philomela could not have been entirely mute, like Iole in Trachiniae; rather, she should have been allowed to utter at least some incomprehensible sounds.Footnote 46 Furthermore, her incapacity to communicate must have contributed to her depiction as a deranged character, who, as discussed above, would have resembled Aeschylus’ Cassandra.
4: PHILOMELA'S FRENZIED VOICE: THE SOUND OF THE MAENADS
By raping her and cutting out her tongue, Tereus transfers onto Philomela his own barbaric nature, which is first shown through her impossibility to communicate: the Athenian princess utters incomprehensible sounds, just like a barbarian. While the first effect of Philomela's barbarization is mainly audible, the second is visible, and manifested through the atrocious killing of Itys, which Philomela perpetrates with her sister.Footnote 47 This gruesome murder has been the object of much scholarly attention. More specifically, some scholars have argued that the Dionysiac trieteric festival, which features in Ovid's version of the myth (Met. 6.587–91), would offer the ideal setting for Itys’ brutal homicide in Sophocles’ play as well.Footnote 48 The reference to Bacchus’ festival in Ovid, however, does not offer enough grounds for interpreting the murder in Sophocles as Dionysiac, despite the similarity between the dismembering of Itys committed by his mother and aunt, and that of Pentheus, committed by his mother Agave and her sisters.Footnote 49 Scholars such as Welcker, and more recently McHardy, have argued that the ποικίλωι φάρει, the ‘dappled robe’ which features in fr. 586 Radt, would indicate a typically Dionysiac apparel.Footnote 50
Although caution is required, considering the scantiness of the evidence available, it is undeniably enticing to suppose that the characterization of Philomela as an estranged and deranged character might be related to the Dionysiac festival as a setting for the murder. This assumption might find support in a passage from Aristophanes’ Frogs; while talking about Cleophon, an influential Thracian politician who inspired Plato Comicus’ homonymous work, Aristophanes uses the image of the swallow to represent his inability to speak properly, followed by an enticing reference to the nightingale as well (674–85):Footnote 51
Embark, Muse, on the sacred dance, and come to inspire joy in my song, beholding the great multitude of people, where thousands of wits are in session more high-reaching than Cleophon, on whose bilingual lips some Thracian swallow roars terribly, perched on an alien petal, and bellows the nightingale's weepy song, that he's done for, even if the jury's hung.
The mention of Thrace, the barbaric country par excellence, reiterates the connection between the twittering of the swallow and barbaric languages.Footnote 52 However, a fifth-century Athenian could not have failed to spot the connection with Sophocles’ Tereus, as is also strongly suggested by the reference to the nightingale's lamentation which immediately follows that of the Thracian swallow.Footnote 53 Of particular interest is the verb ἐπιβρέμω, with which Aristophanes renders the sound of the swallow. The term is found in Il. 17.739 with regard to the howling of the wind and in Eur. Bacch. 151 to refer to the cry of Dionysus.Footnote 54 The connection with the god is further strengthened by the use of Βρόμιος, from βρέμω, as his alternative name.Footnote 55 Aristophanes’ decision to implicitly mention Philomela by also adding a reference to a howling sound with strong Dionysiac connections must have certainly captured the attention of the audience, and the possibility of a fortuitous association between the two can be excluded. Rather, it might support the hypothesis in favour of the Dionysiac setting in Sophocles’ play, and therefore that concerning Philomela's vocality as well.
Two questions remain unanswered: what was the sound of the κερκίς like? And are we able to reconstruct it or, at least, to get an idea of what a κερκίς would have sounded like to the ears of ancient Greeks? The answer is provided, yet again, by Aristophanes:
Aeschylus
You halcyons, who chatter by the everflowing waves of the sea, wetting and bedewing the skin of your wings with rainy drops; and you spiders in crannies beneath the roof who with your fingers wi-i-i-i-i-nd loom-taut spoolings, a recital by the minstrel loom.
In Ran. 1309–17, Aeschylus addresses Euripides in a disparaging manner, by making a parody of his Hypsipyle.Footnote 56 Aristophanes reproduces the sound of the shuttle by repeating the first syllable of the word εἰλίσσετε, literally ‘you wind’.Footnote 57 The mimetic repetition of the syllable εἰ evokes the sound of the shuttle, which, understandably, ancient Greeks associated to the sound of birds, swallows in particular; it also matches Philomela's inarticulate speech, which sounded barbaric or, indeed, swallow-like to ancient Greeks.
The recurrence of such a sound, uttered by an estranged character such as Sophocles’ Philomela, would have led the audience to question her mental lucidity, and rather presuppose a state of mental alteration as well, consistently with what discussed above with regard to speech-impeded people. The image of such a character, described in the act of dismembering her own nephew together with her sister, effortlessly recalls a Dionysiac context: even the swallow-like sound of the κερκίς—the only form of communication left to Philomela after Tereus has mutilated her—is reminiscent of the characteristic Bacchic cry which Maenads use to shout in the grip of frenzy, εὐοῖ ‘euhoe’.Footnote 58
5: CONCLUSION
Philomela's metamorphosis in Sophocles’ Tereus is therefore built on a double pun: after being violated by the Thracian king, the Athenian princess becomes a barbarian herself, by means of communication first, and behaviour later. Her speech-impediment makes her utter inarticulate sounds, not different from those which characterise barbaric languages, that ancient Greeks associated with the sound of the swallow, Philomela's avian alter ego. Likewise, the κερκίδος φωνή which makes Philomela's ἀναγνώρισις possible is also alluding to a pun: the κερκίς compensates for her loss of speech by means of weaving, but also reproduces the same inarticulate sound which Philomela is only able to give after her mutilation. Her desperate attempt to communicate, which must have relied, at least partially, on inarticulate sounds and gestures, as well as her inability to speak, might have been easily associated with frenzy. Her characterization as a barbarian-speaking, frenzied-looking woman, committing the atrocious crime of killing her sister's child with her own endorsement and assistance, might support the Dionysiac setting of the murder, and simultaneously signals that another metamorphosis has taken place within the play: by violating her, the brutal sovereign has turned the Athenian princess into a female version of himself.