I Introduction
Recent decades have seen growing interest in the interplay of law and religion, moving beyond the constitutional context (freedom of religion) and other practical legal concerns, to explore the broader dynamics of law and religion as “sciences” and classification systems.Footnote 1 The underlying assumption of research in the field has typically been that “law and religion are distinct spheres and sciences of human life, but they exist in dialectical interaction, constantly crossing-over and cross-fertilizing each other.”Footnote 2 This working assumption, however, rests, to a large extent, on the uncritical acceptance of certain binary distinctions entrenched in Western legal culture and the history of Christianity,Footnote 3 compartmentalizing the notions of logos and nomos, law and faith, letter and spirit, and church and state. These distinctions can be traced back to the Greco-Roman dichotomy between divine (or natural) and positive law,Footnote 4 on the one hand, and antinomian tendencies pervading ancient Christianity, especially Paul‘s writings,Footnote 5 that reject the very idea that nomos, in the sense of positive law, can be a medium of revelation and manifestation of God’s word and wisdom. The absence, moreover, of a distinctive category for religion and the religious sphere in premodern contexts,Footnote 6 even within the confines of the Western tradition, further obscures the discursive categorization of law and religion as distinct, yet interacting, orders of classification.
When we cast our gaze beyond the Western and Christian traditions, however, we encounter a range of alternative possibilities that blur the Western bifurcation and defy the compartmentalization of law and religion.Footnote 7 According to David Novak, commenting on law and religion in the Jewish tradition, “while today many regard law and religion as separate spheres and sciences of life, Judaism has long regarded these phenomena as overlapping, if not virtually identical.”Footnote 8 Similar observations can constructively be made for other non-Western legal and religious traditions, such as Islam, Zoroastrianism, and Brahmanic Hinduism, to name just a few. In such contexts, it would perhaps be more productive to replace the discourse of law and religion, tendentiously assuming the existence of distinct spheres and orders of classification interacting with each other, with one of law as religion and religion as law, as framed by the present volume, reflecting the essential “fuzziness” of these categories, which can represent two sides of the same coin.
One need not envision a dichotomy between “Western” and “non-Western” approaches to law and religion. It is simply that we can gain a more nuanced and variegated appreciation of these intersecting and overlapping spheres, by a conscious attempt to evade bifurcated modes of analysis entrenched in Christianity and Western legal culture, in search of alternative models beyond the confines of the Occident. The present article, centered on Jewish, Islamic, and Zoroastrian perceptions of revelation and legality in the Abbasid period – offers yet another example of the problematization and unsettling of the “law and religion” paradigm by non-Western and non-Christian discourses.
The first centuries of the Abbasid periodFootnote 9 – between the mid-eighth and early-eleventh centuries – roughly corresponding to the late Geonic era in rabbinic periodization, can arguably be seen as a landmark in the development of Jewish, Islamic, and Zoroastrian jurisprudence. This is not to say of course that the beginnings of Jewish, Islamic, and Zoroastrian law – in the sense of comprehensive systems of positive law – should be traced to this juncture. Indeed, the Jewish and Zoroastrian legal traditions are firmly rooted in late antiquity,Footnote 10 as reflected in the detailed legal systems contained in the classical talmudic corpus,Footnote 11 on the one hand, and the Zoroastrian Zand (the Pahlavi translation and commentary on the Avesta)Footnote 12 and collection of Sasanian case law,Footnote 13 on the other hand. Islamic law is likewise rooted in late antiquity, as much of early Islamic law is indebted to pre-Islamic traditions and customs (including Roman, Sasanian, Jewish, and local Arabian law and custom).Footnote 14
Notwithstanding the late-ancient origins of these legal traditions, the distinctive IslamicateFootnote 15 legal culture that emerged in Iraq and its surroundings under the early Abbasid Caliphate was marked by an unprecedented level of reflexivity, systematization, professionalization, and theorization of the law. This is manifest in the gradual shift from oral to written culture; the transformation from anonymous and collective authorship to specialized legal works attributed to named jurists; the institutionalization of academies and cross-regional legal “schools”; the professionalization of judges and jurisconsults; the coming of age of legal hermeneutics; and the emergence of legal theory and reflexive engagement with the nature of the law.Footnote 16 In this context, Jewish, Islamic and Zoroastrian authors endeavored to provide a clearer definition of the law’s “roots” (uṣūl al-fiqh to use the prevalent vernacular), and articulate its basic “rule of recognition,” identifying the authoritative legal sources and setting criteria for legal validity.
In this context, several Jewish, Islamic, and Zoroastrian authors, who seem to have shared a postclassical consciousness vis-à-vis earlier generations, sought to confine their legal systems’ jurisprudential sources (and, implicitly, the legal sources available to judges and jurisconsults) to the canonical textual manifestation of God’s revelation. The assertion that the system’s legal sources are confined to the textual articulation of God’s revelation was connected, not only with the gradual shift from oral to written culture, but also with an ongoing process of normative and theological canonization,Footnote 17 in which compilations of earlier legal traditions came to be regarded as binding legal “sources” in a jurisprudential sense and theological manifestations of the divine will. In this context, a similar voice was echoed in Jewish, Islamic, and Zoroastrian circles in the Abbasid period insisting on the textual confinement of God’s law to closed textual corpora – the Torah and Mishnah-cum-Talmud, the Quran and Hadith, and the Avesta and Zand – and facilitating a process by which these corpora came to be regarded as binding legal “codes” and the exclusive, complete, and authoritative articulation of God’s revelation.Footnote 18
From a legal theoretical perspective, the idea that the law is exhausted by its textual-statutory articulation (rather than being custom-based or judge-made) is consistent with legal formalism, an important dimension of which is the reductive confinement of the law to an exhaustive and self-contained body of norms, often manifest in the form of a comprehensive statutory code.Footnote 19 The textual-statutory demarcation of the law is also consistent with a formal interpretation of the notion of “legality” and the “rule of law,”Footnote 20 entailing the law’s generality, accessibility, prospectiveness, coherence, clarity, stability, and predictability.Footnote 21 From a theological perspective, the textual-statutory confinement of God’s law reflects the perception of God as legislator and “author” of the law, at the expense of human participation in the revelatory and legislative processes.
The idea that God is the legislator and author of a textually confined body of law, containing stable and predictable laws, to which all (including the sovereign) are subject, is not a trivial one and, in fact, has a history that requires unpacking. In the context of the ancient Near East, something approximating a theological version of the “rule of law” can be found, as early as the first half of the first millennium BCE, in the BibleFootnote 22 and, to some extent, in the young Avesta and Old Persian inscriptions.Footnote 23 The idea that God is the author of a prescriptive legal “code,” which developed in ancient Israel and Iran, stands in contrast to the prevailing paradigm in the ancient Near East, according to which the gods were perceived as guardians of justice who authorize the laws of the kings by establishing them and conferring upon them the principles of justice and the wisdom essential to fulfill their role. In this context, the laws were generally produced and authored by the kings, not the gods, and known by their names.Footnote 24
Later expressions of the compatibility of the idea of God as legislator and author of the law and the formal principles of the “rule of law” can be gleaned, for example, from Josephus’s interpretation of theocracyFootnote 25 or the Quranic emphasis on the subjection of prophets and sovereigns to God’s law.Footnote 26 In the present context, I seek to highlight the significance of a particular juncture in the convoluted history of the interplay of legality and revelation, as manifest in Jewish, Islamic, and Zoroastrian thought in the Abbasid Near East.
The Jewish, Islamic, and Zoroastrian legal traditions generally hold that, alongside the authoritative revelation vouchsafed in the Torah, Quran, and Avesta, respectively, God imparted additional normative directives connected with the rabbinic idea of torah she-be-ʽal pe (Oral Torah) revealed at Sinai alongside the Written Torah,Footnote 27 the Islamic concept of sunna (the traditions, practices, and sayings associated with the Prophet Muhammad) complementing the Quran,Footnote 28 and the Zoroastrian notion of the dēn, expressing the totality of the Zoroastrian Tradition.Footnote 29 While Hebrew torah she-be-ʽal peh, Arabic sunna, and Pahlavi dēn ultimately came to be associated with textually demarcated legal corpora, they initially seem to have denoted an amorphous body of oral tradition.Footnote 30 In the early Abbasid period, several jurists argued for the authority of a textually-demarcated version of this “body of oral tradition” and the statutory and “codificatory” confinement of God’s law to the corpora of the Mishnah-cum-Talmud, Hadith, and Zand (in addition to the Torah, Quran, and Avesta), which were rhetorically presented as the exclusive manifestation of God’s law and the complete embodiment of his revelation.
The emerging theoretical assertion of the textual-statutory confinement of God’s law and revelation – connected with a strong emphasis on God’s “authorship” of the law, on the one hand, and the principles of “legality,” on the other hand – is consistent with a shift in the conceptualization of legal authority, in which context communal authority underwritten by a personal and mimetic relationship between master and student was gradually replaced by impersonal, textual, and hermeneutic authority,Footnote 31 while a deontic perception of legal authority was replaced by an epistemic one centered on the jurists’ knowledge of posited textual sources.Footnote 32
The legal theoretical shift was, at times, more declaratory and rhetorical perhaps than reflective of the actual legal mode of operation. This can be gleaned from the varying levels of willingness of jurists to incorporate other legal “sources” competing for prominence, such as “extra-canonical” textual traditions, “post-canonical” enactments, customary law, precedent, consensus, and independent reasoning not based on the canonical textual sources. In a similar manner, it has been correctly observed that the mere claim of a legal system to be of divine origin does not suffice, in itself, to indicate that it is actually “religious” in any practical sense.Footnote 33 But even insofar as rhetoric is concerned, one must pay close attention to the subtleties of the claim to divine origin, by interrogating the notions of “legal revelation” and “divine law” and delving into the meaning of the linkage posited between the legal and the divine. The various law codes of the ancient Near East, the laws of the Pentateuch, Greco-Roman discourses of natural law, and Manu’s laws all claim to be “divine” in one sense or another, but the meaning and significance of this assertion differ considerably from one cultural context to another.
In the course of the present discussion, I will employ a distinction between personal-authorial and impersonal-formal claims concerning the law’s “divine” nature;Footnote 34 between “participatory” and “stenographic” theories of revelation reflective of the relative role of humans vis-à-vis the divine in shaping the revelatory content;Footnote 35 and between “retrieval” versus “constitutive” paradigms of transmission in legal systems that look back to a defining moment of revelation.Footnote 36 We will see that, in the Abbasid period, the Jewish, Islamic and Zoroastrian legal traditions reflect an increasingly stronger “authorial” and “stenographic” rhetoric of God’s law (undermining the role of human agency in the legal process), on the one hand, and an emphasis on the textual confinement of the law, consistent with the formal principles of “legality,” on the other hand. Paradoxically, then, it is precisely when the law is said to be thoroughly theologized (rather than secularized) that it acquires its clearest legalistic facets, reflecting the law’s generality, accessibility, prospectiveness, coherence, clarity, stability, and predictability. Indeed, the “religious” and the “legal” are mutually enforcing.
The textual demarcation of the law and its theologization are generally characteristic of Jewish, Islamic, and Zoroastrian thought in the Abbasid period. In this article, I will center on three exemplary authors in particular, Rav Sherira Gaon (906–1006), head of the Rabbinic academy at Pumbeditha; Muhammad b. Idrīs al-Shāfiʽī (767–820), the so-called “architect” of Islamic jurisprudence; and Mānuščihr, a ninth-century Zoroastrian jurist and high priest. These authors were chosen for two main reasons. First, these authors do not only rhetorically declare the canonical status of the Mishnah-cum-Talmud, Hadith, and Zand (alongside the Torah, Quran, and Avesta), but practically seek to subordinate or otherwise subject extratextual legal sources and methodologies – such as consensus (ijmāʽ, ham-dādestānīh, haskamah); reason and discretion (ra’y, istiḥsān, istiṣlāḥ, meh-dādestānīh, sevara, shiqul ha-daʽat) and custom/practice (ʽamal, ʽurf, ʽāda, kardag, minhag, maʽase) – to the canonical textual sources against the backdrop of competing tendencies prevalent among their contemporaries and predecessors.Footnote 37 Second, these authors address the canonical status of the textual-statutory sources systematically in the form of epistolary essays intended, among other reasons, to establish and ground the idea of the demarcation of God’s law in a specific textual corpus. Thus, they played a particularly crucial role in articulating the stakes of the normative and theological canonization of their respective religious traditions during the Abbasid period, arguing for the textual confinement of revelation in designated corpora.Footnote 38
In terms of social history, the Jewish, Islamic, and Zoroastrian jurists in the Abbasid period can be seen as members of dynamic normative communities engaged in a continuous effort to create legal meaning, while negotiating their particular legal identities within the broader framework of Islamicate legal culture. As such, these jurists were not “influenced by” or “resistant to” the surrounding legal culture, so much as they were an integral part of it, while having at the same time to balance their particular legal heritage with broader cultural identities. This is no less true for culturally “conservative” jurists, such as Sherira, Shāfiʽī, and Mānuščihr, who were, at one and the same time, members of a particular religious and normative tradition and the broader Islamicate legal culture.
Revisiting the theory of communal autonomy of religious minorities under Islam, Uriel SimonsohnFootnote 39 has argued that the consolidation of legal autonomy was an ideal fostered by religious and legal elites on both sides of the border, whose authority depended on the construction of such boundaries.Footnote 40 The practice “on the ground,” however, transgressed these confessional aspirations, as evident from the fact that Jews and Christians regularly availed themselves of Muslim courts,Footnote 41 a practice which extended to other Islamicate minorities such as Zoroastrians.Footnote 42 It seems, however, that the “murky” boundaries between the various normative communities inhabiting Iraq and its surroundings in the Abbasid period were not simply the outcome of “popular” defiance of elite aspirations, as the Jewish, Islamic, and Zoroastrian authorities themselves shared deep structures of meaning (whether or not they cared to acknowledge it) and a postclassical consciousness connected with the idea of the textual-statutory demarcation of God’s law.
II Canonizing God’s Law in Sherira’s Epistle
This section will center on Sherira’s account of the transmission history of the Oral Torah initially revealed at Sinai (alongside the Written Torah) and particularly the “constitutional” moment of the Oral Torah’s textual crystallization in the Mishnah and, ultimately, in the Talmud. In this context, Sherira makes unprecedented claims about the legal and theological status of these works, claims which can be illuminated by contemporaneous reconstructions of the legal and theological status of the Quran and Hadith in the Islamic tradition and that of the Avesta and Zand in the Zoroastrian tradition.
Sherira opens his famous epistleFootnote 43 with the following statement concerning the canonical status of the Mishnah:
Thus, we have witnessed that the six orders (of the Mishnah) were all arranged by our holy Rabbi (Rabbi Yehudah the Patriarch), so that we can recite them (systematically) one halakhah after another; one may not add (to the Mishnah) nor subtract from it.Footnote 44
The idea that one may not add to the Mishnah nor subtract from its content and words seems to paraphrase Deuteronomy 4:2 (“You must neither add anything to what I command you nor take away anything from it”), thus aligning the unchangeable, static, and canonical status of the Pentateuch with that of the Mishnah as textual embodiments of the Written and Oral Torah, respectively. By pointing out the unchangeable nature of the Mishnah at the outset of the epistle, Sherira seems to set the stage for the ensuing discussion, in which he will make the case for the unique jurisprudential and theological status of the Mishnah, as the ultimate source of Jewish law and the complete and authoritative textual articulation of God’s revelation.
Sherira’s claims on behalf of the Mishnah, to be sure, are hardly trivial. Whatever its authors intended for it, the Mishnah, prior to the late Geonic period, was not perceived as the exclusive and complete articulation of the Oral Torah,Footnote 45 and certainly not as a binding legal “code.”Footnote 46 While the amoraim and redactors of both Talmuds situated the Mishnah (or parts thereof) at the center of their interpretive endeavor (thus reflecting some degree of “canonicity”), they consciously and regularly deviated from the Mishnah’s rulingsFootnote 47 on the basis of both textual and nontextual legal traditions.Footnote 48 Sherira’s assertion, by contrast, according to which “one may not add (to the Mishnah) nor subtract from it,” seems to suggest the equivalence of the Pentateuch and Mishnah as exclusive, binding, and complete textual articulations of God’s Written and Oral Torah.
Assuming the Mishnah’s antiquity, the questioner – Jacob b. Nissim Ibn Shahin in the name of the Rabbanite community of Qayrawan – suggests that the Mishnah was composed in piecemeal fashion, a process stretching back to the early Second Temple period (notwithstanding the Sinaitic origin of the Oral Torah).Footnote 49 In his response, Sherira draws a distinction between the content of the Oral Torah, which can be traced back to Sinaitic revelation, and which was well-known to the early sages, and its textualization-crystallization in the MishnahFootnote 50 (albeit in oral form).Footnote 51 As explained by Robert Brody,
there was no need in Second Temple times for a specific formulation of the tradition, which was universally agreed upon and understood; each master was free to transmit the material to his students in any style he chose. It was only with the crisis surrounding the destruction of the Temple that misunderstandings and doubts proliferated and the need for an established text was perceived, and only in the days of R. Judah the Prince was the time ripe for the production of such a text, which was immediately recognized as the canonical Mishnah.Footnote 52
The Oral Torah’s textualization-crystallization realized in Rabbi’s codificatory project is described in the epistle in the following manner:
And authority was bestowed upon Rabbi (from Heaven) together with his Torah, for his entire generation was subservient to him all of his days. As we have learned (b. Git. 59a): Rava the son of R. Abba said, and some say (it was) R. Hillel the son of Rabbi: from the days of Moses until Rabbi, we have not found Torah and authority combined in one person (lit. “in one place”) … In his days, the rabbis were spared all persecution due to the love (Emperor) Antoninus had for him. He (=Rabbi) then decided to arrange/systematize the law, so that the rabbis would recite it uniformly rather than each his own version. Since, those early rabbis before the destruction of the Temple did not require this (=a crystallized version of the Oral Torah) since it is an oral Torah and they did not receive the rationales of known matters in the form of the Written Torah. Rather, the rationales were preserved in their hearts, and each of them taught his students just as a person conveys a matter to his friend in whatever manner of speech he fancies. And as they convened in the Temple and the academies, the legal matters arranged in their hand, with authority and without fear and anxiety, they were aided from Heaven insofar as the underlying rationales of the Torah were as clear to them as the law given to Moses at Sinai … And in the days of Rabbi, their matters were aided, so that the words of the Mishnah were just as they were pronounced by the Almighty and they were like a sign and a wonder. But Rabbi did not compose (these matters) on his own accord (lit. “out of his own heart”). Rather, (they were) the words recited by some of those early rabbis.Footnote 53
The Mishnah’s status as the complete and ultimate textual embodiment of God’s Oral Torah is reflected in the assertion that “the words of the Mishnah were just as they were pronounced by the Almighty.” While Sherira acknowledges and discusses the specific historical circumstances that led to the compilation of the Mishnah by Rabbi many years after the moment of the Sinaitic revelation, he insists on the fact that the final product of the Mishnah reflects the exact words pronounced by God to Moses.
Elsewhere in the epistle, Sherira alludes to social convention and the consensus of the sages and nation at large as constitutive of the Mishnah’s jurisprudential status as the ultimate source of rabbinic law.Footnote 54 In this passage, however, he seems to ground the Mishnah’s unique status in divine providence and inspiration.Footnote 55 Talya FishmanFootnote 56 notes in this regard that Sherira makes unprecedented claims, not only about the legal status of the Mishnah, but also about its theological status, portraying Rabbi as an agent in a divinely guided project aimed at a comprehensive textual articulation of the Oral Torah. It is God who revealed the Oral Torah to Moses at Sinai and it is he who, after many generations, guided the compilation of the Mishnah, so as to systematically articulate its accurate words. The divine characteristics of the Mishnah are manifest, accordingly, in the providential support that accompanied its production, which is reflected in the fact that Rabbi encountered no objection or difficulty, from within or from without the rabbinic community, to hinder his ambitious compilation project. The Mishnah’s “divine” status is further reflected in its textual, stylistic, and organizational “perfection.”Footnote 57 “And when everyone saw the beauty of the Mishnah’s arrangement and the truth of its reasoning and the precision of (its) words, they all abandoned those (other) tannaitic teachings they had been reciting.”Footnote 58
Fishman further notes in this context that Sherira’s allusions to divine guidance and the stylistic and linguistic “perfection” of the Mishnah are reminiscent of contemporaneous Islamic rhetoric concerning the Quran’s inimitability (iʿjāz al-Qurʾān).Footnote 59 Like the Quran’s inimitable and miraculous nature, which is believed to be manifest in its perfect style, the uniqueness of its language, and its concise nature,Footnote 60 Sherira emphasizes the Mishnah’s textual, stylistic, and organizational “perfection” in rather similar terms. While Jewish authors more commonly participated in this type of discourse by arguing for the perfection and conciseness of scripture (often in response to Islamic claims of taḥrīf [“distortion, falsification”]), Sherira seems to extend the contours of this discourse by making similar claims about the Mishnah.
Sherira further grounds the authority of the Mishnah in a myth, according to which the closure and canonicity associated with Rabbi’s codificatory project were predestined and prophesied in the “Book of Adam:”Footnote 61 “As explained in the Book of Adam: Rabbi and R. Nathan are the end of Mishnah.”Footnote 62
The narrative and mythical framework in which Sherira couches his jurisprudence lends itself to a “Coverian” analysis focused on the interplay of nomos and narrativeFootnote 63 and the grounding of legal cultures in constitutional “myths.”Footnote 64 In line with Robert Cover’s view of the normative sphere as one defined not only by statutes and legal institutions but also by narratives and myths providing meaning to the law, I read the providential support guiding Rabbi’s codificatory project, the miraculous alignment of the Mishnah’s wording with the Sinaitic articulation of the Oral Torah, and the predestination of Rabbi’s endeavors prophesied in the “Book of Adam,” as the narrative context for Rav Sherira’s jurisprudence. In this framework, the textual-statutory confinement of the Oral Torah and the view of the Mishnah as “authored” and articulated by God are confirmed and validated through the narrative and mythical framework.Footnote 65
Rav Sherira’s jurisprudential claims on behalf of the Mishnah, however, are not simply upheld by the mythical and narrative framework. While the miraculous and divine characteristics of the Mishnah indeed support its unique status, it is not entirely clear how the myths surrounding the Mishnah square with its jurisprudential construction as the ultimate source of Jewish law. Does the Mishnah’s exclusive jurisprudential status rest on its divine and miraculous qualities or on the positivist notion of social convention reflected in the consensus of the sages and nation at large. As in Cover’s model, the sphere of narrative and myth does not simply and uncomplicatedly uphold the nomos, but rather often problematizes its very assumptions.
Sherira’s declaratory statements concerning the divine nature, not only of the Oral Torah per se, but also of its textual articulation in the Mishnah, reflect a “stenographic” model of revelation and a rhetoric of divine “authorship” of the law, as opposed to weaker interpretations of the law’s divine origins underlying the “participatory” model of revelation. This seems to accord with the rhetoric of other late Geonic authorities, most notably Saʿadya, whose claims on behalf of God’s “authorship” of the Oral Torah were often described as rhetorical overstatements/exaggerations, likely motivated by the Karaite challenge to rabbinic authority.Footnote 66 The revelatory model upheld by Saʿadya reflects the comprehensiveness and singularity of the Sinaitic revelation, the content of which might be “retrieved” by jurists, but is not “constituted” by them, and the rejection of “participatory” interventions in the content revealed.Footnote 67 Sherira’s assertions to that effect might similarly be construed as ideologically motivated rhetoric countering Karaite claims.Footnote 68
It must be stressed that the assertion of the textual-statutory demarcation of the Oral Torah (however rhetorical and hyperbolic) represents an unprecedented claim in rabbinic thought. The (few) talmudic sources that clearly subscribe to a theory of a dual Torah given at Sinai, one in writing and the other orally,Footnote 69 provide a rather loose definition of the content of this amorphous body of rabbinic tradition.Footnote 70 In fact, in as much as the textual and substantive limits of the Oral Torah remain undefined in the classical talmudic sources, any rabbinic tradition can tendentiously be subsumed under its authoritative wings. Any rabbinic tradition, be its source and origin as it may, can simply be integrated into the inchoate body of Oral Torah revealed at Sinai.Footnote 71 With the exception perhaps of a few talmudic statements,Footnote 72 the Oral Torah represented for the classical rabbis a dynamic and living tradition, not one that is textually and literarily demarcated and confined.Footnote 73
By contrast, Sherira’s innovative declaration (however exaggerated or overstated) regarding the Mishnah’s exclusive status as the textual-statutory embodiment of the Oral Torah,Footnote 74 underwritten by the theological assertion that God himself guided and ordained the Mishnah’s composition, has far-reaching ramifications on the theoretical perception of the law. Indeed, the idea that the law is textually confined is consistent with legal formalism and the (formal) principles of legality, both of which are largely uncharacteristic of the talmudic worldview. The epistle, moreover, does not simply assert the jurisprudential status of the Mishnah (and Talmud) as the ultimate and complete embodiment of God’s law, but also represents an attempt to articulate the historiographic, mythical, and theological underpinnings of this stance.
While the Mishnah’s perceived stylistic, linguistic, and organizational “perfection” might be regarded as more conducive to Sherira’s presentation of it as a binding and canonical legal “code” containing the ultimate articulation of God’s Oral Torah,Footnote 75 the Talmud is another story altogether. While the Talmud was, more or less, textually fixed by the time of Rav Sherira (that is, in terms of its content, sequence, and general order, notwithstanding ongoing lexical fluidity),Footnote 76 it hardly resembles a legal “code” in any meaningful sense.Footnote 77 And yet, Sherira (in line with other late Geonic authorities) portrayed the Talmud – alongside the Mishnah – (however rhetorically) as a canonical and binding statutory “code” and the ultimate source of Jewish law. Indeed, not unlike the textual-statutory demarcation of the Oral Torah in the text of the Mishnah, “They (=the Geonim) did battle not merely on behalf of an amorphous body of tradition, but also on behalf of a specific literary crystallization, the Babylonian Talmud, which serves as the flagship of that tradition … the Talmud served as the source of authority, from which almost all legal decisions were to be derived.”Footnote 78
As in the case of the Mishnah, Sherira provides us with a theological, mythical, and narrative framework for the unique canonical status of the Talmud. In this context, the epistle maintains a structural and thematic equivalence between the historical processes and conditions that led to the composition of the Mishnah by Rabbi and those which led to the redaction of the Talmud by Ravina and Rav Ashi. Sherira emphasizes, moreover, that, much like Rabbi, Rav Ashi enjoyed the undivided subservience of his colleagues, employing the very same phraseology to portray the two monumental projects. There is even a hint at divine providence, which ostensibly accompanied and guided the redaction of the Talmud by Ravina and Rav Ashi:
During all those years from after (the time of) Rav Papa, Rav Ashi was Gaon at Sura and he had come to Mata Mehasya … and his Torah and authority were affluent and abundant. And Huna bar Nathan, who was the exilarch during his days, and Maremar and Mar Zutra who came after him, were all subordinate to Rav Ashi … as we learned: “Rav Aha the son of Rava said: we too may say that from the days of Rabbi until Rav Ashi, we have not found Torah and authority combined in one person (lit. ‘in one and the same place’)”.Footnote 79
Sherira further asserts that, just like Rabbi’s codification project, the canonization and closure associated with Ravina and Rav Ashi’s redactorial project were predestined and revealed in the Book of Adam. Indeed, after Ravina and Rav Ashi legislative instruction ceased, while only interpretation and analogical-inductive reasoning based on the canonical sources remained within the purview of legitimate juristic activity.
In this manner, (rabbinic) instruction accumulated generation after generation until Ravina at whose time it ceased. As Samuel, the astronomer, had seen written in the Book of AdamFootnote 80: Ashi and Ravina are the conclusion of instruction. And after (this), although there was no instruction, there were interpretations and logical inferences, which are close to instruction, and those rabbis were called rabbanan sabora’e (lit. “the rabbis who conduct logical inferences”).Footnote 81
The epistle thus stresses the normative and theological equivalence between the canonical status of the Mishnah and that of the Talmud. By asserting that the composition and redaction of the Talmud was divinely guided, predestined, and socially ratified, Sherira lays the foundation for the unique jurisprudential status of the Talmud, alongside the Mishnah, as the ultimate source of Jewish law and the exclusive and complete textual articulation of God’s Oral Torah.
III Shāfiʽī and the Textual-Statutory Demarcation of Islamic Law
Shāfiʽī is often credited in the literature as the “architect” of Islamic jurisprudence and the promulgator of the “four-sources” theory of Islamic law – that is, the idea that Islamic law is based on four “roots”: Quran, Hadith, consensus (ijmāʽ), and analogy (qiyās).Footnote 82 It has correctly been noted, however, that, since consensus and analogy are in fact viewed by him as subordinate to, and dependent on, the textual sources and not as independent sources of law from which new directives can be derived, they should not be regarded as “official” sources of Islamic law, certainly not on a par with the Quran and Hadith.Footnote 83
Joseph Lowry has argued in this regard that the various combinations of Quran and Hadith indicated by the concept of bayān lies at the heart of the jurisprudential theory presented in Shāfiʽī’s epistle.Footnote 84 According to this theory, the entirety of the law resides in the complementarity of Quran and Hadith, while all legal norms are necessarily and by definition manifested through one of five possible combinations of these sources: (1) Quran alone; (2) Quran and Hadith together, each expressing the same rule; (3) Quran and Hadith together, whereby the Hadith elaborates that which is only briefly mentioned in the Quran; (4) Hadith alone; (5) and, finally, in case the law is not manifest in either the Quran or the Hadith, one is authorized to engage in ijtihād (legal reasoning) and qiyās (analogical-inductive reasoning) based on strict inferences from the Quran and Hadith. Thus, according to Shāfiʽī, only the textual-statutory sources (i.e., the Quran and Hadith) should be regarded as binding legal sources.
Shāfiʽī’s legal theory – namely, the idea that the Quran and Hadith enjoy an exclusive position as the primary sources of Islamic law, while consensus and legal reasoning are subordinate to the authority of the textual-statutory sources – was developed against the foil of competing theories, which recognized other legal sources as independent sources of law on a par with the Quran and Hadith. At the risk of oversimplification, early Islamic legal theory can be described as divided along the lines of legal “rationalists” (ahl al-ra’y), who used reason in addition to textual sources to determine the law, and legal “traditionalists” (ahl al-ḥadīth), who relied exclusively on the textual sources, the Quran and Hadith, to determine the law. The camps of legal “traditionalists” and “rationalists” represent in fact two extremes, while most jurists occupied a range of attitudes situated in between the two poles.Footnote 85 The followers of al-Ẓāhirī were regarded as the most extreme “traditionalists,” insofar as they relied exclusively on the manifest meaning of the Quran and rejected, not only the use of independent reasoning/discretion (ra’y), but also more restricted forms of logic included under the rubric of qiyās.Footnote 86 Close by were the followers of Ibn Ḥanbal.Footnote 87 The early Ḥanafīs were situated on the opposite end of the spectrum, as they tended to embrace a relatively wide range of legal practices associated with reason and discretion, which extended far beyond the strict use of analogical-inductive reasoning (qiyās).Footnote 88 Shāfiʽī, who launched a systematic critique of the early Ḥanafī use of arbitrary forms of reason, offered a “compromise,” rejecting those dimensions of ra’y that were associated with subjective and independent reasoning, while accepting the doctrine of qiyās in the sense of strict analogical-inductive reasoning based on the textual sources. Thus, he asserts:
No one may express an opinion except on the basis of analogy (قياس) … “Do you yourself,” he continued, “permit someone to say: I employ preference without analogy” (استحسن بغير قياس)? “In my view,” I replied, that is not permissible for anyone – though God knows best. Only scholars should express any such opinions at all, not others, and they should express opinions that are related to a report (الخبر) by following such a report, and in situations in which there is no report, by analogizing from a report (بالقياس على الخبر). If it were permissible to invalidate an analogy, then it would be permissible for the rationalists (لاهل العقول), who are not scholars of religious knowledge (اهل العلم), to express opinions, concerning matters for which there is no report according to whatever answer they happen to have at hand based on preference (من الاستحسان). Opinions given on the basis of anything other than a report or analogy are impermissible (وإن القول بغير خبر ولا قياس لَغَير جائز).Footnote 89
Shāfiʽī also rejected Ibn ʽUlayya’s (d. 834) view of consensus (ijmāʽ) as an independent legal source and insisted, in contrast to the view of Ibn Ḥanbal and others who accepted a broad definition of Hadith, that only authentic Prophetic Hadith should be deemed authoritative and binding.Footnote 90 In the present context, it is particularly instructive to examine Shāfiʽī’s jurisprudential theory against the backdrop of the ideas espoused by his former master, Mālik b. Anas (d. 796), according to whom the ongoing communal practice and collective tradition of Medina, the city of the Prophet, vouchsafed and preserved by the Medinan scholars and those who received from them, should be regarded as a jurisprudential source of law and an independent site of revelation, alongside the Quran and Hadith.Footnote 91 The authority vested in the Medinan tradition can be described as customary, bottom-up, communal, memetic (taqlīd-based), and deontic, in contrast to the textual, top-down, hermeneutic (ijtihād-based), and epistemic nature of legal authority in Shāfiʽī’s jurisprudence.Footnote 92 While the early theory of legal authority espoused by Mālik is largely consistent with the perception of legal authority found in the Talmud,Footnote 93 Shāfiʽī’s construction of legal authority is more compatible with the rhetorical assertions of the late Geonim, most notably those of Saʿadya and Sherira.
In opposition to Mālik’s reliance on bottom-up communal practice (ʽamal) as an independent source of law and carrier of revelation, Shāfiʽī sought to ground the entirety of Islamic law in the textual and revelatory authority vested in the Quran and Prophetic Hadith. The mimetic following of Medinan tradition was viewed by him as a negative form of taqlīd (imitation), contrasted with ijtihād (legal reasoning), which he understood as “the acceptance of a position without (textual-hermeneutic) evidence” (qabūl qawl bi-lā ḥujja).Footnote 94
While Mālik exerted some influence on Shāfiʽī in the earlier stages of his career, in his final years, Shāfiʽī’s critique of Mālik’s communitarian construction of Islamic law and the jurisprudential and revelatory significance attached to Medinan practice (ʽamal ahl al-madīna) matured into a comprehensive polemical treatise entitled Ikhtilāf Mālik (“Disagreement with Mālik”), which was integrated into the Umm (8:513–778).Footnote 95 In a passage contained in this work, Shāfiʽī points out the tendentious, amorphous and ambiguous employment of ʽamal by his Mālikī interlocutors:
So, I cannot comprehend what you mean when you say ʽamal, nor do you seem to know it yourself according to what you have told me, nor could I find clarification with any one of you about what ʽamal or consensus (ijmāʽ) are. I am forced to conclude, then, that you simply call your own opinions ʽamal and consensus (ijmāʽ).Footnote 96
In another passage, Shāfiʽī writes:
I used to hold this opinion with this justification, but I stopped doing so, and may God grant me what is best; because I found some of them [the Medinans] claiming it as tradition (sunna), but then I did not find their claimed tradition to reach back to the prophet.Footnote 97
This assertion highlights the significance Shāfiʽī attached to the textual basis of received tradition. Not unlike Sherira who stressed the reciprocal relationship of the textual-statutory sources and the established rabbinic tradition vouchsafed in the official custom of the two Geonic academies and courts, Shāfiʽī insisted on the reciprocity of received tradition and its textual-statutory embodiment in the form of reliable hadith-reports, in which context tradition is sifted through text and the textual reports are, in turn, validated and confirmed through an unbroken chain of tradition (isnad).
Ahmed El-ShamsyFootnote 98 argued that Shāfiʽī’s epistle on legal theory represents a watershed in Islamic jurisprudence, insofar as the locus of legal authority is transferred in it from the living practice of the Muslim community to an increasingly demarcated canon of textual sources. Prior to Shāfiʽī, the Quran and sunna represented the “raw material” of religious law, vouchsafed in a vague notion of revelation, but, in no way, were regarded as the sole canonical embodiment of God’s revelation. In this context, the Quran and sunna were continuously sifted through the filters of communal practice, local custom, and judicial discretion. Shāfiʽī’s project of legal and theological canonization of the Quran and HadithFootnote 99 validated their authority as the very fountain of Islamic normativity and embodiment of God’s revelation.
Shāfiʽī’s theory of the textual confinement of God’s law and the elevation of the Quran and Hadith to canonical status as the exclusive sources of Islamic law and ultimate embodiment of divine revelation can shed light on Sherira’s rhetoric surrounding the textual-statutory confinement of God’s law in the text of the Mishnah-cum-Talmud. Both Sherira and Shāfiʽī voiced a clear formalist and legalistic rhetoric connected with the textual-statutory demarcation of the law and its perception as exhaustive, comprehensive, and self-sufficient. Both authors further manifested a discursive shift from communitarian, interpersonal, mimetic, customary, and deontic legal authority to textual, impersonal, hermeneutic, and epistemic legal authority focused on the exclusivity of the textual-statutory sources.
IV The Textual-Statutory Demarcation of Zoroastrian Law
Not unlike their Jewish and Islamic contemporaries, Zoroastrian jurists in the early Abbasid period similarly engaged in a “positivist” enterprise aimed at identifying the authoritative sources of Zoroastrian law. In this context, a formalist and legalistic rhetoric, confining the official sources of the law to a textual-statutory corpus, came to dominate “mainstream” Pahlavi literature. The Zoroastrian jurists sought to establish the normative and theological canonicity (and the textual contours) of the Avesta and Zand as the exclusive and complete articulation of Ohrmazd’sFootnote 100 revelation of his law (Pahlavi dād; Avestan and Old Persian dāta-)Footnote 101 and tradition (Pahlavi dēn; Avestan daēnā)Footnote 102 to Zarathustra.Footnote 103 While the Zand itself goes back to the Sasanian period and probably earlier,Footnote 104 the ninth- and tenth-century Zoroastrian authors elevated the Zand to canonical and “official” status, both normatively and theologically, and demarcated its substantive boundaries alongside the Avesta.
According to several accounts preserved in the Dēnkard, the Zand was revealed to Zarathustra in its entirety together with the Avesta, much like the rabbinic attempt to trace both the Written and Oral Torah back to Sinai and Shāfiʽī’s argument that the revelation of the Book and Wisdom means the Quran and Prophetic Sunna (concretized in the Hadith). In a manner quite similar to Sherira’s portrayal of Rabbi’s endeavor to recover and retrieve the dispersed content of the Oral Torah revealed to Moses at Sinai (and Ravina and Rav Ashi’s attempt to retrieve the underlying reasons of the Mishnah’s rulings), the Dēnkard portrays a multigenerational project of rediscovery and retrieval of the lost/contaminated contents of the Avesta and Zand undertaken by a series of Iranian kings and sages, highlighting significant moments in this process:Footnote 105
Dārāy, son of Dārāy, having committed to writing the entire Avesta and Zand as it had been received by Zarathustra from Ohrmazd, commanded two copies to be made – one to be kept in the gubernatorial treasury and one in the Fortress of Books.
Walaxš, son of Aškān, commanded a memorandum to be made and sent to the various provinces with orders for the safekeeping of the Avesta and Zand as it had come down in unadulterated form, as well as the teachings – to the extent each had escaped the harm and chaos caused by Alexander and the pillaging and robbing by the Romans and were now scattered throughout Erānšahr – They remained with the sages in writing, but also in oral transmission.Footnote 106
His majesty Ardashir, king of kings, son of Pābag, guided on the straight path by Tansar, asked that all those scattered teachings be brought to the court. Tansar took charge: some he received, and some he left out of the “canon.” And he issued the following order: As far as we are concerned, any exposition that differs from that in the Mazdayasnian Tradition, but which provides awareness and knowledge, is not inferior.
Shapur (I), king of kings, son of Ardashir, brought back together the writings outside the Tradition on medicine, astrology and astronomy, time and place, nature and accident, becoming and decaying, transformation, logic and the many other crafts and skills that were scattered in India, Rome, and other lands. He compared them with the Avesta and ordered any blemish-free copy to be given to the gubernatorial treasury. And he put up for discussion whether to place with the Mazdayasnian tradition all those that were not contaminated …
Shapur (II), king of kings, son of Ohrmazd, brought everything that was said up for discussion and examination in the dispute with all of the countrymen regarding what constitutes contamination of the waters. After Adurbād escaped unharmed by the word of the ordeal, he said this too (in dispute) with both those (regular) heretics and Nask-studying heretics. And he also said: “Now, we have seen in this world, unless a person leaves his evil Tradition, we shall work on him diligently (to see that he does).” And, so he did.
The present majesty, Xusrō, king of kings, son of Kawād, it is told, when he had overcome heresies and false doctrines by fully opposing them, he increased greatly, according to what was manifest in the Tradition, in every heresy the awareness and detailed examination of the four branches (priests, soldiers, farmers, artisans).
Scholars have previously noted the motif of lost/scattered Iranian wisdom recovered by a series of figures, a trope attested in numerous accounts in Middle Persian, New Persian, and Arabic,Footnote 107 while also stressing the affinity between the Iranian trope and similar Jewish traditions concerning the retrieval of the lost wisdom of the Hebrews.Footnote 108 In the present context, I note that the Dēnkard’s emphasis on the process of retrieving the scattered contents of the Avesta and Zand,Footnote 109 which were “stenographically” recorded by Zarathustra from the mouth of Ohrmazd and handed down “in unadulterated form” from generation to generation, is reminiscent of Sherira’s portrayal of the multigenerational transmission/retrieval of the Oral Torah and particularly the involvement of Rabbi, and Ravina and Rav Ashi, in this process. The emphasis on fighting off heresy and false doctrineFootnote 110 (and particularly disbelief in the authoritativeness of the Zand itself)Footnote 111 is similarly reminiscent of the Karaite challenge to rabbinic tradition, which seems to underlie (at least in part) Sherira’s agenda in composing his epistle.Footnote 112
The Dēnkard’s account clearly reflects a “retrieval” model of legal transmission and a “stenographic” theory of revelation, according to which the extant Zoroastrian Tradition is the result of retrieval and preservation of that which has already been received in complete form by Zarathustra (hamāg abestāg ud zand čiyōn zarduxšt az ohrmazd padīrift; “the entire Avesta and Zand, as it had been received by Zarathustra from Ohrmazd”).
This perspective, to be sure, is novel.Footnote 113 The structure of the surviving works of ZandFootnote 114 (redacted circa the late Sasanian period) generally reflects a “cumulative” model of legal transmission (which may be connected with a “participatory” paradigm of revelatory theology), according to which each generation adds another layer of tradition and participates in an ongoing effort to “constitute” the revelatory content. In that sense, even the insights of later jurists are introduced in the Zand with the formula pad abestāg paydāg (“in the Avesta it is manifest”).Footnote 115 According to the pre-Abbasid scheme, the jurists were perceived as legislators partaking in the creation of Zoroastrian law.Footnote 116 The Dēnkard’s account, by contrast, echoes a legal-theological shift in Zoroastrian thought towards a stenographic-retrieval model of legal revelation, one which is likely informed by the legal and theological shifts that took place in the Islamic and Jewish legal cultures of the time, as reflected, in the thought of Sherira and Shāfiʽī.
Several Pahlavi texts describe a council/convention headed by the Sasanian king Xusrō that is said to have taken place in the sixth century. An illuminating version of this event, found in the letters of Mānuščihr, maintains that Xusrō and his council of jurists were essentially responsible for the canonization of the corpus of Avesta and Zand and the demarcation of its literary contours and legal contents:Footnote 117
It was like when Weh-šābuhr showed in the assembly of Xusrō of immortal soul, king of kings, son of Kawād, the twenty-one divisions (of the Avesta and Zand)Footnote 118 so that the “sages” (lit. “magi”) abided by it. And they sealed a document (nibišt āwišt)Footnote 119 so that it was the way the “sages” (lit. “magi”) (agreed) with it and as it had been decided. And, afterwards, the “sages” (lit. “magi”) agreed with all the decisions he showed them and they were unanimous (ham-dādestān): to regard (them) as something special, as being on the level of certainty,Footnote 120 and in firm usage.Footnote 121
In line with Sherira’s account of the canonization of the Mishnah by Rabbi and that of the Talmud by Ravina and Rav Ashi, Mānuščihr envisions the canonization of the Avesta and Zand by Weh-šābuhr, a Zoroastrian jurist and high-priest (mowbedān mowbed) who lived during the sixth century,Footnote 122 as a “constitutional” moment in legal and revelatory history. Much like the authorization of the Mishnah’s codification by Antoninus, Mānuščihr stresses that the canonization of the Avesta and Zand took place at a council summoned by the Sasanian King Xusrō and was thus authorized by his majesty.Footnote 123 Mānuščihr further emphasizes the unique legal and theological status of the Avesta and Zand, which were (now) believed to contain the binding and complete articulation of God’s revelation, pointing out that the jurists agreed “to regard (them) as something special, as being on the level of certainty, and in firm usage.” Sherira and Mānuščihr similarly stress the submission of Weh-šābuhr’s, and Rabbi’s (and Ravina and Rav Ashi’s), colleagues and their yielding to the canonization project; both stress the idea of finality and closure connected with the “sealing” of the canonized works; and, finally, both authors emphasize the consensus and unanimity of the jurists.
The legal and theological canonicity accorded by Mānuščihr to the Avesta and Zand and that accorded by Sherira to the Mishnah-cum-Talmud are similar in many ways to the claims made by Shāfiʽī regarding the status of the Quran and Hadith. All three authors seem to participate in the elevation of their respective sacred works to canonical status in a normative and theological sense, while attempting to demarcate and confine God’s law to a textual corpus. They share a formalist and legalistic rhetoric, connected with the textual-statutory confinement of the law, its comprehensiveness, and self-sufficiency. They similarly advocate a strong “authorial” interpretation of the law’s divinity, and display a “retrieval” model of legal transmission in which the jurists are entrusted merely with unearthing and discovering that which has already been revealed by God. The “councils” surrounding the canonization projects similarly serve the purpose of grounding the formalist and legalistic jurisprudential rhetoric of these authors, connected with the textual-statutory confinement of God’s law, in a founding myth.
In his letters, Mānuščihr launched a scathing attack directed at his brother Zādspram, himself a jurist and high-priest, for seeking to relax the requirements of the baršnūm ceremony – an Avestan purification ritual lasting nine days and nights prescribed for the removal of severe contamination (especially corpse impurity)Footnote 124 – utilizing in its stead a much simpler ceremony (pixag) consisting merely of fifteen ablutions, which was initially prescribed for lighter forms of ritual impurity.Footnote 125 Among other things, Mānuščihr criticizes his brother Zādspram for relying on subjective and independent reasoning (“for he [=Zādspram] spoke his own view as it seemed to him” [čē-š wēnišn xwēš čiyōn-iš sahist guft])Footnote 126 that is not backed up by the textual-statutory sources. Mānuščihr further asserts: “The other things he [=Zādspram] wrote in connection with this – except for those (decisions) which are ‘manifest’ to him to be the words of Abarg and (contained) in (at least) one teaching (čāštag) among them – he adjudicated as it seemed to him and as he deemed (fit) (sahist ī čiyōn-iš wizīrēnīd).”Footnote 127 Mānuščihr seems to be accusing his brother Zādspram of issuing legal decisions on the basis of his own subjective reasoning and what seems to him (sahist) – rather than on the basis of the textual-statutory sources (the Avesta and Zand) – at least insofar as those decisions in which he does not rely on the teachings of Abarg and the other teachers of old recorded in the Zand.Footnote 128
Read in the light of contemporaneous debates among Muslim and Jewish jurists regarding the jurisprudential and juridical status of reason, logic, and discretion, it would seem that the disagreement between Mānuščihr and Zādspram, two of the foremost jurists of the Zoroastrian community of Iran in the ninth-century, should be understood along similar lines. Mānuščihr, in line with the mainstream of legal “traditionalists,” argues that the law is based on the textual-statutory sources, whereas Zādspram seems to have recognized independent reasoning based on subjective discretion as a legitimate source of adjudication. It is, admittedly, somewhat difficult to reconstruct the actual position of Zādspram, whose part of the correspondence (and other legal writings) did not survive.Footnote 129 But even to the extent that Mānuščihr might have misrepresented his brother’s actual position, using him perhaps as a straw man (not unlike certain Shāfiʽī attacks on Ḥanafī doctrine), the letters of Mānuščihr provide an indispensable glimpse into the legal theoretical discourse and concerns of Zoroastrian jurists in the ninth century. As such, Mānuščihr’s juxtaposition of two competing theories of jurisprudence and adjudication, corresponding with the contemporaneous camps of legal “traditionalists” and “rationalists,” however inaccurately attributed to individual jurists, constitutes an invaluable source for the reconstruction and contextualization of Zoroastrian legal theory within the broader legal theoretical “landscape” that pervaded the Islamicate Near East in the early Abbasid period.Footnote 130
V Conclusion
In this article, I hope to have contributed to the unsettling of the Western bifurcation inherent in the “law and religion” paradigm, by examining the overlapping functions of the two categories as two sides of the same coin – law as religion, religion as law – in Jewish, Islamic, and Zoroastrian discussions of legality and revelation in the early Abbasid period. In this context, we saw that “religious” or “revelatory” rhetoric work in tandem to reflect a coherent jurisprudential view. In all three systems, we traced a process of theologization of the law (i.e., advocacy of strong “authorial” models of revelation and “retrieval” models of legal transmission, while minimizing in the process the role of human agency in effecting the content of revelation), on the one hand, and a process of textual demarcation and confinement (giving rise in embryonic fashion to the principle of “legality” entailing the law’s prospectiveness and stability), on the other hand.
We saw that Sherira, Shāfiʽī, and Mānuščihr played a particularly significant role in framing and articulating the stakes of the normative and theological canonization of their respective religious traditions, by insisting on the textual confinement of God’s revelation – as pronounced at the initial revelatory moment in unadulterated form – in the Mishnah-cum-Talmud, Hadith, and Zand, corpora which soon enough came to be regarded as the exclusive, complete, and authoritative articulations of the law (alongside the Torah, Quran, and Avesta). Indeed, the parallel diachronic shifts in each of these religious traditions point to a broader legal-theological turn in the Islamicate culture of the early Abbasid period, which has major implications for mapping the history of the dynamics of law and religion.