Hostname: page-component-6dbcb7884d-fw45b Total loading time: 0 Render date: 2025-02-13T17:03:16.427Z Has data issue: false hasContentIssue false

Papo Reto: The Politics of Enregisterment amid the Crossfire in Rio de Janeiro

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2025

Daniel N. Silva*
Affiliation:
Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil
*
Contact Daniel N. Silva at Programa de Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, CCE B – Sala 315 Campus Universitário Trindade Florianópolis – SC CEP: 88040-900, Brazil ([email protected]).
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This essay studies papo reto (straight talk) activist register as an enregistered social formation that indexes practices, relations, and personae belonging in Brazil’s favelas (low-income neighborhoods). Drawing from fieldwork in the Complexo do Alemão favelas in Rio de Janeiro, I discuss three case studies that showcase prototypical pragmatic features of papo reto (suspension of face concerns; directness; and indexically valued tropism). In juxtaposing findings from the sociology of violence in Brazil with my informants’ ethnopragmatics, I conclude that papo reto activist register is a crucial language game for surviving the “crossfire,” that is, the violent dispute between the normative regimes of the state and the “world of crime” in favelas. Further, in its rewording of the “convoluted” language of bureaucracy and other upscale registers to a “direct” and more participatory speech level, papo reto activist register is a fundamental weapon for the political participation of Blacks and other minorities in one of the world’s most unequal countries.

Type
Articles
Copyright
Copyright © 2022 Semiosis Research Centre at Hankuk University of Foreign Studies. All rights reserved

This essay draws on data from nearly a decade of fieldwork with predominantly Black activists, artists, and residents of a group of favelas in Rio de Janeiro and explores a register formation in these antiracist spaces that can be described as papo reto activist register. In Portuguese, the slang phrase papo reto translates into English roughly as “straight talk.” In the activist circles I follow that operate at the periphery of Rio de Janeiro, as well as in other participant frameworks beyond Rio de Janeiro where the papo reto activist register is disseminated—including rap and funk music concerts, social movement meetings, political training courses for leaders and residents, and the growing parliamentary activity of people emerging from favelas—papo reto is an enregistered trope that indexes a speaker animator who is an activist or favela resident (or aligns with this role) and who often metadiscursively signals an attitude of defiance toward the unequal structuring of Brazilian society, particularly the perceived effects of inequality embedded in privileges associated with “cordial racism” (Turra and Venturi Reference Turra1995), a metapragmatic injunction embedded in racial domination in Brazil according to which speakers “downplay racial differences that might lead to conflict or disagreement” (Roth-Gordon Reference Roth-Gordon2017, 3), and the speech register, legitimated by elite institutions, known as norma culta, or standard Portuguese (Signorini Reference Signorini2002; Faraco Reference Faraco2008).Footnote 1

The papo reto activist register is associated with different yet interrelated pragmatic effects: It indexes belonging in or sympathy for favelas, the name in Portuguese for low-income neighborhoods created by former enslaved Africans and their descendants. When used in situations of interpersonal conflict, it may contextually suspend expectations of face and, through directness, reconfigure interactions to more participatory grounds. Its referential practice (Hanks Reference Hanks1990) usually singles out objects of discourse related to racial or economic injustice, and the speaker is opposed to them. In its work of differentiation from upscale registers, it exhibits a “indexically valued tropism” (Agha Reference Agha2015, 323–26), that is, at least some of its repertoire units may be perceived by users socialized in papo reto as a form of analogy or translation of tropes across phonolexical register repertoires. Further, in a participation framework signaled as papo reto, users recognize the co-occurrence of this style with other enregistered speech and semiotic styles for surviving racism and Brazil’s dire economic inequality, hence papo reto is linked to stereotypical semiotic values for these users (Agha Reference Agha2007: 186). These different pragmatic effects are grouped together as “the same thing, again” (Gal Reference Gal2019, 452) and as indexing coherent types of personae and social relations (Agha Reference Agha2007)—that is, as a sociolinguistic register—through enregisterment, that is, through a sociocultural process that includes (1) the socialization of register users into participation frameworks that relatively stabilize the register’s denotational and indexical values and (2) the metapragmatic work of institutions and discourses that reflexively produce criteria, norms, and evaluations for its discursive organization and situate it in the stratified terrain of a society. Susan Gal (Reference Gal2019, 453) explains that enregisterment “is the assembling and conventionalization of register contrasts via a language ideological process that orients the expectations and perceptions of participants.” This essay is thus invested in explaining the ideological work embedded in people’s use and uptake of certain language forms and pragmatic moves as indexing a papo reto activist register. Further, it looks to some multiple modes through which those who identify with papo reto employ this dynamic semiotic resource in different arenas of political action.

The data I bring for describing this communicative practice come from fieldwork in Complexo do Alemão, a group of favelas in Rio de Janeiro, and from interactions with residents and human rights activists from other favelas, such as Complexo da Maré. Some 80,000 people live in Complexo do Alemão. Despite having the lowest Human Development Index in the city (0.711) and disproportionately fewer public services such as schools and health care facilities (IBGE 2010), Complexo do Alemão is a site of intense artistic activity, political organization, and production of solutions for everyday life.

To exemplify one of such forms of resisting violence and stigma through semiotic activity, I briefly detail a videoclip where the papo reto activist register produces important pragmatic effects. Shot in Morro do Adeus, one of twelve Alemão favelas, “AmarElo” is sung by Emicida, one of Brazil’s leading rappers, along with Pablo Vittar, a drag queen singer, and Majur, a nonbinary trans Black singer.Footnote 2 Written by Emicida, the song’s lyrics “speak of hope, positivity, and overcoming—or bypassing—the hardships of life through faith in oneself” (Facina Reference Facina2021, 12). Released just months after Bolsonaro’s inauguration in 2019, the clip rapidly became a symbol of resistance as it thematizes the “common experience for many Brazilians of living under threat” (Facina Reference Facina2021, 12). It counterposes despair and hopelessness—iconized, in the opening 2 minutes and 50 seconds, by a phone call from a depressed young man on the verge of suicide—to the work of hope and valorization of the peripheral condition. In “AmarElo,” papo reto contextually emerges as response to previous experiences of suffering. Below is a fragment of the song that may be characterized as a token of papo reto and that ends by referencing the register itself:

Excerpt 1. Lyrics of Emicida’s “AmarElo” (2019)

These verses display some of the features of papo reto activist register. First, metadiscursively, Emicida—who acts, in Goffmann’s (Reference Goffman1981) terms, as speaker author, principal, and, alongside Majur and Pablo Vittar, animator—sings that “De onde o vento faz a curva, brota o papo reto.” A literal translation of the verses would read: “papo reto flourishes where the wind bends/takes a turn.” That is, the “direct” register of conflict resolution in favelas emerges in response to “curves” (i.e., hardship but also avoidance of sorting out problems). Second, at the lexical but also at the grammatical, prosodic, and deferential levels, papo reto activist register tends to exhibit an indexical valued tropism (Agha Reference Agha2015) that works by producing (partial) analogues between semiotic items valued in favelas and those attributed to a purported “standard,” such as politeness and circumlocution (often rationalized as “curves”). In this sense, Emicida’s production team translation of “brota o papo reto” (papo reto emerges) as “we’ll find the truth” points to this analogical tropism. To “speak the truth” or “to speak of reality,” common phrases that I hear in fieldwork, generally amounts to producing analogues of lexical or other pragmatic units (such as politeness) from other registers into nonstandard varieties or locally valued speech forms of conduct. Thus, the Portuguese verses oppose papo reto’s pragmatic moves (such as being “direct” and informal) and repertoires to the wind’s “bend,” alongside a rationalization that papo reto is straightforward, without “roundabouts” or “melodrama.” Third, the pronoun nós ‘we’ is graphed as “nóiz,” thus combining the epenthetic vowel /i/, indexical of nonstandard Portuguese, and a conspicuous graphic alternant /z/, as a further mark of peripheral identity. In short, Emicida’s multimodal text relies on metapragmatic operations of papo reto activist register that often, but not always, co-occur: being direct; opposing “convoluted” forms of speech that deviate from the point of interest, especially through indexical analogues associated with peripheral speech; and indexing peripheral belonging, including through conspicuously using tropes of slang (Agha Reference Agha2015; Roth-Gordon Reference Roth-Gordon2009) or other pragmatic forms associated with nonstandard varieties and speech conduct. In other words, Emicida’s verses “speak to the point”—they oppose criminalization and despair while valorizing a queer, trans, Black, and favelado ethos.

I would like to emphasize up front that papo reto activist register has similarities with other enregistered formations of “straight talk,” both inside and beyond Brazil, both past and present. Some of these other discursive formations of straight talk include dugri speech, a form of straight talk enregistered as an emblem of Israeli Sabra Jews’ lifestyles (Katriel Reference Katriel1986); vertu speech, the discourse crafted by the French Revolution to authenticate “the new state and the groups that competed for its control” (Outram Reference Outram1997, 142); and the new extreme-right-wing Brazilian discourse crafted by Bolsonaro and his allies, which is often rationalized as talking to the point, without concern for politeness (see Silva Reference Silva2020). While I have identified that the metapragmatic label papo reto is sometimes used by Bolsonarist politicians and activists to name their (or their leader’s) public appearances—such as Gabriel Monteiro, a pro-Bolsonaro policeman, who hosts a series of interviews on YouTube called “Papo Reto com Gabriel Monteiro,” or Straight Talk with Gabriel Monteiro,Footnote 4—I am not concerned with these other formations in this article. While Monteiro’s parodies of, and interdiscursive engagements with, favela speech activism are the kinds of moves that readily occur within processes of enregisterment (see Gal Reference Gal2018), my interest here lies in describing a sociologically specific and semiotically distinctive register of papo reto ‘straight talk’, whose demographically locatable circuits of discourse authentication, training and circulation specify both (a) the features (noted above) that make the register empirically identifiable (and performable by activists), and (b) the stereotypic indexical values that make performances of these features construable as acts of political resistance by those marginalized or oppressed in a country under democratic decline (see Agha Reference Agha2007, 190–232; Borba Reference Borba2019; Junge et al. Reference Junge2021).

Given this background, I study papo reto activist register as an important language game for grassroots movements of political resistance in Brazilian peripheries—locations populated by a majority Black population, who still endure the colonial legacy of the longest and largest European slave trade in the Americas (Marques Reference Marques2019). I continue by first providing a general picture of my fieldwork in Complexo do Alemão and by spelling out the Brazilian scholarship on the dialectics of speaking and silencing in favelas, locations that, differently from (upper-) middle-class areas, are controlled by two normative regimes in dispute: the state and “the world of crime.” Next, I move to three case studies to unpack some defining pragmatic features of papo reto: suspension of face concerns; directness; and indexically valued tropism. I conclude by emphasizing the coherence effect of papo reto both interdiscursively in the case studies and in the longue durée of the survival of former enslaved Africans and their descendants.

The Dynamics of Speaking and Silencing in Favelas

Together with Adriana Facina and Adriana Lopes, I initiated fieldwork in Rio de Janeiro’s Complexo do Alemão favelas in 2012. Favelas are peripheral neighborhoods in Brazil built by their residents (Caldeira Reference Caldeira2000; Valladares Reference Valladares2019). Approximately 1.4 million residents of Rio de Janeiro live in favelas (out of 6.4 million; IBGE 2010). Rio’s favelas are diverse, but similar in their being home to a majority Black population, occupying low-paying or precarious work positions, and having less access to public services. It is also common that the armed management of everyday life is disputed by the police, the drug traffickers, and, in some favelas, milícias—groups of police officers who illegally control the circulation of commerce, drugs, and people. The trope that favela residents use (and that Brazil’s sociology of violence conceptually refines) is that these spaces are disproportionately affected by the fogo cruzado, or crossfire, between the normative regimes of the state and the “world of crime.”Footnote 5

When I arrived in Complexo do Alemão in 2012, a new policing program known as Pacifying Police Units (UPPs) was being deployed. The UPPs were created in 2008, ahead of mega-events such as the 2014 World Cup and the 2016 Olympic Games. (Since 2018, however, this policing program has been underfunded and is about to end.) The public aim of “pacification” was to promote permanent policing in favelas and to remove weapons from the retail drug trade. New police officers were hired, with the alleged expectation that policing would be moved away from authoritarian practices and toward a model of “proximity policing.” In practice, however, the new police officers were working in the same military institution as the former ones. Alongside an often conspicuously aggressive treatment of periphery residents, during “pacification” the police had to accommodate their relations to the retail drug traffic in favelas, which has not only been one of confrontation, but also of “agreements and political exchanges” (Machado da Silva and Menezes Reference Machado da Silva2019, 531; Telles and Hirata Reference Telles2007).

Our initial connection with the neighborhood was Raízes em Movimento, a grassroots NGO that fosters human rights. Between 2012 and 2016, we came to understand the dynamics of silence and speech that had taken shape in the favelas. Being mindful of this dynamic is important because the papo reto activist register that I describe occurs when it is “safe” to speak. For a resident, talking about violence—with outsiders or even with neighbors—may be potentially dangerous, as they are constantly watched by both the police and drug traffickers. Our informants are mostly human rights activists and artists who are somehow an exception to this rule. They are connected to broader networks that may offer them protection and legal aid. But even activists are not immune to scrutiny of (and violence from) the police and drug traffickers. Tatiana Lima (Reference Lima2021) reports that “the vulnerability of Rio de Janeiro human rights defenders, in their confrontation to urban and institutional violence, has reached a peak, especially after the assassination of councilwoman Marielle Franco.” I elaborate on Marielle Franco’s biography and this state of vulnerability on the next section.

This background of tension has been studied by Palloma Menezes and colleagues (Menezes Reference Menezes2015; Menezes and Correa Reference Menezes2017; Machado da Silva and Menezes Reference Machado da Silva2019). Based on fieldwork in two “pacified” favelas—Santa Marta and Cidade de Deus—Menezes explains that the dynamics of speech and silence during “pacification” was largely shaped by “investigation strategies” (Dewey Reference Dewey1938, cited in Menezes Reference Menezes2015). Experiencing a new dynamic of policing where the police would be permanently present and coexisting with the drug trade, residents resorted to investigative strategies for surviving the “minefield”—an expression that refers to “an imperative of constant anticipation in daily life in ‘pacified’ favelas” (Machado da Silva and Menezes Reference Machado da Silva2019, 542). These anticipations had the following features. First, they refer primarily to when and how to talk—for instance, when to avoid talking about the police or drug traffic. Second, anticipations involved producing rumors or “informal news” about a new scenario of policing, mapping changes in the territory, and seeking stability in a situation of uncertainty (Menezes Reference Menezes2014). Third, anticipations relied on using technologies of surveillance at hand—for instance, to film a potential illegal police action and use the images as evidence for pressing charges. Machado da Silva and Menezes (Reference Machado da Silva2019, 542) conclude that these anticipations, “contrary to Goffman’s brilliant analyses, were not subject to the risk of ‘losing face’ (Goffman Reference Goffman1967), but rather of losing one’s own life.” In other words, for Goffman, everyday face-to-face interactions involve managing the potential threat of harming the face of others and ourselves. And this is why we constantly seek to protect our (and our interlocutor’s) face, for instance through polite discourse. In principle, for favela residents, an imminent threat in the “minefield” is losing not one’s face but one’s own life, since the police could in theory criminalize any resident’s utterances as belonging to the drug trade—or the drug trade could frame any such resident as a snitch.

The three case studies that I discuss come from my interactions with subjects who have suffered or witnessed such embedding of one’s utterances into adverse frameworks. Like Menezes’s anticipatory strategies, papo reto activist register is also a communicative strategy for surviving “crossfire” and other inequities. Yet papo reto’s avoidance of violence differs from the pragmatics of anticipation. People often dão um papo reto ‘give a straight talk’—that is, they are direct, suspend expectations of face, and/or translate affirmative tropes—when it is safe to confront the interlocutor. For example, in 2015, MC Smith, a funk singer born in Complexo do Alemão, told us that he had recently witnessed an aggressive police reprimand. A resident was barbecuing with neighbors on the sidewalk, with samba music playing loudly from his speakers. A police officer approached him, saying: “Hey, federal [i.e., the resident], if you don’t turn that shit off, I’m going to shoot your speaker.” MC Smith told the policeman: “Why can’t he have fun listening to his music? What situation are we living in? In a new dictatorship? But a dictatorship only for the poor? An oppression only for the poor?”

MC Smith gave a papo reto to the policeman, that is, he used tropes associated with social justice—namely, the critique on the disproportionally aggressive police approach to favelados—alongside “blunt,” nondeferential, and straightforward questions. These co-occurring features produce the impression of papo reto for those acquainted with this activist register (see Agha Reference Agha2007, 185–89). Yet reports of such confrontations with the police are rare in my data. MC Smith is a famous singer and has resources for self-protection that other residents lack. However, MC Smith’s talk itself was criminalized in 2010. Interpreting that some of his lyrics belonging to the subgenre proibidão—or forbidden funk, which spells out the dynamics of the “world of crime”—“incited crime,” a judge ordered his arrest alongside other artists (Palombini Reference Palombini2013). They remained in prison for fourteen days, until the Supreme Court accepted a petition for habeas corpus claiming that their arrest had violated free speech (Palombini Reference Palombini2013, 222). This empirical case entails that, at the barbecue scene, MC Smith was in a more favored position than the harassed resident in giving a papo reto. Next, I unpack the pragmatics of papo reto activist register.

Enregistering Papo Reto: Suspension of Face Concerns

The first case study on papo reto examines an interaction with a person who suffered from crossfire at its most extreme. Born in Complexo da Maré, Marielle Franco became a city councilwoman in 2017. However, in the second year of her term, Franco and her driver Anderson Gomes were brutally assassinated. Even though the assailants are in prison—Ronnie Lessa and Élcio Queiroz, former military officers connected to the Crime Office milícia—it is still unknown who solicited the murder, much less their motives.

Together with Jerry Lee, I have been invested in understanding the political significance of this crime in Brazil’s current democratic collapse under Bolsonaro (Silva and Lee Reference Silva2021). Speculations about the killers’ motivations commonly arise in my interviews, and many informants point out that Franco disturbed influential power structures in Rio de Janeiro for her defense of Black women, LGBTQI+ rights, economic redistribution, and especially her agenda on public security, which included tackling milícias. In short, Marielle’s papo reto political style was a source of discontent for the White male majority of the political establishment (Silva and Lee Reference Silva2021; Khalil et al., Reference Khalilforthcoming). Renata Souza, a member of Franco’s cabinet and now a state deputy, made the explicit association between Franco’s defiant linguistic style and her assassination. In her book Cria da favela (Born in the favela), Souza (Reference Souza2020, 11) writes that Franco was killed for “raising her voice” (erguer a voz): “It is evident that by ‘raising her voice’ [talking back]— a phrase by bell hooks that symbolizes our transition from objects to political subjects—Marielle Franco challenged the power of the male white elite with ties to the Brazilian milícias.” Souza thus describes milícias’ uptake of Franco’s use of papo reto activist register as contributing to her femicide. As the enregisterment of style is not a bounded and isolable pattern of semiotic activity but rather an “emergent patterning … of co-ocurrent styles” (Agha Reference Agha2007, 186), Souza also connects Franco’s defiant speech to other Afrodiasporic stylistic models of language and personhood, such as hooks’s (Reference hooks1989) notion of talking back as part of Black women’s conversion from “objects to political subjects.”

At a feminist seminar in 2017, Franco reported to the participants a conflictive debate in which she reframed the interaction to papo reto. She had been invited to discuss city economics along with other councilmember, Leandro Lyra, at PUC-Rio, an upper-class space. Franco told the audience that she had to “give a papo reto” to Lyra, a White male economist trained at Rio de Janeiro’s elite IMPA graduate school of mathematics, who had refused to recognize the economic effects of Brazil’s regressive taxation on the poor. Franco’s signaling that she would from that moment on use some features of papo reto activist register (such as suspension of face concerns, directness, and use of social-justice-discourse-analogues to Lyra’s technicist economic talk) indicates that papo reto, like most registers, is a “contextual register of speech” (Agha Reference Agha2015, 311). For a user, a fundamental metapragmatic knowledge about a register, in Agha’s terms, is to know that usually that particular register is not used all the time; in the case of the register of slang, for instance, “to know a slang is to know that it is appropriate only to certain occasions. In this sense slang is a contextual register of speech, and, like every other register, effective competence in the register includes knowledge of when not to use it” (311). Franco’s authoritative competence in papo reto activist register therefore included a competence in deploying papo reto when “necessary,” in this case when her political adversary produced a metapragmatic attack (Jacquemet Reference Jacquemet1994) by using characteriological tropes associated with “standard” political talk (such as parliamentary politeness, cordial racism, and avoidance of discourse topics potentially controversial for one’s ideological position, such as “racial inequality” in Lyra’s discourse). Here is Franco’s description of the contextual use of papo reto:Footnote 6

Excerpt 2. Marielle Franco’s talk at the State University of Rio de Janeiro Feminist Seminar (2017)

Franco reports that, initially, she “made [the] speech with tranquility, with content.” That is, her initial conversation was not in papo reto. Yet upon hearing Lyra’s impersonal reference to her (“someone even spoke about white man”), Franco decides to rescale her talk to the papo reto activist register. She first signals the public about her suspension of parliamentary deference: “Then I literally had to stand up, I stood up at the table, like this. I said, ‘Someone spoke, no, Leandro, I’m the one who said it.’” Uncomfortable with Lyra’s ideological work of making herself invisible, Franco intentionally displays several layers of face suspension: she interrupts Lyra; she “literally [stands] up at the table”; and she deliberately avoids parliamentary politeness, namely, by refusing to use the honorific pronoun Vossa excelência (your excellency)—a politeness marker commonly used by councilmembers in their public address to fellow members. While explaining the audience that councilmembers use Vossa excelência even when cursing other members, she reassured them that she would have not allowed Lyra protect himself in the guise of parliamentary politeness: “He’s not going to do [this convoluted talk], folks, for good, he’s not.”

In addition to suspending face concerns, Franco rescales Lyra’s misrecognition of his own condition into the speech level of progressist identity politics. In her rationalization of the metapragmatic conflict, Franco suggests that her appeal to papo reto meant denaturalizing Lyra’s White, male, upper-class condition. She asks her adversarial colleague, “Why [are you bothered that I call you a white man]? Is that a slur? I don’t understand it. Oh, are you bothered by your privilege? Are you assuming your problem of whiteness?” At this point, Marielle’s rescaling of the interaction to papo reto means that she was confronting not just parliamentary politeness but also “cordial racism” (Turra and Venturi Reference Turra1995). Cordial racism is a specific manifestation of racial domination in Brazil. To be racially cordial means to “downplay racial differences that might lead to conflict or disagreement” (Roth-Gordon Reference Roth-Gordon2017, 3). Under cordial racism, race relations are brought into private or humorous spheres (Sales Reference Sales2007), while speaking publicly about racism or racial inequality is forbidden. Thus, Franco’s comment that Lyra was appalled about her reference to his being a White man indicates that he perceived a violation of the requirement to remain racially “cordial.” Through the papo reto activist register, she challenges this imperative to remain silent about racial domination; simultaneously, she brings to the surface Lyra’s indexical attempt to speak with an unmarked voice, “from nowhere,” which for her conceals “privilege” and further legitimizes inequality. Later in the debate she explains to her audience that “Leandro is a PhD student in mathematical economics at IMPA, but he reads economic data without reading the reality.” Significantly, Franco adds that alongside his unproblematizing of whiteness, the refusal to papo reto undergirds the modus operandi of Lyra’s caucus in the city council, which supports Jair Bolsonaro, known for his open defense of white supremacy. In Franco’s words: “[it’s] a modus operandi that is proper to whiteness, that doesn’t relay the papo reto, that won’t sort out the questions and the polemics.”

This case study demonstrates some features of Franco’s speech style, which in sociological terms is an authoritative token of papo reto in Rio de Janeiro’s progressive peripheral and leftist political circles. I pointed out at the beginning of the section that Renata Souza, Franco’s parliamentary aide and now a state deputy, made an explicit correlation between Franco’s defiant speech style and the brutal attempt to stifle her voice through a murder perpetrated just over a year after her first term as councilwoman began. The assassination of Marielle Franco has taken on a central importance for contemporary Brazilian politics. The reasons for this centrality are manifold and intersect with the politics of enregisterment espoused by the councilwoman, who posthumously multiplied this defiant speech style through several “seeds”—a metaphor that her mourning movement uses to name the people and causes influenced by her (meta)discursive action. Currently, three of her parliamentary aides are Black women elected to state and municipal parliaments in Rio de Janeiro—Renata Souza, Monica Francisco, and Danielle Monteiro—in addition to other Black and trans women who have been elected to other houses, including the federal chamber. Franco’s image and political action have also been cannibalized by Bolsonaro, who uses the memory of the councilwoman to represent the perversion of Black activism, communism, feminism, and the LGBTQI+ movement. Like the specter of Hamlet, Franco has thus been a crucial metaleptic figure for contemporary Brazil—as one of my informants told me, she survives and narrates the present, even if posthumously and vicariously.

Unrolling the Lines of Talk: Emic Directness

In her preface to Claudia Giannotti’s (Reference Giannotti2016) book about production of news by and for residents of peripheries, Renata Souza (Reference Souza2016, 14) offers a definition of papo reto that underlines the dimension of directness in papo reto activist register. Souza writes that the book “gives the ‘papo reto’ about the communication of workers in favelas. A papo reto, without curves or reticence, is that which forms and informs without victimization, which goes straight to the point of interest: the fight for the right to life and voice.” Souza’s succinct definition does the language-ideological work of assembling tropes (curves, reticence, form[ation], inform[ation], rights, life, voice) that are organized in at least two pragmatic clusters (referential practice and directness of mode) and bound together through linguistic ideology to express a recognizable register. For her, papo reto as a referential practice is both performative and constative (Austin Reference Austin1962), that is, it respectively “forms and informs.” Papo reto thus invokes the “right to life and voice” of favelados by being direct, that is, by iconically avoiding curves and reticence.

It is worth pointing that (in)directness of mode does not inhere in language but rather comes to be viewed as such vis-à-vis language-ideological work. Wierzbicka (Reference Wierzbicka1985, 175) argues that “terms such as ‘directness’ or ‘indirectness’ are much too general, much too vague to be really safe in cross-cultural studies, unless the specific nature of a given cultural norm is spelled out.” Silverstein (Reference Silverstein2010, 351) goes so far as suggesting that we abandon directness and indirectness as theoretical categories, as both doctrines “are descriptive and theoretical dead-ends for comprehending cross-culturally how people use the semiotic resources of language.” My account of “directness” in papo reto activist discourse is not about looking for inherently grammatical features of directness but about spelling out a “cultural norm,” as Wierzbicka (Reference Wierzbicka1985) suggests. In this sense, reto in Portuguese means “straight,” “nonoblique,” as in linha reta ‘straight line’. Souza thus draws from the visual representation of a straight path and metapragmatically explains that papo reto is direct as it does not stray from the point of interest. Further, for many of my informants, “o papo é reto” (talk is direct), as it referentially does not refrain from singling out economic, racial, and other societal inequities and does so through enregistered emblems of favela lifestyles, such as the valorization of blackness, laughter, and informality (see Goldstein Reference Goldstein2013).

The second example in this case study comes from a ten-week training course in which I participated that may be seen as a chain of participation frameworks in which the papo reto activist register was taught to activists, artists, and residents. Promoted by the National Museum for Anthropology professor Adriana Facina and NGO Raízes em Movimento, the 2013 training course “Vamos desenrolar” took place in Complexo do Alemão and included classes on public policy, health, racism, policing, income generation, and other fundamental topics for favela activism. “Vamos desenrolar” may be roughly translated as “Let’s unroll or disentangle the talk/the topics of interest.” Desenrolar in Portuguese is a slang term for sorting ideas out. Literally, desenrolar means unwinding something (e.g., a cord) that has been rolled up. So desenrolar in the training course puns on unwinding the line of talk (papo) just so it can be straight (reto).

Raull Santiago was one of the Complexo do Alemão activists participating in the training course. A year later, alongside other local Black activists, he would create a collective named after the register: Coletivo Papo Reto. This collective today has some thirty members who promote strategies of action in favelas focusing on communication, health, and public security (see https://coletivopaporeto.org). Importantly, Coletivo Papo Reto has established direct lines of communication with residents through WhatsApp, which enables them to “monitor violence and enact strategies for assuring human rights in a location of intense inequality and armed conflicts” (Freitas Reference Freitas2021). Below, I transcribe a poem that Santiago wrote and performed at the closing of the training course. In his dramatic reading of the poem, he spells out the pragmatics of papo reto activist register.

Excerpt 3. Raull Santiago’s poem written to be read at “Vamos Desenrolar” training course (2013)

In poetic terms, Santiago’s verses oppose a condition of repression and alienation to the liberating illocutionary force of papo reto and human rights. Denotationally, his verses tell that favela residents are being watched by Big Brother and the state’s security apparatuses; further, they are confined by the police and alienated by the “system.” As in Plato’s allegory of the cave, residents may “fall into the montage of the scene.” To see the actual scene—that is, the reality of social justice—the resident needs a papo reto.

Santiago’s verse “The talk is straight and talks about reality” sounds like Renata Souza’s description of papo reto. That is, it embodies a sense of speaking directly and denotationally singling out objects of discourse related to tropes of social justice. Like Marielle Franco, Santiago suspends expectations of politeness and, before an otherwise formal situation with an audience that included nonfavela residents and activists, partially unknown to him, says that politicians only “boost, invent, alienate and fuck up.” These similarities are as much a fact of interdiscursivity as they point to the “coherence of indexical and other compatible signs one with another in the flow of discourse,” a defining characteristic of enregisterment for Silverstein (Reference Silverstein2016, 38). Santiago’s interdiscursive activity also responds to the dialectics of speech and silence described above. That is, Santiago refuses to abide by the pragmatics of anticipation (Machado da Silva and Menezes Reference Machado da Silva2019), whereby residents tend to opt for silence when the subject is armed violence, and decides instead to defiantly “raise his voice,” like Franco. Along these lines, Santiago metapragmatically comments that papo reto is not only direct and defiant but is also unimpeded by fear: “If it’s bad, listen to what I’ll tell you / It’s bad, I’m outspoken and my tongue won’t be stopped.” As enregisterment is about indexical signs in circulation, Santiago’s outspokenness is clearly an interdiscursive response to the fear of speaking (about violence) that was brought up to me several times in the field. I repeatedly heard from other researchers in the field that many of their informants refused to talk about the police or the drug traffic to them—a clear anticipation of potential violent effects tied to the entextualization of their talk (see Menezes Reference Menezes2015, 16–27; Savell Reference Savell2021).

Using papo reto, obviously, is tied to the risk of “losing one’s life”—which appears to be at the core of Marielle Franco’s assassination. But collectives like Coletivo Papo Reto, Vamos Desenrolar, and Raízes em Movimento attempt to create enunciative conditions for fearless speech and for the chained authentication of the papo reto activist register—as a whole, these institutions also provide a network for making sure that the papo (talk) of activists and residents is reto, straight to the point.

Fogos Virtual: Cross-Repertoire Tropism

The third case centers on a typical metapragmatic move in papo reto activist register: the production of partial lexicogrammatical analogues across registers (Agha Reference Agha2015, 323–26). We have seen that MC Smith questioned a police officer in the papo reto activist register by changing human rights discourses into blunt, direct questions with wording that indexes enregistered forms from the favela. Marielle Franco, in confronting Leandro Lyra, refused to abide by the metapragmatic norm of “cordial racism” and instead invoked a confrontational stance and a lexical repertoire associated with racial justice. Smith and Franco both engaged with “lexicogrammatical tropism across register boundaries” (Agha Reference Agha2015, 320) by specifically rewording units from repertoires of other registers and metapragmatic stances (such as being polite or remaining silent in the face of societal/racial injustices) into lexicogrammatical semiotic forms recognized as belonging in the papo reto activist register. Here, I draw from an interview with Mariluce Mariá and Kleber Souza, partners from Complexo do Alemão who have become recognized in the neighborhood and beyond (see Maia Reference Maia2017). Their activism includes a remarkable ability to mobilize residents through digital media. Like Coletivo Papo Reto, they use digital communication technologies to monitor police wrongdoing and to map violence. During an interview in 2015, they called their Facebook posts informing residents about gunshots fogos virtual, or virtual rockets. As a further mark of their papo reto stance, the name of their strategy was relayed to us in the nonstandard: fogos virtual. Unlike standard Portuguese, which marks number agreement through plural inflexion of all lexemes in the noun phrase (e.g., fogo-s virtuai-s), nonstandard Portuguese nonredundantly inflects only the first element with the plural morpheme /‑s/ (fogo-s) while omitting it in subsequent lexemes /‑Ø/ (virtual-ø). As they explained to us, virtual rockets are a strategy of communicating the state of security to residents. This trope is a pun on the rockets that used to be set off by drug traffickers to signal that the police were entering the favela. (In 2015, raids were less common, as the police were permanently patrolling in the territory. Yet now, under Bolsonaro, violent raids have become more frequent. On May 6, 2021, Rio’s police force performed the deadliest raid in its history, killing twenty-seven people in Favela Jacarezinho [Phillips Reference Phillips2021]).

As virtual rockets are resources for protecting residents from crossfire, they bear family resemblance to papo reto. Virtual rockets are as cleverly concise as papo reto: their point of interest is warning residents about insecurity. In excerpt 4, Kleber Souza and Mariluce Mariá provide a metapragmatic explanation of their papo reto activist discourse:

Excerpt 4. Mariluce Mariá and Kleber Souza talking at the Museu Nacional de Antropologia about fogos virtual (2015)

At least three aspects of their calibration of papo reto through indexically valued tropism are worth unpacking in this excerpt. First, Souza suggests that a key metapragmatic strategy in fogos virtual is the “use of a language within people’s reach.” Following this comment, Souza adds that other social media profiles have not achieved the reach of virtual rockets because Complexo do Alemão residents have, in his terms, “difficulty in writing … in reading [and] in understanding the language of some webpages that we know want to help the Alemão.” Note that Souza invokes one of the terms identified by Silverstein (Reference Silverstein1996; see also n. 1) in his characterization of the ideology of monoglot standard—the assumption that users of nonstandard varieties would not do the best denotational work of pairing word and referent, hence their cognitive inferiority—but at the same time he says that he “[doesn’t] criticize [residents] for that.” Pragmatically, to facilitate the dissemination of virtual rockets, Mariá and Souza therefore produce analogues across register repertoires. Thus, “it’s no use saying, ‘we are going to demilitarize the police,’ no one will understand it, you see?” That is, virtual rockets partially work through calibrating messages through non-standard lexicogrammatical analogues, “within people’s reach.” I would like to add that their calibration of messages from one register to another goes beyond mere transfer of denotational content originally enunciated in the standard into its indexical “equivalent” in papo reto. This indexically valued tropism is “transformative” in the sense that it builds on indexicality’s layer of entailment (Silverstein Reference Silverstein2003), that is, performativity. Silverstein says that translating stands for “inherently transforming … cultural material in the source text that has indexically entailing potential realized in context” (95). Thus, Mariá and Souza calibrate their papo reto activist discourse in such a way that “Gregório at the bar” understands it—and changes his conduct (Souza says that “Gregório purchased a smart phone to be on [their] Facebook”). Other entailing/performative effects of papo reto activist register are exemplified: some people reported being protected from crossfire by reading their messages on Facebook; one person was given a house, and 500 families were helped with food baskets because of their mediation work; the couple made their translating practice reach international newspapers and even Stanford University, where Mariá talked about her social work (see Souza Reference Souza2014).

Second, their translation activity on social media evidences the fundamental aspect of relaying (Gal Reference Gal2018) in enregisterment. As Gal explains it, “a register acts as a ‘relay,’ triggering uptakes across arenas recognized by participants as institutionally distinct” (12). As registers exist in circulation, relaying is crucial to their growing or shrinking across semiotic encounters (Agha Reference Agha2007, 81). In terms of Souza’s and Mariá’s ethnopragmatics, the efficacy of papo reto activist register is directly dependent on multiple uptakes, each indexing a particular arena of social action. For instance, in line with papo reto’s major association with protection from violence, residents’ uptake of virtual rockets helps them navigate Complexo do Alemão with safety. Alongside the cultural understanding that papo reto is a language resource for fixing long-standing inequities, the uptake of institutional actors like Lojas Americanas, a large department store in Brazil, may entail aid to residents. Further, the uptake of international news correspondents and universities facilitates the relaying of papo reto activist register beyond Brazil. In this arena of circulation, papo reto activist register grows as an enregistered emblem of protection from crossfire, redress for necessity, and recognition of ethical and affective dispositions of favelados.

Third, Excerpt 4 signals a diachrony. In the conversation turns, sequentially, Mariá says that they became virtual virtual rockets; Mariá and Souza both point to pragmatic effects that have emerged from their communicative practice in social media; Souza comments on the growing audience of their papo reto—both in the neighborhood and in global arenas. That is, they are not speaking of a static feature of their discourse—an already existing and fixed register—but of a process of becoming, more specifically the ongoing process of enregistering papo reto activist register as a particular association of semiotic values with signs (Agha Reference Agha2007, 80). The becoming of their discourse into an authoritative arena of papo reto activist register becomes all the more evident in Souza’s comment on voice: “So a lot of people were doing requests to us as if we had a voice that we actually don’t have.” Voice here seems to stand for authority and communicative reach. Souza seemingly doubts that their papo reto has such an authoritative pragmatic efficacy—which would allow them to meet people’s demands with “everything, from a headache pill to a house”—but Mariá immediately repairs his comment by joyfully saying that, indeed, they “actually once got a house” (to which everyone in the room responds with laughter).

Conclusion

In this essay, I described papo reto activist register as an assemblage of metapragmatic operations and distinctive pragmatic effects grouped together as a “register”—that is, “a repertoire of performable signs linked to stereotypic pragmatic effects by a sociocultural process of enregisterment” (Agha Reference Agha2007, 80). Through a semiotic chain that includes a pedagogy of papo reto in chained participation frameworks like the Vamos Desenrolar training course and mediatized spread on social media, papo reto activist register is recognized in social circles in Brazil as a type of talk from the peripheries that performs different yet interrelated operations: It may be deployed as a metapragmatic marker of liminality through which the speaker announces that the talk will be rescaled into a “direct” frame. Contextually, it entails suspension of face concerns and recourse to a speech level that displays alignment with favela lifestyles. Its favored referential practice is about singling out objects of discourse relating to racial, economic, and other societal inequities. As a register of slang (Agha Reference Agha2015), it often exhibits cross-repertoire tropism through lexicogrammatical analogues recognized as nonstandard or as breaking from a metapragmatic habitus associated with the upper classes. Further, its utterances exhibit a co-occurrence style (Agha Reference Agha2007, 186) with other enregistered speech forms and semiotic practices in Black activist circles in Rio de Janeiro and other cities in Brazil, and thus papo reto constitutes an enregistered style for activists, residents, and those acquainted with this register. As we saw in the case studies, a speaker does not necessarily need to perform all these pragmatic operations to produce papo reto activist discourse. For instance, during my interview with Mariluce Mariá and Kleber Souza, Souza suspended politeness concerns and used swear words throughout the conversation, but his suspension of face was not aimed at confronting the interlocutors—different from Marielle Franco’s rescaling of talk to papo reto activist register as a denunciation of Leandro Lyra’s disguise of sexism and racism as indirect, polite talk. Yet papo reto activist register may not involve suspension of face altogether: Renata Souza’s metapragmatic comments about papo reto were rendered in polite standard Portuguese; Mariluce Mariá complained at the beginning of the interview about her partner’s use of swear words. Further, speakers in the case studies varyingly evoked metapragmatic labels such as “directness” or gíria ‘slang’ for their conduct in talk; others did not evoke these labels and were quite “indirect,” like Mariá. My point here is that these crisscrossing, recursive, and varying patterns indicate that my informants variously grapple with the language game of papo reto activist register, calibrating its intricate moves to navigate inequities and pursue important political effects.

Another conclusion is that these cases point to a cultural transmission: Emicida, Kleber Souza, and Mariluce Mariá, for instance, invoke practices of improvisation and solidarity in favelas that have been enregistered as emblems of the survival of Blacks. In 1888, Brazil’s monarchy abolished slavery without any form of redress. No policy of labor or housing was designed for former enslaved Africans and their descendants. They therefore squatted on available land and created favelas and other practical forms of life for surviving state neglect. Papo reto activist register is one such form. In addition to coherently invoking this longue durée of transmission, my informants also display occasion-specific, interdiscursive engagements with each across case studies. For instance, in the section “Unrolling the Lines of Talk: Emic Directness,” I detailed how Raull Santiago’s verses respond to and repeat many of the concerns of others in my fieldwork. Agha (Reference Agha2007) summarizes that the “assignment of stereotypic indexical values” to registers depends on processes of “transmission [of such values] to other locales through semiotic chain processes; and, in the course of such transmission, [registers] may be stabilized by semiotic ideologies … or be revalorized or otherwise transformed” (81). In this sense, the interviews, the training course, the activists’ Facebook pages, and the other locales of encounters that I narrate in this essay are all connected participation frameworks through which papo reto grows as a register.

Finally, the crucial entanglements between papo reto activist register, surveillance practices, and crossfire point to the importance of local communicative practices for resisting “securitization” (Rampton and Charalambous Reference Rampton2020). Across the world, securitization has enormous variability, but Brazil has striking similarities with the Global North frameworks of securitization discussed by Charalambous and Rampton in that in both contexts “normal political rights and procedures are suspended” (Charalambous et al. Reference Charalambous2021, 18), often with the justification of defeating an “enemy.” Importantly, in all case studies, papo reto activist register is used alongside other resources of contestation: Marielle Franco and Renata Souza both entered institutional politics, and while Franco was killed, possibly for amplifying her papo reto, they both combined papo reto with bureaucratic mechanisms of channeling progressive demands into institutional politics; Mariluce Mariá, Kleber Souza, and Raull Santiago combined papo reto activist register with digital techniques of communication, surveillance, and denunciation, which help residents navigate a territory treated by the state as “exceptional” and therefore in need of the “penal state” rather than the “welfare state.” I believe that papo reto activist register—in all its variability, portability, and complexity—is a powerful language game for talking back to exclusionary practices of securitization and enemy annihilation.

Footnotes

I would like to thank Asif Agha for his critical reading of this manuscript and his suggestions of refinement. I am also thankful to Alan Carneiro, Ben Rampton, Branca Fabricio, Ines Signorini, Jerry Lee, Joel van de Sande, Joel Windle, Lia Schultz, Luiz Paulo da Moita Lopes, Rodrigo Borba and Viviane Veras for reading earlier versions of this manuscript and discussing the arguments proposed here. All remaining inconsistencies fall under my responsibility.

1. In usual sociolinguistic terms, a standard variety is a specific social dialect of a language (Agha Reference Agha2007, 134–42). In stratified and unequal societies like Brazil, this social dialect acquires the status of a “baseline register, a standard in relation to which others are normatively evaluated as deviant or substandard” (Agha Reference Agha2015, 306). When I refer to “standard Portuguese” and to “nonstandard varieties of Portuguese,” I am not speaking of bounded registers that can be sufficiently catalogued in lexicogrammatical terms but of reflexive tropes with stereotypical and variable lexicogrammatical features that play a crucial role in societal differentiation and inequality. Roth-Gordon (Reference Roth-Gordon2017) ethnographically documents that, in upper-middle-class spaces in Rio de Janeiro, often made up of White speakers, the ideal of falar na norma culta ‘speaking Standard Portuguese’ is a habituated, ideologically oriented process of disciplining the body and regimenting social ties not only to uplift whites’ “level of education and their class standing but also their claims to racial whiteness” (28; see also Nascimento Reference Nascimento2020). Through fractal recursivity (Irvine and Gal Reference Irvine2000), lower-middle-class and poor Brazilians, a majority of whom are Black or pardos (brown), may deploy this mapping of language difference onto racial/class belonging across societal scales, such as in protecting oneself from racial profiling by the police (Roth-Gordon Reference Roth-Gordon2009) or in participating in gatekeeping genres such as job interviews (Roth-Gordon Reference Roth-Gordon2017, 65–68). Further, Silverstein (Reference Silverstein1996), in his account of the “culture of monoglot standard” in the United States, describes that the standard in this society is construed in mainstream metadiscourses as the social dialect that best denotes the world “out there” and that speakers of the standard do the best work of denotation (hence their inherent superiority in the linguistic market). Favela activists rationalize papo reto activist register as gíria (slang). Even if some of the activists I engage with have a trajectory of schooling and proficiency in the standard, their contextual use of papo reto, as a register of slang (Agha Reference Agha2015), necessarily breaks from images of speaker animators inhabiting the “standard” (which, in Brazilian mainstream discourses, embody Silverstein’s twofold ideological characterization and Roth-Gordon’s raciolinguistic account). As I discuss later, while not all of my informants diverge from the ideology of the standard as cognitively superior, speaking in papo reto activist register often enacts a valorization of personae and lifestyles proper to favelas and they are therefore seen as contextually speaking nonstandard Portuguese.

3. Translated by Ulisses Costa.

5. Machado da Silva (Reference Machado da Silva1999); Menezes (Reference Menezes2015); Biondi (Reference Biondi2016); Menezes and Correa (Reference Menezes2017); Feltran (Reference Feltran2020).

6. I have utilized Jefferson Transcription Conventions throughout:

References

Agha, Asif. 2007. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Agha, Asif. 2015. “Tropes of Slang.Signs and Society 3 (2): 306–30.10.1086/683179CrossRefGoogle Scholar
Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Biondi, Karina. 2016. Sharing This Walk: An Ethnography of Prison Life and the PCC in Brazil. Chapel Hill: University of North Carolina Press.10.5149/northcarolina/9781469623405.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Borba, Rodrigo. 2019. “Injurious Signs: The Geopolitics of Hate and Hope in the Linguistic Landscape of a Political Crisis.” In Making Sense of People and Place in Linguistic Landscapes, edited by Amiena Peck, Christopher Stroud, and Quentin Williams, 161–81. London: Bloomsbury.Google Scholar
Caldeira, Teresa. 2000. City of Walls: Crime, Segregation, and Citizenship in São Paulo. Berkeley: University of California Press.10.1525/9780520341593CrossRefGoogle Scholar
Charalambous, Constandina, Panayiota Charalambous, and Ben Rampton. 2021. “International Relations, Sociolinguistics, and the Everyday: A Linguistic Ethnography of Peace-Building through Language Education.” Peacebuilding.https://doi.org/10.1080/21647259.2021.1895604.CrossRefGoogle Scholar
Dewey, John. 1938. Logic: The Theory of Inquiry. New York: Henry Holt.Google Scholar
Facina, Adriana. 2021. “Sobreviver e Sonhar: Trajetórias de Artistas em Experiências de Sobrevivência.” Unpublished ms.Google Scholar
Faraco, Carlos. 2008. Norma Culta Brasileira: Desatando Alguns Nós. São Paulo: Parábola.Google Scholar
Feltran, Gabriel. 2020. The Entangled City: Crime as Urban Fabric in São Paulo. Manchester: Machester University Press.10.7765/9781526151377CrossRefGoogle Scholar
Freitas, Ariel. 2021. “Coletivo Papo Reto Completa Sete Anos de Atuação no Alemão.” Voz das Comunidades. https://www.vozdascomunidades.com.br/comunidades/coletivo-papo-reto-completa-sete-anos-de-atuacao-no-complexo-do-alemao/.Google Scholar
Gal, Susan. 2018. “Registers in Circulation: The Social Organization of Interdiscursivity.Signs in Society 6 (1): 1–24.10.1086/694551CrossRefGoogle Scholar
Gal, Susan. 2019. “Making Registers in Politics: Circulation and Ideologies of Linguistic Authority.Journal of Sociolinguistics 23 (5): 450–66.10.1111/josl.12374CrossRefGoogle Scholar
Giannotti, Claudia, ed. 2016. Experiências em Comunicação Popular no Rio de Janeiro Ontem e Hoje: Uma História de Resistência nas Favelas Cariocas. Rio de Janeiro: Fundação Rosa Luxemburgo.Google Scholar
Goffman, Erving. 1967. Interaction Ritual. New York: Anchor Books.Google Scholar
Goffman, Erving. 1981. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Goldstein, Donna. 2013. Laughter out of Place: Race, Class, Violence, and Sexuality in a Rio Shantytown. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Hanks, Williams. 1990. Referential Practice: Language and Lived Space among the Maya. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
hooks, bell. 1989. Talking Back: Thinking Feminism, Thinking Black. Boston: South End.Google Scholar
IBGE. 2010. “Brazil’s 2010 Census.” Brazilian Institute of Geography and Statistics. https://censo2010.ibge.gov.br.Google Scholar
Irvine, Judith, and Susan Gal. 2000. “Language Ideology and Linguistic Differentiation.” In Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, edited by Paul Kroskrity, 35–84. Santa Fe: School of American Research Press.Google Scholar
Jacquemet, Marco. 1994. “T-Offenses and Metapragmatic Attacks: Strategies of Interactional Dominance.Discourse & Society 5 (3): 297–319.10.1177/0957926594005003003CrossRefGoogle Scholar
Junge, Benjamin, Sean Mitchell, Alvaro Jarrín, and Lucia Canteiro, eds. 2021. Precarious Democracy: Ethnographies of Hope, Despair, and Resistance in Brazil. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.10.36019/9781978825697CrossRefGoogle Scholar
Katriel, Tamar. 1986. Talking Straight: Dugri Speech in Israeli Sabra Culture. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Khalil, Samira, Daniel Silva, and Jerry Lee. Forthcoming. “Languaging Hope: The Transgressive Temporality of Marielle Franco in Brazil.” In The Handbook of Language and the Global South, edited by Kaiper-Marquez, Lorato Mokwena, and Sinfree Makoni. London: Routledge.Google Scholar
Lima, Tatiana. 2021. “Rio aprova PL para Criação do Programa Estadual de Proteção aos Defensores de Direitos Humanos.” Comitê Brasileiro de Defensores de Direitos Humanos. https://comiteddh.org.br/ultimas-noticias/aprovado-pl-para-criacao-do-programa-estadual-de-protecao-aos-defensores-de-direitos-humanos-no-rio-de-janeiro/.Google Scholar
Machado da Silva, Luiz Antonio. 1999. “Criminalidade Violenta: Por uma Nova Perspectiva de Análise.Revista de Sociologia e Política 13:115–24.10.1590/S0104-44781999000200009CrossRefGoogle Scholar
Machado da Silva, Luiz Antonio, and Palloma Menezes. 2019. “(Des)continuidades na Experiência de ‘Vida sob Cerco’ e na ‘Sociabilidade Violenta.’Novos Estudos 38 (3): 529–51.10.25091/S01013300201900030005CrossRefGoogle Scholar
Maia, Junot. 2017. “Fogos Digitais: Letramentos de Sobrevivência no Complexo do Alemão/RJ.” Doctoral diss., State University of Campinas.Google Scholar
Marques, Leonardo. 2019. “The Economic Structures of Slavery in Colonial Brazil.” In Oxford Research Encyclopedia of Latin American History. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199366439.013.772.CrossRefGoogle Scholar
Menezes, Palloma. 2014. “Os Rumores da ‘Pacificação’: A Chegada da UPP e as Mudanças nos Problemas Públicos no Santa Marta e na Cidade de Deus.Dilemas: Revista de Estudos de Conflito e Controle Social 7:665–83.Google Scholar
Menezes, Palloma. 2015. “Entre o ‘Fogo Cruzado’ e o ‘Campo Minado’: Uma Etnografia do Processo de ‘Pacificação’ de Favelas Cariocas.” Doctoral diss., State University of Rio de Janeiro.Google Scholar
Menezes, Palloma, and Diogo Corrêa. 2017. “From Disarmament to Rearmament: Elements for a Sociology of Critique of the Pacification Police Unit Program.Vibrant: Virtual Brazilian Anthropology 14 (3): 192–215.Google Scholar
Nascimento, Gabriel. 2020. Racismo Linguístico: Os Subterrâneos da Linguagem e do Racismo. São Paulo: Editora Letramento.Google Scholar
Outram, Dorinda. 1997. “Le Langage Mâle de la Vertu: As Mulheres e o Discurso da Revolução Francesa.” In História Social da Linguagem, edited by Peter Burke, and Roy Porter, 141–60. São Paulo: Unesp.Google Scholar
Palombini, Carlos. 2013. “Funk Proibido.” In Dimensões Políticas da Justiça, edited by Leonardo Avritzer et al., 647–57. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira.Google Scholar
Rampton, Ben, and Constandina Charalambous. 2020. “Sociolinguistics and Everyday (In)securitization.Journal of Sociolinguistics 24:75–88.10.1111/josl.12400CrossRefGoogle Scholar
Roth-Gordon, Jennifer. 2009. “The Language That Came Down the Hill: Slang, Crime, and Citizenship in Rio de Janeiro.American Anthropologist 111 (1): 57–68.10.1111/j.1548-1433.2009.01077.xCrossRefGoogle Scholar
Roth-Gordon, Jennifer. 2017. Race and the Brazilian Body: Blackness, Whiteness, and Everyday Language in Rio de Janeiro. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Sales, Ronaldo, Jr. 2007. “Racismo Cordial ou Autoritarismo Espirituoso.Cadernos de Estudos Sociais 25 (1): 99–108.Google Scholar
Savell, Stephanie. 2021. “The Right to Public Security: Policing and Activism in a Rio de Janeiro Favela.American Ethnologist 48 (4): 418–31.https://doi.org/10.1111/amet.13037.CrossRefGoogle Scholar
Signorini, Inês. 2002. “Por uma Teoria da Desregulamentação Linguística.” In A Linguística da Norma, edited by Marcos Bagno, 93–125. São Paulo: Edições Loyola.Google Scholar
Silva, Daniel. 2020. “Enregistering the Nation: Bolsonaro’s Populist Branding of Brazil.” In Research Companion to Language and Country Branding, edited by Irene Theodoropoulou and Johanna Woydack, 21–49. London: Routledge.Google Scholar
Silva, Daniel, and Jerry Lee. 2021. “‘Marielle, Presente’: Metaleptic Temporality and the Enregisterment of Hope in Rio de Janeiro.Journal of Sociolinguistics 25 (2): 179–97.10.1111/josl.12450CrossRefGoogle Scholar
Silverstein, Michael. 1996. “Monoglot ‘Standard’ in America: Standardization and Metaphors of Linguistic Hegemony.” In The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology, edited by Donald Brenneis, and Ronald Macaulay, 284–306. Boulder, CO: Westview.Google Scholar
Silverstein, Michael. 2003. “Translation, Transduction, Transformation: Skating “Glissando” on Thin Semiotic Ice.” In Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology, edited by Paula Rubel and Abraham Rosman, 75–105. Oxford: Berg.Google Scholar
Silverstein, Michael. 2010. “‘Direct’ and ‘Indirect’ Communicative Acts in Semiotic Perspective.Journal of Pragmatics 42:337–53.10.1016/j.pragma.2009.06.003CrossRefGoogle Scholar
Silverstein, Michael. 2016. “The “Push” of Lautgesetze, the “Pull” of Enregisterment.” In Sociolinguistics: Theoretical Debates, edited by Nikolas Coupland, 27–67. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Souza, Mariluce Mariá. 2014. “What I Learned When I Forgot Who I Was.” TEDx. https://youtu.be/mZrIlqR8Bd0.Google Scholar
Souza, Renata. 2016. “Prefácio.” In Experiências em Comunicação Popular no Rio de Janeiro Ontem e Hoje: Uma história de Resistência nas Favelas Cariocas, edited by Claudia Giannotti, 14–15. Rio de Janeiro: Fundação Rosa Luxemburgo.Google Scholar
Souza, Renata. 2020. Cria da Favela: Resistência à Militarização da Vida. São Paulo: Boitempo.Google Scholar
Telles, Vera, and Daniel Hirata. 2007. “The City and Urban Practices: In the Uncertain Frontiers between the Illegal, the Informal and the Illicit.Estudos Avançados 21 (61): 173–91.10.1590/S0103-40142007000300012CrossRefGoogle Scholar
Turra, Cleusa, and Gustavo Venturi, eds. 1995. Racismo Cordial. São Paulo: Editora Ática.Google Scholar
Valladares, Licia. 2019. The Invention of the Favela. Chapel Hill: University of North Carolina Press.10.5149/northcarolina/9781469649986.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna. 1985. “Different Cultures, Different Languages, Different Speech Acts: Polish vs. English.Journal of Pragmatics 9:145–78.10.1016/0378-2166(85)90023-2CrossRefGoogle Scholar
Figure 0

Excerpt 1. Lyrics of Emicida’s “AmarElo” (2019)

Figure 1

Excerpt 2. Marielle Franco’s talk at the State University of Rio de Janeiro Feminist Seminar (2017)

Figure 2

Excerpt 3. Raull Santiago’s poem written to be read at “Vamos Desenrolar” training course (2013)

Figure 3

Excerpt 4. Mariluce Mariá and Kleber Souza talking at the Museu Nacional de Antropologia about fogos virtual (2015)